Matrix BJ 850-100/1 User manual

UA
H
I
NL
F
GB
D
Gebrauchsanleitung
Flachdübelfräse
Instructions
Biscuit jointer
Mode d`emploi
Fraiseuse à lamelles
Gebruikshandleiding
Vlakdeuvelfrees
Istruzioni
Fresatrice lamellare
Návod k použití
Frézka na drážky plochých čepů
Uputstvo za upotrebu
Glodalica za pljosnate tiplove
D
GB
F
NL
I
CZ
SR
Instrukcja obsługi
Frezarka do kołków płaskich
SK
PL
HR
Upute za uporabu
Glodalica za plosnate tiple
SK
Návod na použitie
Fréza na lamelové spoje
Інструкція з експлуатації
Пласкодюбельна пила UA
26-03-2008
Art.-Nr.: 120.500.060
Flachdübelfräse
BJ 850-100/1

2
B 1

3
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
2. Zeichenerklärung
3. Gerätekomponenten
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
6. Spezielle Sicherheitshinweise
7. Betrieb
8. Reparatur und Entsorgung
9. Wartung und Pflege
10. Technische Daten
11. Reparaturen
12. Umweltschutz
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig und sorgfältig durch.
Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie bitte
zu Ihrer eigenen Sicherheit, ob die korrekte
Spannung vorhanden ist, und ob alle Griffe und
Teile fest montiert sind.
Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug
auf die Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
2. Zeichenerklärung
Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die
in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug
angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen
und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole
richtig interpretieren, können Sie sicherer und
besser mit dem Gerät arbeiten.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Gute und widerstandsfähige
Handschuhe tragen!
3. Gerätekomponenten (B1)
1. Ein-/Aus-Schalter
2 Handgriff
3 Spindelarretierung
4 Winkelanschlag
5 Skala für Anschlagschienenwinkel
6 Frästiefenjustierknauf
7 Einspannknauf für Winkeleinstellung
8 Einspannknauf für Höheneinstellung
9 Höhenjustierung
10 Skala für Höheneinstellung
11 Grundplatte
12 Sauganschluss für Staubbeutel
13 Staubbeutel
14 Motorgrundplatte
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die Flachdübelfräse eignet sich zum Fräsen
von Nuten für Verbindungen mit Flachdübeln
in Festholz, Sperrholz, Spanholz, Faserplatte,
Acrylglas und Marmorgips.
• Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sowie bei Veränderungen an der Maschine
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
• Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise,
die Montage- und Bedienungsanleitung sowie
darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallv
erhütungsvorschriften.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
einzuhalten, um die Brand-, Stromschlag- und
Verletzungsgefahr zu verringern, einschließlich
der nachfolgenden. Lesen Sie diese Hinweise
bitte vor dem Gebrauch dieses Produkts und
bewahren Sie die Anleitung gut auf.
1. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber. Unordnung
am Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen.
2. Achten Sie auf die Arbeitsumgebung. Lassen
Sie Elektrogeräte nicht nass werden und
verwenden Sie sie nicht in feuchten oder
nassen Bereichen. Sorgen Sie am Arbeitsplatz
D

4
für eine gute Beleuchtung. Verwenden Sie
keine Elektrowerkzeuge, wenn Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
3. Schutz gegen Stromschlag. Vermeiden Sie den
Körperkontakt mit geerdeten Flächen (z.B.
Rohre, Lüfter, Herde, Kühler).
4. Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie Zuschauer
das Werkzeug oder das Verlängerungskabel
nicht berühren. Sämtliche Zuschauer sollten
vom Arbeitsplatz ferngehalten werden.
5. Lagerung ungenutzter Werkzeuge. Wenn
Werkzeuge nicht gebraucht werden,
sollten sie an einem trockenen, hohen oder
verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Das Gerät
arbeitet besser und sicherer, wenn Sie es im
angegebenen Leistungsbereich gebrauchen.
7. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Werkzeug. Erzwingen Sie von
kleinen Werkzeugen oder Zubehörteilen nicht
die Leistung einer Hochleistungsmaschine und
verwenden Sie sie nur zu den angegebenen
Zwecken.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie könnten sich in den beweglichen
Teilen verfangen. Gummihandschuhe und
rutschfeste Schuhe sind empfohlen, wenn Sie
in Außenbereichen arbeiten. Tragen Sie ein
Haarnetz, um langes Haar abzudecken.
9. Verwenden Sie eine Schutzbrille. Verwenden
Sie auch eine Staubschutzmaske, wenn Sie
staubhaltige Fräsarbeiten durchführen.
10. Vermeiden Sie einen Missbrauch des Kabels.
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
reißen Sie den Netzstecker nicht ruckartig aus
der Steckdose. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
11. Sicheres Werkstück. Verwenden Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Das ist sicherer
als es mit der Hand zu halten und erlaubt Ihnen,
das Werkzeug mit beiden Händen zu bedienen.
12. Achten Sie auf eine geeignete Körperhaltung.
Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
13. Pfl egen Sie das Werkzeug mit Sorgfalt. Halten
Sie Fräseinsatzwerkzeuge für eine bessere
und sichere Leistung scharf und sauber.
Beachten Sie die Hinweise zur Schmierung
und zum Austausch von Zubehörteilen.
Überprüfen Sie das Werkzeugkabel regelmäßig
und lassen Sie es von einer Fachwerkstatt
reparieren, falls beschädigt. Überprüfen Sie die
Verlängerungsschnur regelmäßig und tauschen
Sie sie aus, falls beschädigt. Halten Sie die Griffe
trocken, sauber und frei von Öl oder Schmiere.
14. Ziehen Sie stets den Netzstecker, Wenn
Sie das Werkzeug nicht verwenden, vor
Inbetriebnahme oder wenn Sie Zubehörteile,
wie Klingen, Bits und Fräsmesser, einsetzen.
15. Entfernen von Einstellwerkzeugen und
Schraubenschlüsseln. Gewöhnen Sie sich an,
stets zu prüfen, ob die Einstellwerkzeugen und
Schraubenschlüssel entfernt wurden, bevor Sie
das Werkzeug einschalten.
16. Vermeiden einer unbeabsichtigten
Einschaltung. Tragen Sie ein am Netz
befindliches Werkzeug nicht mit einem
Finger am Schalter. Stellen Sie sicher, dass der
Schalter aus ist, wenn Sie das Gerät ans Netz
anschließen.
17. Verwenden Sie für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungskabel. Wenn
das Werkzeug im Freien verwendet wird,
verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
18. Seien Sie aufmerksam und achtsam. Achten
Sie auf das was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Gebrauchen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
19. Prüfen auf beschädigte Teile. Vor einer
weiteren Verwendung des Werkzeugs ist
eine beschädigte Schutzvorrichtung oder
ein sonstiges beschädigtes Geräteteil
sorgfältig zu überprüfen, um zu ermitteln,
ob seine Funktionsweise beeinträchtigt
ist. Überprüfen Sie die Ausrichtung der
beweglichen Geräteteile. Freischwingende
bewegliche Teile, gebrochene Geräteteile, die
Halterung und sonstige Bedingungen können
den Betrieb beeinflussen. Die beschädigte
Schutzvorrichtung oder sonstige beschädigte
Geräteteile sind von einer Fachwerkstatt
ordnungsgemäß zu reparieren oder
auszutauschen, es sei denn, das Handbuch

5
weist eine anderweitige Vorgehensweise auf.
Lassen Sie einen beschädigten Schalter von
einer Fachwerkstatt austauschen. Verwenden
Sie das Werkzeug nicht, wenn sich der
Schalternicht mehr ein- oder ausschalten lässt.
20. Vorsicht! Die Verwendung von Zubehörteilen
oder Aufsätzen, die nicht in dieser
Betriebsanleitung empfohlenen werden, kann
zu Verletzungen führen.
21. Lassen Sie ihr Werkzeug von qualifi
ziertem Fachpersonal reparieren. Dieses
Elektrowerkzeug erfüllt die geltenden
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sollten
nur von qualifi zierten Personen und
unter Verwendung von Original-Zubehör
durchgeführt werden, da es andernfalls
zu Unfällen und ernsthaften Verletzungen
kommen kann.
6. Spezielle Sicherheitshinweise
1. Entfernen Sie keine Sägespäne und Holzsplitter
während die Maschine in Betrieb ist.
2. Verwenden Sie in der Maschine keine
Trennscheiben oder Kreissägeblätter.
3. Schützen Sie die Sägeblätter vor Stößen oder
sonstigen Beeinträchtigungen.
4. Verwenden Sie nur ordnungsgemäß geschärf-
te Blätter; andernfalls können die erhöhten
Zerspanungskräfte das Werkstück zerstören.
5. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor einer
Verwendung auf Schäden. Verwenden Sie keine
verbogenen, rissigen oder anderweitig beschä-
digten Sägeblätter.
6. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück ausrei-
chend gestützt oder eingespannt ist. Legen Sie
Ihre Hände nicht auf die zu schneidende Fläche.
Verwenden Sie die Maschine nur am Griff.
7. Wenn Sägeblätter am Spindelgewinde zu befes-
tigen sind, stellen Sie sicher, dass die Spindel
über ein ausreichendes Gewinde verfügt.
8. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt ordnungs-
gemäß montiert und festgezogen wurde.
Verwenden Sie keine Reduzierringe oder
Übergangsstücke, damit das Sägeblatt richtig
passt.
9. Setzen Sie die Maschine nur am Werkstück an,
wenn die Maschine eingeschaltet ist.
10. Halten Sie die Maschine beim Arbeiten stets
mit beiden Händen fest und achten Sie auf
einen sicheren Abstand.
11. Personen unter 16 Jahren ist es nicht gestattet,
die Maschine zu bedienen.
12. Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und
Haarschutz. Auf Wunsch oder wenn erfor-
derlich, verwenden Sie auch zusätzliche
Schutzvorrichtungen, wie z.B. eine Schürze oder
einen Schutzhelm.
13. Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie
Arbeiten an der Maschine ausführen und ste-
cken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose,
wenn die Maschine ausgeschaltet ist.
14. Halten Sie das Stromkabel außerhalb des
Arbeitsbereichs der Maschine. Führen Sie das
Kabel stets nach hinten weg. Die Grundplatte
muss nicht eingespannt sein, wenn das Blatt ver-
längert wird. Das Heben und Senken des Blattes
muss gleichmäßig erfolgen.
Elektrische Betriebssicherheit:
1. Prüfen Sie stets, dass der Netzanschluss der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung ent-
spricht.
2. Ihre Maschine ist gemäß EN 50144 doppelt iso-
liert. Daher ist kein Erdleiter erforderlich.
Austausch von Kabeln oder Steckern:
1. Vorsicht! Beschädigte Netzkabel bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen
Sie Reparaturen ausschließlich von einem
Fachmann oder der zuständigen Servicestelle
durchführen.
2. Werfen Sie alte Kabel oder Stecker unverzüglich
weg, wenn sie durch neue ausgetauscht wurden.
Ein Netzanschluss bei einem Stecker mit locke-
rem Kabel ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln:
1. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
die Aufnahmeleistung der Maschine zugelassen
sind. Die Mindestkabelgröße beträgt 1,5 mm. Bei
Benutzung einer Kabeltrommel wickeln Sie die
Trommel stets vollständig ab.

6
7. Betrieb
Frästiefe einstellen
1. Schieben Sie die Motorgrundplatte (14) soweit
wie möglich nach hinten.
2. Stellen Sie die Frästiefe über den
Frästiefenjustierknauf (6) ein.
3. Schieben Sie die Motorgrundplatte (14) nach
vorn und prüfen Sie, ob der Stift in die Nut des
Feststellknaufes fällt. Die nachfolgende Tabelle
zeigt das Verhältnis der Markierungen auf dem
Justierknauf zur Frästiefe, Materialdicke und
damit verbundenen Fräsdübel:
Markie-
rung
Material-
dicke
Fräs-
dübel
Frästiefe in
mm
0 3-12 mm Nr. 0 3,0
10 12-15 mm Nr. 10 10,0
20 >15 mm Nr. 20 12,3
M 19,0
Fräswinkel einstellen
1. Stellen Sie den Fräswinkel durch Lösen des
Einspannknaufes (7) und Einsetzen des
Winkelanschlags (4) im erforderlichen Winkel
ein.
Höhe einstellen
1. Stellen Sie die korrekte Höhe durch Lösen
des Einspannknaufes (8) und Drehen des
Knaufes zur Höhenjustierung (9) mit Hilfe der
Skala (10) ein. Die Höhe muss der Hälfte der
Materialdicke des Arbeitsstücks entsprechen;
die Fräsdübelnut (od. Kerbe) muss sich stets in
der Mitte des Arbeitsstücks befinden.
Zubehörteile befestigen
1. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Sägeblatt einbauen
1. Lösen Sie die vier Schrauben und öffnen Sie
den Aufsatz der Grundplatte.
2. Drücken Sie die Spindelarretierung und drehen
Sie die Spindel, bis sie einrastet. Halten Sie die
Spindelarretierung während des Verfahrens
gedrückt.
3. Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel die
Flanschmutter von der Spindel.
4. Setzen Sie das Sägeblatt und den Flansch ein.
5. Setzen Sie die Flanschmutter der Spindel ein
und ziehen Sie sie mit dem Schraubenschlüssel
fest.
6. Achten Sie darauf, dass die Flanschmutter auf
der richtigen Spindelseite eingesetzt wird.
7. Geben Sie die Spindelarretierung frei und prü-
fen Sie, dass die Spindel entriegelt ist, indem sie
sie drehen.
8. Schließen Sie den Aufsatz der Grundplatte und
ziehen Sie die vier Schrauben fest.
9. Stellen Sie sicher, dass der Aufsatz der
Grundplatte fest verschlossen ist, bevor Sie die
Maschine bedienen.
Staubbeutel befestigen
1. Verwenden Sie für die Staubabsaugung den
Staubbeutel (13). Setzen Sie den Staubbeutel
(13) in den Sauganschluss (Absaugadapter) (12)
ein.
2. Leeren Sie den Staubbeutel regelmäßig,
um eine gleich bleibenden Saugleistung zu
gewährleisten.
Ein- und ausschalten
1. Verwenden Sie nie die Spindelarretierung,
bevor die Maschine arbeitet.
2. Zum Einschalten der Maschine schieben Sie den
Ein-Aus-Schalter Q nach vorn.
3. Zum Ausschalten der Maschine drücken Sie
den Ein-Aus-Schalter Q; der Schalter geht dann
automatisch in die Aus-Position.
4. Verwenden Sie nie die Spindelarretierung, um
den Motor anzuhalten.
Werkstücke markieren
Bevor Sie die Flachdübelfräse einschalten, sind die
Werkstücke wie folgt zu markieren:
1. Setzen Sie die zwei zu verbindenden
Werkstücke aufeinander.
2. Spannen Sie die Werkstücke ein und markieren
Sie die Mitte der Nut. Der Abstand zwischen

7
zwei Nuten sollte 10 - 15 cm betragen. Das gilt
nicht für kleinere Werkstücke; die müssen nicht
markiert werden.
Maschine positionieren
Entsprechend der Werkstückgröße lässt sich die
Maschine unterschiedlich positionieren.
Große Werkstücke:
1. Setzen Sie die Maschine nah am Werkstück
an. Die Mitte der Grundplatte (diese Stelle ist
auf der Grundplatte markiert) muss der Mitte
der Werkstücknut gegenüberliegen (siehe
Werkstückmarkierung).
Kleine Werkstücke:
1. Setzen Sie die Maschine nah am Werkstück
an. Die Maschinenseite muss mit der
Werkstückseite verschränkt sein.
Nut fräsen
1. Schieben Sie die Motorgrundplatte nach hinten.
2. Setzen Sie die Maschine nah am Werkstück an.
3. Bringen Sie die Maschine in Position (siehe
Positionierung der Maschine)
4. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen und
schalten Sie sie ein.
5. Drücken Sie die Motorgrundplatte vorsichtig so
weit wie möglich nach vorn.
6. Schieben Sie die Motorgrundplatte zurück und
schalten Sie die Maschine aus.
Werkstücke verbinden
Wenn Sie an beiden Werkstücken die Nute
eingebracht haben, können sie verbunden
werden.
1. Geben Sie Kleber in beide Nuten.
2. Drehen Sie den Flachdübel in ein Werkstück.
3. Setzen Sie das andere Werkstück auf den
Flachdübel.
4. Ziehen Sie die Werkstücke fest und warten Sie
bis der Kleber getrocknet ist.
Frästiefe prüfen
1. Prüfen Sie nach dem Einbau des Sägeblattes
stets die Frästiefe.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Schieben Sie die Motorgrundplatte (14) so weit
wie möglich nach hinten.
4. Stellen Sie die Frästiefe auf die maximale
Position, indem Sie den Frästiefenjustierknauf
(6) drehen.
5. Schieben Sie die Motorgrundplatte
nach vorn, bis der Stift in die Nut des
Frästiefenjustierknaufs (6) fällt.
6. Drehen Sie das Sägeblatt, bis sich ein Zahn des
Sägeblattes in vorderster Position befindet.
7. Messen Sie den Abstand von der
Grundplattenseite zum Sägeblattzahn.
8. Prüfen Sie, ob der Abstand 19 mm beträgt. Die
maximale Position beträgt 18 mm.
8. Reparatur und Entsorgung
Reparatur
Lassen Sie bei eventuell auftretenden Störungen
das Gerät nur von einem autorisierten Fachmann
bzw. von einer Kundendienstwerkstatt
überprüfen und reparieren.
Entsorgung
Führen Sie das Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
9. Wartung und Pflege
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker.
• Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile
einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel,
Lösungsmittel oder spitze Gegenstände ver-
wenden.
• Befreien Sie die Belüftungsöffnungen und
bewegliche Teile regelmäßig von festsitzendem
Staub mit einer weichen Bürste oder Pinsel.

8
10. Technische Daten
Spannung: 230 V~
Frequenz: 50 Hz
Aufnahmeleistung: 900 W
Leerlaufdrehzahl: 11000 U/min
Scheibendurchmesser: 100 mm
Fräser-Ø Bohrung: 20 mm
Max. Frästiefe: 19 mm
Gehrungseinstellung: 0-90°
Spindelabmessung: M10
Gewicht: 3,0 kg
Geräuschemissionswerte
Der Geräuschpegel wird gemäß EN ISO
3744gemessen. Die Maschine kann am
Arbeitsplatz 85 dB(A) überschreiten. In dem Fall
sollte der Bediener einen Gehörschutz tragen.
Schalldruckpegel LPA: 89,0 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: 100,0 dB(A)
Gewichteter quadratischer Beschleunigungsmittel
wert gemäß EN 60745.
Schwingung: 1,365 m/s²
11. Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
12. Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen
Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt
zugute.
Auf dieses Gerät geben wir 24 Monate
Garantie.
Schäden, die auf unsachgemäße
Handhabung, Überlastung oder auf
natürliche Abnutzung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschä-
den. Schäden, die durch Hersteller- oder
Materialfehler entstanden sind, werden
durch Reparatur- oder Ersatzlieferung
unentgeltlich behoben.
Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt
und vollständig mit Kauf- und Garantie-
nachweis übergeben wird.
Verwenden Sie im Garantiefall
ausschließlich die Originalverpackung.
So garantieren wir Ihnen eine reibungslose
und schnelle Garantieabwicklung.
GARANTIE

9
Table of contents
1. Safety instrucions and warnings
2. Description of symbols
3. Machine components
4. Proper usage
5. General safety instructions
6. Special safety instructions
7. Operation
8. Repairs and disposal
9. Maintenance and care
10. Technical data
11. Repairs
12. Environmental protection
1. Safety instructions and warnings
Please read this operating manual completely
and carefully before use.
Before you use the device, for your own safety
you should check whether the correct voltage is
available and whether all handles and parts are
securely fitted.
If you have any questions or are unsure of how
to handle the device, please contact your dealer.
Keep this operating manual in a safe place.
2. Description of symbols
Pay attention to all the signs and symbols shown
in these instructions and on your tool. Make a
note of these signs and symbols. If you interpret
the signs and symbols correctly, your work with
the machine will be safer and better.
Attention!
Please read operating instructions.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear breathing apparatus.
Wear good quality, strong gloves.
3. Machine components (B1)
1 ON/OFF switch
2 Handle
3 Spindle lock
4 Angle stop
5 Scale for stop rail angle
6 Cutting depth adjustment knob
7 Securing knob for angle adjustment
8 Securing knob for height adjustment
9 Height adjustment
10 Scale for height adjustment
11 Base plate
12 Extractor connection for dust bag
13 Dust bag
14 Motor base plate
4. Proper usage
• The biscuit jointer is designed for cutting
grooves for connections with flat dowels in solid
wood, plywood, particle board, fibreboard, acry-
lic glass and Keene’s cement.
• The manufacture assumes no liability whatsoe-
ver for improper use or if the machine has been
tampered with.
• Give equal attention to the safety instructions,
assembly and operating instructions as well as
prevailing accident preventions regulations.
5. General safety instructions
Some basic safety precautions must be
observed for using electric tools to reduce the
risk of fire, electric shock and injury. These
precautions include those set out below. Read
these instructions before using this product and
keep the manual in a safe place.
1. Keep your workplace clean. Untidiness at the
workplace can cause accidents.
2. Take care of the area around where you are wor-
king. Do not allow the electric tools to become
wet and do not use it in wet or damp areas.
Provide good lighting at the workplace. Do not
use any electric tools if there is a risk of fire or
explosion.
3. Protection from electric shocks. Avoid physical
contact with earthed surfaces (for example
pipes, fans, ovens and coolers).
4. Keep children away from the area. Do not allow
onlookers to touch the tool or the extension
cable. Keep all onlookers away from the work-
place.
GB

10
5. Storing tools when not in use. If you are not
using tools they should be kept in a dry, high or
locked place, out of the reach of children.
6. Do not overload your tool. The tool will work
better and more safely if you operate it within
the specified power range.
7. Use the correct tool designed for the job you
wish to do. Do not use small tools or accessory
parts to operate at the power rating of a high
performance machine and only use them for
the purpose for which they are designed.
8. Wear suitable work clothing. Do not wear loose-
fitting clothing or jewellery. They could become
caught in the moving parts. Rubber gloves and
non-slips shoes are recommended if you are
working outdoors. Wear a hairnet to cover long
hair.
9. Wear safety goggles. You should also use a dust
mask if you intend to cut materials which will
generate dust.
10. Do not abuse the cable. Do not carry the tool
by the cable and do not pull the plug forcefully
out of the socket. Always protect the cable from
oil, heat and sharp edges.
11. Safe workpiece. Use clamping devices or a vice
to secure the workpiece. This is safer than hol-
ding it in your hand and allows you to operate
the tool with both hands.
12. Ensure that you use a suitable posture. Ensure
that you have a safe place to stand and keep
your balance at all times.
13. Handle the tool with care. Keep cutting tools
sharp and clean to ensure that they provide a
good, safe performance. Refer to the instruc-
tions relating to lubrication and for replacing
accessory parts. Check the tool cable at regular
intervals and have it repaired by a specialist
workshop if it is damaged. Check the extension
cable at regular intervals and replace it if it is
damaged. Keep the handles dry, clean and free
of oil or grease.
14. Always pull the plug when the tool is not in
use, before you start it or if you wish to fit acces-
sory parts such as blades, buts and cutters.
15. Remove setting tools and wrenches. Make
a habit of checking whether the setting tools
and wrenches have been removed before you
switch on the tool.
16. Avoid switching on the tool accidentally. Do
not carry a tool which is connected to the mains
supply with your finger on the switch. Ensure
that the switch is set to off before you connect
the tool to the mains supply.
17. Use an extension cable which is approved for
outdoor use. If you use the tool outdoors, only
use an extension cable which is approved for
outdoor use.
18. Pay close attention and take care. Take care
about what you are doing. Proceed with the
work carefully. Do not use the tool if you are
tired.
19. Checking for damaged parts. Before you use
the tool again, a damaged guard or any other
damaged part of the tool must be checked
carefully to determine whether its function is
impaired. Check the alignment of moving parts.
Free-oscillating moving parts, broken parts, the
mounting and other conditions may affect the
tool’s operation. The damaged guard or other
damaged parts must be repaired or replaced
correctly by a specialist workshop unless the
handbook states otherwise. Have a damaged
switch repaired by a specialist workshop. Do
not use the tool if the switch can no longer be
used to switch it on and off.
20. Caution! The use of accessory parts or moun-
tings which are not recommended in this ope-
rating manual may result in injuries.
21. Have your tool repaired by trained specialist
personnel. This electric tool complies with cur-
rent safety regulations. Repairs should only be
carried out by trained personnel using genuine
accessories since otherwise the tool may cause
accidents and serious injuries.
6. Special safety instructions
1. Do not remove any sawdust and splinters whilst
the machine is operating.
2. Do not use cutting discs or circular saw blades in
the machine.
3. Protect the saw blades from impacts and other
adverse effects.
4. Only use properly sharpened blades; otherwise
the increased cutting forces may destroy the
workpiece.
5. Check the saw blade for signs of damage before
use. Do not use bent, cracked or otherwise dama-
ged daw blades.

11
6. Ensure that the workpiece is adequately suppor-
ted or clamped. Do not place your hands on the
surface to be cut. Only hold the machine using
the handle.
7. If saw blades have to be secured to the spindle
thread, ensure that the spindle has an adequate
thread.
8. Ensure that the saw blade has been correctly fit-
ted and secured. Do not use any reducer rings or
adapters to make the saw blade fit properly.
9. Only place the machine on a workpiece after it
has been switched on.
10. Hold the machine securely in both hands at all
times and ensure that you keep a safe distance.
11. People under the age of 16 may not be allowed
to use the machine.
12. Always wear safety goggles and hair protector.
On request or if necessary, use additional safety
equipment such as an apron or a helmet.
13. Always pull the mains plug before you carry out
any work on the machine and only place the plug
in the socket when the machine is switched off.
14. Keep the power cable away from the machine’s
working area. Always route the cable away to the
rear. The base plate must not be secured when
the blade is extended. The blade must be raised
and lowered evenly.
Electrical safety
1. Always check that the mains connection is identi-
cal to the voltage shown on the model plate.
2. Your machine has double insulation in accor-
dance with EN 50144. Therefore no earth conduc-
tor is required.
Replacement of cables or plugs
1. Caution! Damaged mains cables pose a danger of
death by electric shock. Only have repairs carried
out by a specialist or your local service outlet.
2. Discard old cables and plugs immediately
after they have been replaced with new ones.
Connecting a plug with a loose cable to the
mains supply is dangerous.
Using extension cables
1. Only use extension cables which are approved for
the machine’s power rating. The minimum cable
size is 1.5 mm². If you use a cable drum, always<s
unwind the complete drum.
7. Operation
Adjusting the cutting depth
1. Slide the motor base plate (14) as far as possible
to the rear.
2. Adjust the cutting depth using the cutting
adjustment knob (6).
3. Slide the motor base plate (14) forwards and
check whether the pin engages in the groove on
the locking knob. The following table shows the
relationship between the marks on the adjus-
tment knob and the cutting depth, material
thickness and the dowels linked to them:
Mark Material
thickness
Dowels Cutting
depth in
mm
0 3-12 mm No. 0 3.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 >15 mm No. 20 12.3
M 19.0
Adjust the cutting angle
1. Adjust the cutting angle by undoing the locking
knob (7) and inserting the angle stop (4) at the
required angle.
Adjust the height
1. Adjust the correct height by undoing the secu-
ring knob (8) and turning the knob for height
adjustment (9) using the scale (10). The height
must correspond to half the material thickness
of the workpiece; the cutting dowel groove
(or notch) must always be in the centre of the
workpiece.
Secure accessory parts
1. Pull the plug before starting any work on the
electric tool.
Fit saw blade
1. Undo the four screws and open the base plate
mounting.
2. Press the spindle lock and turn the spindle until
it engages. Press and hold the spindle lock
whilst you move the spindle.
3. Remove the flange nut from the spindle using a
wrench.
4. Fit the saw blade and the flange.

12
5. Fit the flange nut on the spindle and tighten it
with the wrench.
6. Ensure that the flange nut is fitted on the cor-
rect side of the spindle.
7. Release the spindle lock and check that the
spindle is unlocked by turning it.
8. Close the base plate mounting and tighten the
four screws.
9. Ensure that the base plate mounting is securely
closed before you use the machine.
Secure the dust bag
1. Use the dust bag (13) for the dust extraction. Fit
the dust bag (13) to the extractor connection
(extractor adapter) (12).
2. Empty the dust bag at regular intervals to ensu-
re that the extraction capacity remains uniform.
Switching on and off
1. Never use the spindle lock before the machine
is working.
2. Push the ON/OFF switch Q forwards to switch
on the machine.
3. To switch off the machine press the ON/OFF
switch Q; the switch will then automatically
move into the OFF position.
4. Never use the spindle lock to brake the motor.
Mark workpieces
Before you switch on the biscuit jointer, mark the
workpiece as follows:
1. Place the two workpieces you wish to machine
on top of each other.
2. Clamp the workpieces and mark the centre of
the groove. The distance between two grooves
should be 10 – 15 cm. This does not apply to
small workpieces; these do not have to be mar-
ked.
Position the machine
The machine can be placed in different positions
to suit the workpiece size.
Large workpieces
1. Place the machine close to the workpiece. The
centre of the base plate (this position is marked
on the base plate) must be opposite the centre
of the groove in the workpiece (see workpiece
marking).
Small workpieces
1. Place the machine close to the workpiece. The
machine side must cross the workpiece side.
Cut the groove
1. Slide the motor base plate backwards.
2. Place the machine close to the workpiece.
3. Move the machine into position (see positio-
ning the machine)
4. Hold the machine in both hands and switch it
on.
5. Carefully press the motor base plate forwards as
far as possible.
6. Push the motor base plate back and switch off
the machine.
Join workpieces
When you have cut the grooves in both workpi-
eces they can be joined.
1. Apply glue to both grooves.
2. Turn the flat dowel into one workpiece.
3. Place the other workpiece on the flat dowel.
4. Tighten the workpieces and wait until the glue
has dried.
Check cutting depth
1. Always check the cutting depth after you have
fitted the saw blade.
2. Pull the plug out of the socket.
3. Slide the motor base plate (14) as far as possible
to the rear.
4. Adjust the cutting depth to the maximum set-
ting by turning the cutting depth adjustment
knob (6).
5. Slide the motor base plate forwards until the
pin engages in the groove of the cutting depth
adjustment knob (6).
6. Turn the saw blade until a tooth on the saw
blade is at the front-most position.
7. Measure the distance from the side of the base
plate to the tooth on the saw blade.
8. Check whether the distance is 19 mm. The maxi-
mum distance is 18 mm.

13
We give 24 months guarantee on this equip-
ment.
Damages that are attributable to improper
handling, over loading, or natural wear and tear
are excluded from the guarantee.
The manufacturer cannot accept liability for con-
sequential damage.
Damages caused by the manufacturer or by a
material defect will be corrected at no charge by
repair or by providing spare parts.
The prerequisite is that the equipment is handed
over assembled, and complete with the proof of
sale and guarantee.
For a guarantee claim, only use the original
packaging.
That way, we can guarantee quick and smooth
guarantee processing.
GUARANTEE
8. Repairs and disposal
Repairs
In the event of any faults occurring, have the
machine checked and repaired only by an
authorised specialist or am after-sales service
workpiece.
Disposal
Ensure that the machine, accessories and
packaging are sent for proper recycling. The
plastic parts are marked so that they can be
recycled separately.
Do not dispose of electric tools with domestic
refuse
In accordance with European Direct 2002/96/EC
relating to end-of-life electrical and electronic
devices and its implementation in national law,
use electric tools must be collected separately and
sent for environmentally sound recycling.
9. Service and Maintenance
• Before performing any work on the equipment,
pull the power plug.
• Use a damp cloth to clean the plastic elements.
Do not use any cleansers, solvents, or pointed
objects.
• Regularly clean any dust that is stuck to the ven-
tilation openings and moving parts with a soft
brush or a paint brush.
10. Technical Data
Voltage: 230 V~
Frequency: 50 Hz
Rating: 900 W
Idling speed: 11000 rpm
Disc diameter: 100 mm
Cutter diameter hole: 20 mm
Max. cutting depth: 19 mm
Mitre setting: 0-90°
Spindle dimension: M10
Weight: 3.0 kg
Noise emission values
The noise level is measured in accordance with
EN ISO 3744. The machine may exceed 85 dB (A)
at the workplace. In this case the operator should
wear ear protection.
LPA noise level: 89.0 dB(A)
LWA noise level: 100.0 dB(A)
Weighted quadratic acceleration mean value in
accordance with EN 60745.
Oscillations: 1.365 m/s²
11. Repairs
Only use accessories and spare parts recommen-
ded by the manufacturer. If the equipment should
fail some day in spite of our quality controls and
your maintenance, only have it repaired by an
authorised electrician.
12. Environmental Protection
Do not simply dispose of the equipment, accesso-
ries and packaging in the rubbish bin, but bring it
for environmentally sound recycling.
The small effort involved in this is for the benefit
of our environment.

14
Sommaire
1. Recommandations en matière de sécurité et
avertissements
2. Explication des symboles
3. Composants de l’appareil (B1)
4. Utilisation conforme
5. Recommandations générales en matière de
sécurité
6. Recommandations spéciales en matière de
sécurité
7. Fonctionnement
8. Réparation et mise au rebut
9. Maintenance et entretien
10. Caractéristiques techniques
11. Réparations
12. Protection de l‘environnement
1. Recommandations en matière de
sécurité et avertissements
Veuillez lire ce mode d’emploi en intégralité et
soigneusement.
Pour votre propre sécurité, avant d’utiliser
l’appareil, veuillez tout d’abord vérifier si la tensi-
on est correcte et si toutes les poignées et pièces
sont bien montées et fixées.
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes
pas sûr pour ce qui concerne le maniement de
l’appareil, veuillez contacter votre vendeur.
Veuillez conserver soigneusement ce mode
d’emploi..
2. Explication des symboles
Etudiez tous les signes et symboles figurant
dans ce mode d‘emploi et sur votre outil. Gardez
ces signes et symboles en mémoire. Si vous
interprétez correctement les signes et symboles,
vous pouvez travailler mieux et avec plus de
sécurité avec l’appareil.
Attention!
Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi !
Portez des lunettes de protection !
Portez une protection auditive !
Portez un masque de protection !
Portez de bons gants résistants !
3. Composants de l’appareil (B1)
1 Interrupteur En marche / Arrêt
2 Poignée
3 Blocage de la broche
4 Butée d’angle
5 Echelle pour l’angle du rail de butée
6 Bouton d’ajustement de la profondeur de fraisage
7 Bouton de serrage pour le réglage de l’angle
8 Bouton de serrage pour le réglage de la hauteur
9 Ajustement de la hauteur
10 Echelle pour le réglage de la hauteur
11 Embase
12 Raccord d’aspiration pour sac à poussières
13 Sac à poussières
14 Embase du moteur
4. Utilisation conforme
• La fraiseuse à lamelles convient pour fraiser des
rainures pour assemblages avec des chevilles
plates dans du bois massif, du contre-plaqué,
de l’Isorel, des plaques en fibres, du verre acry-
lique et du plâtre aluné.
• En cas d’utilisation non conforme, ainsi qu’en cas
de modifications apportées à la machine, le fab-
ricant décline toute responsabilité.
• Respectez les recommandations de sécurité, la
notice de montage et le mode d’emploi ainsi
par ailleurs que les prescriptions générales en
vigueur en matière de prévention des accidents
du travail.
5. Recommandations générales en
matière de sécurité
Lors de l’utilisation d’outils électriques, il faut
prendre des mesures de sécurité fondamentales
pour réduire le risque d’incendies, de coups
électriques et de blessures, y compris les
suivantes. Veuillez lire les recommandations
avant d’utiliser ce produit et conservez le mode
d’emploi.

15
1. Maintenez le poste de travail dans un état
propre. Le désordre sur le poste de travail peut
entraîner des accidents.
2. Veillez à une bonne ambiance de travail. Ne lais-
sez pas les appareils électriques sous la pluie et
ne les utilisez pas dans des secteurs humides ou
mouillés. Sur votre poste de travail, veillez à un
bon éclairage. N’utilisez pas d’outils électriques
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion.
3. Protection contre le coup électrique. Evitez le
contact corporel avec des surfaces mises à la
terre (par ex. tuyaux, aérateurs, refroidisseurs).
4. Eloignez les enfants. Ne laissez pas toucher
l’outil ou le câble prolongateur par des specta-
teurs. Tous les spectateurs doivent être éloignés
du poste de travail.
5. Entreposage d’outils non utilisés. Si des outils
ne sont pas utilisés, ils doivent être entreposés
dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé,
hors de portée des enfants.
6. Ne surchargez pas votre outil. L’appareil travaille
mieux et avec plus de sécurité si vous l’utilisez
dans la plage de puissance indiquée.
7. Pour votre travail, utilisez l’outil approprié.
En présence de petits outils ou accessoires,
n’exigez pas la puissance d’une machine de
grande puissance et utilisez-les uniquement
pour les objectifs indiqués.
8. Portez des vêtements de travail appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Ils
pourraient être happés par les pièces mobiles.
Des gants en caoutchouc et des chaussures
anti-dérapantes sont recommandés si vous
travaillez à l’extérieur. Portez un filet pour les
cheveux pour recouvrir les cheveux longs.
9. Utilisez des lunettes de protection. Utilisez
également un masque anti-poussières si vous
effectuez des travaux de fraisage engendrant
des poussières.
10. Evitez un emploi abusif du câble. Ne portez
pas l’outil par le câble et n’arrachez pas la fiche
de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de
l’huile et d’arêtes vives.
11. Pièce à usiner sûre. Utilisez les dispositifs de
serrage ou un étau pour fixer la pièce à usiner.
Ceci est plus sûr que de la tenir par la main
et vous permet de commander l’outil à deux
mains.
12. Veillez à une position appropriée du corps.
Veillez à une position stable et maintenez à tout
instant votre équilibre.
13. Entretenez l’outil avec soin. Pour une meil-
leure et plus sûre puissance, maintenez les
outils de fraisage affûtés et propre. Respectez
les recommandations de graissage et de rem-
placement des accessoires. Vérifiez régulière-
ment le câble de l’outil et faites-le réparer par
un atelier spécialisé s’il est endommagé. Vérifiez
régulièrement le câble prolongateur et rempla-
cez-le s’il est endommagé. Maintenez les poig-
nées sèches, propres et sans huile ou graisse.
14. Retirez toujours la fiche lorsque vous n’utilisez
pas l’outil, avant la mise en service ou si vous
installez des accessoires tels que des lames, des
embouts ou des lames de fraisage.
15. Retirez les outils de réglage et les clés. Prenez
l’habitude de vérifier continuellement si les
outils de réglage et clés ont été enlevés avant
de mettre l’outil en marche.
16. Evitez une mise en marche involontaire. Ne
portez pas un outil branché sur le réseau avec
un doigt sur l’interrupteur. Assurez-vous que
l’interrupteur est sur position Arrêt lorsque vous
branchez l’appareil au réseau.
17. Pour l’extérieur, utilisez des câbles prolon-
gateurs homologués. Si l’outil est utilisé à
l’extérieur, utilisez uniquement un câble pro-
longateur homologué pour l’extérieur.
18. Soyez vigilant et soigneux. Faites attention à
ce que vous faites. Travaillez de façon sensée.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué.
19. Vérifier les pièces endommagées. Avant une
autre utilisation de l’outil, il faut vérifier soig-
neusement un dispositif de protection endom-
magé ou toute autre pièce endommagée de
l’outil afin de déterminer si sa fonctionnalité
est restreinte. Vérifiez l’alignement des pièces
mobiles de l’appareil. Des pièces mobiles oscil-
lantes, des pièces cassées, la fixation et d’autres
conditions peuvent influencer le fonctionne-
ment. Le dispositif de protection endommagé
ou d’autres pièces endommagées de l’appareil
doivent être réparées dans les règles ou remp-
lacées par un atelier spécialisé, sauf si le manuel
présente une autre démarche. Faites remplacer
un interrupteur endommagé par un atelier spé-
cialisé. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
peut plus être enclenché ou coupé.
20. Attention ! L’utilisation d’accessoires ou
d’embouts n’étant pas recommandés dans ce
mode d’emploi peut entraîner des blessures.
21. Faites réparer votre outil par du person-
nel qualifié. Cet outil électrique répond aux
prescriptions en vigueur en matière de sécurité.
F

16
Les réparations doivent être effectuées unique-
ment par du personnel qualifié en utilisant des
accessoires d’origine, dans le cas contraire, cela
pourrait engendrer des accidents et des blessu-
res graves.
6. Recommandations spéciales en
matière de sécurité
1. N’éliminez pas de copeaux ou morceaux de bois
lorsque la machine tourne.
2. Sur la machine n’utilisez pas de disques de tron-
çonnage ni de disques pour scies circulaires.
3. Protégez les disques de scie contre les chocs ou
autres dommages.
4. Utilisez uniquement des lames affûtées dans
les règles ; dans le cas contraire, les efforts de
cisaillement accrus pourraient détruire la pièce à
usiner.
5. Avant l’utilisation, vérifiez la lame de scie quant
à des dommages. N’utilisez pas de lames de scie
tordues, fissurées ou endommagées par ailleurs.
6. Assurez-vous que la pièce à usiner est suffi-
samment protégée ou serrée. Ne posez pas vos
mains sur la surface à couper. Utilisez la machine
uniquement par la poignée.
7. Si des lames de scie doivent être fixées sur le
filet de la broche, assurez-vous que la broche
dispose d’un filet suffisant.
8. Assurez-vous que la lame de scie est montée et
fixée dans les règles. N’utilisez pas de bagues
réductrices ni pièces de transition afin d’adapter
la lame de scie.
9. Mettez la machine en contact avec la pièce à
usiner uniquement lorsqu’elle et enclenchée.
10. Lors du travail, tenez toujours la machine à
deux mains et respectez une distance de sécu-
rité.
11. Les personnes de moins de 16 ans ne doivent
pas utiliser la machine.
12. Portez toujours des lunettes de sécurité et
un couvre-chef. Sur demande ou si nécessaire,
utilisez également des dispositifs de protection
supplémentaires, tels que par ex. un tablier ou
un casque de protection.
13. Retirez toujours la fiche du secteur avant
d’effectuer des travaux sur la machine et insérez
la fiche de secteur dans la prise électrique uni-
quement lorsque la machine est coupée.
14. Maintenez le câble électrique hors de la zone
de travail de la machine. Faites toujours passer le
câble vers l’arrière. L’embase ne doit pas être ser-
rée si la lame est allongée. Pour lever et abaisser
la lame, il faut procéder de façon régulière.
Sécurité de fonctionnement électrique :
1. Vérifiez toujours que le branchement au secteur
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
2. Conformément à EN 50144, votre machine est
doublement isolée. De ce fait, aucun câble de
mise à la terre n’est nécessaire.
Remplacement de câbles ou de fiches :
1. Attention ! Des câbles d’alimentation endomma-
gés engendrent un risque mortel par un coup
électrique. Faites effectuer les réparations exclu-
sivement par un spécialiste ou par le service
après-vente compétent.
2. Jetez immédiatement des câbles anciens ou
d’anciennes fiches lorsqu’ils ont été remplacés
par des neufs. Un branchement sur le réseau
d’une fiche avec un câble mal fixé est dange-
reux.
Utilisation de câbles prolongateurs :
1. Utilisez uniquement des câbles prolongateurs
homologués pour la puissance absorbée de la
machine. La section minimale du câble est de
1,5 mm. Si vous utilisez un tambour de câble,
dévidez toujours entièrement le tambour.
7. Fonctionnement
Régler la profondeur de fraisage
1. Poussez l’embase du moteur (14) le plus possib-
le vers l’arrière.
2. Réglez la profondeur de fraisage au moyen du
bouton d’ajustage de la profondeur de fraisage
(6).
3. Poussez l’embase du moteur (14) vers l’avant
et vérifiez si la goupille tombe dans la rainure du
bouton de verrouillage. Le tableau suivant montre
le rapport des marquages sur le bouton d’ajustage
par rapport à la profondeur de fraisage, l’épaisseur

17
du matériau et les chevilles de fraisage afférentes :
Marquage Epaisseur
du maté-
riau
Cheville
de frai-
sage
Profondeur
de fraisage
en mm
0 3-12 mm N° 0 3.0
10 12-15 mm N° 10 10.0
20 >15 mm N° 20 12.3
M 19.0
Régler l’angle de fraisage
1. Réglez l’angle de fraisage en desserrant le
bouton de serrage (7) et en installant la butée
d’angle (4) à l’angle nécessaire.
Régler la hauteur
1. Réglez la hauteur correcte en desserrant le
bouton de serrage (8) et en tournant le bouton
d’ajustage de la hauteur (9) à l’aide de l’échelle
(10). La hauteur doit correspondre à la moitié
de l’épaisseur de matériau de la pièce à usiner ;
la rainure de la cheville de fraisage (ou rainure)
doit toujours se trouver au milieu de la pièce à
usiner.
Fixer les accessoires
1. Avant tout travail sur l’outil électrique, retirez la
fiche du réseau.
Monter la lame de scie
1. Desserrez les quatre vis et ouvrez le chapeau de
l’embase.
2. Appuyez sur le blocage de la broche et tour-
nez la broche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Continuez à appuyer sur le verrouillage de la
broche pendant l’opération.
3. Au moyen d’une clé à écrous, retirez l’écrou de la
bride de la broche.
4. Installez la lame de scie et la bride.
5. Installez l’écrou de bride de la broche et serrez-le
au moyen de la clé à écrous.
6. Veillez à ce que l’écrou de la bride soit installé
sur le bon côté de la broche.
7. Libérez le verrouillage de la broche et vérifiez
que la broche est bien déverrouillée en la
tournant.
8. Fermez le chapeau de l’embase et serrez les qua-
tre vis.
9. Assurez-vous que le chapeau de l’embase est
bien fermé avant d’utiliser la machine.
Fixer le sac à poussières
1. Pour l’aspiration des poussières, utilisez le sac à
poussières (13). Installez le sac à poussières (13)
dans le branchement d’aspiration (adaptateur
d’aspiration) (12).
2. Videz régulièrement le sac à poussières afin de
garantir une puissance d’aspiration régulière.
Enclencher et couper
1. N’utilisez jamais le verrouillage de la broche
avant que la machine ne travaille.
2. Pour enclencher la machine, poussez
l’interrupteur En marche / Arrêt Q vers l’avant.
3. Pour couper la machine, appuyez sur
l’interrupteur En marche / Arrêt Q ; l’interrupteur
se met automatiquement en position Arrêt.
4. N’utilisez jamais le verrouillage de la broche
pour arrêter le moteur.
Marquer les pièces à usiner
Avant de mettre la fraiseuse à lamelles en place,
les pièces à usiner doivent être marquées
comme suit :
1. Posez les deux pièces à assembler l’une sur
l’autre.
2. Serrez les pièces et marquez le milieu de la
rainure. La distance entre deux rainures doit être
de 10 - 15 cm. Ceci ne vaut pas pour les petites
pièces ; elles ne doivent pas être marquées.
Positionner la machine
La machine peut être positionnée différemment
en fonction de la taille des pièces.
Grandes pièces à usiner :
1. Approchez la machine de la pièce. Le milieu de
l’embase (cet endroit est marqué sur l’embase)
doit faire face au milieu de la rainure de la pièce
à usiner (voir marquage des pièces à usiner).

18
Petites pièces à usiner :
1. Approchez la machine de la pièce. Le côté de
la machine doit s’entrecroiser avec le côté de la
pièce à usiner.
Fraiser la rainure
1. Poussez l’embase du moteur vers l’arrière.
2. Approchez la machine de la pièce.
3. Positionnez-la (voir positionnement de la machine)
4. Tenez la machine à deux mains et mettez-la en
marche.
5. Poussez avec précautions l’embase du moteur
autant que possible vers l’avant.
6. Repoussez l’embase du moteur et coupez la
machine.
Assembler des pièces
Lorsque vous avec fraisé la rainure dans les deux
pièces, elles peuvent être assemblées.
1. Mettez de la colle dans les deux rainures.
2. Insérez la cheville plate dans l’une des pièces.
3. Posez l’autre pièce sur la cheville plate.
4. Serrez les pièces et attendez que la colle soit
sèche.
Contrôler la profondeur de fraisage
1. Après le montage de la lame de scie, contrôlez
toujours la profondeur de fraisage.
2. Retirez la fiche de la prise électrique.
3. Poussez l’embase du moteur (14) autant que
possible vers l’arrière.
4. Réglez la profondeur de fraisage sur la position
maximale en tournant le bouton d’ajustement
de la profondeur de fraisage (6).
5. Poussez l’embase du moteur vers l’avant jusqu’à
ce que la goupille tombe dans la rainure du bou-
ton d’ajustement de la profondeur de fraisage
(6).
6. Tournez la lame de scie jusqu’à ce qu’une dent
de la lame se trouve dans la position la plus
avancée.
7. Mesurez la distance entre le côté de l’embase et
la dent de la lame de scie.
8. Contrôlez si la distance est de 19 mm. LA positi-
on maximale est de 18 mm.
8. Réparation et mise au rebut
Réparation
En cas de pannes éventuelles, faites contrôler et
réparer l’appareil uniquement par un spécialiste
agréé resp. par un atelier de service après-vente.
Mise au rebut
Déposez l’appareil, les accessoires et l’emballage
dans un centre de recyclage ménageant
l’environnement. Pour le recyclage selon les
matériaux, les pièces en plastique sont marquées.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les appareils électriques et
électroniques usagés et l’adaptation à la
législation nationale, les outils électriques
usagés doivent être collectés séparément et
déposés dans un centre de recyclage ménageant
l’environnement.
9. Maintenance et entretien
- Avant toute intervention sur l‘appareil, débran-
chez la fiche de secteur.
- Utilisez une éponge humide pour nettoyer les
éléments en plastique. N‘utilisez ni détergent, ni
solvant, ni objets pointus.
- Débarrassez à intervalles réguliers les ouïes
d‘aération et les pièces en mouvement de la
poussière agglomérée avec une brosse douce ou
un pinceau.
10. Caractéristiques techniques
Tension : 230 V~
Fréquence : 50 Hz
Puissance absorbée : 900 W
Vitesse de rotation au ralenti : 11000 t/min
Diamètre du disque : 100 mm
Ø de perçage de la fraiseuse : 20 mm
Profondeur de fraisage max. : 19 mm
Réglage de l’onglet : 0-90°
Dimension de la broche : M10
Poids : 3,0 kg

19
Nous offrons sur cet appareil une garantie de
24 mois.
Les dommages résultant d‘une manipulation
non conforme, d‘une surcharge ou d‘une
usure normale sont exclus de la garantie.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages consécutifs.
Il sera remédié sans frais aux dommages dus à
un défaut de fabrication ou à un défaut sur le
matériau par une réparation ou par le rempla-
cement de l‘appareil.
A condition que l‘appareil soit rapporté non
démonté et complet avec la preuve d‘achat et
le bon de garantie.
Pour faire fonctionner la garantie, utilisez
exclusivement l‘emballage original.
Nous vous assurons ainsi un fonctionnement
rapide et sans problème de la garantie.
GARANTIE
Valeurs d’émission de bruit :
Le niveau de bruit est mesuré selon EN ISO 3744.
Au poste de travail, la machine peut dépasser 85
dB(A). Dans ce cas, l’utilisateur doit porter une
protection auditive.
Niveau de pression sonore LPA : 89,0 dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA : 100,0 dB(A)
Valeur moyenne d’accélération carrée pondérée
selon EN 60745.
Oscillation : 1,365 m/s²
11. Réparations
N‘utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
nos contrôles de qualité et notre soin, l‘appareil
venait à tomber en panne, faites effectuer les
réparations exclusivement par un électricien
agréé.
12. Protection de l‘environnement
Ne jetez pas simplement l‘appareil, les acces-
soires et l‘emballage dans la poubelle, utilisez
plutôt un circuit de recyclage respectueux de
l‘environnement.
Ce petit surcroît d‘attention sera favorable à notre
environnement.

20
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen
2. Verklaring van de gebruikte symbolen
3. Onderdelen van het apparaat (B1)
4. Gebruiksdoel
5. Algemene veiligheidsrichtlijnen
6. Speciale veiligheidsrichtlijnen
7. Gebruik
8. Reparatie en afvoer
9. Reiniging en onderhoud
10. Technische gegevens
11. Reparaties
12. Milieu
1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen
Lees deze gebruikershandleiding volledig en
nauwgezet door.
Controleer voor gebruik van het apparaat voor
uw eigen veiligheid of de netspanning correct is,
alsmede of alle handgrepen en overige onderde-
len goed vastzitten.
Indien u vragen heeft of twijfelt over het gebruik
van het apparaat, neem dan even contact op met
uw dealer.
Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig.
2. Verklaring van de gebruikte symbolen
Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan
in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op
uw gereedschap. Onthoud de betekenis van deze
tekens en symbolen. Als u de tekens en symbolen
correct interpreteert, kunt u veiliger en beter met
het apparaat werken.
LET OP
Lees voor ingebruikname de
handleiding!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag mond- en neusbescherming!
Draag goede, stevige
werkhandschoenen!
3. Onderdelen van het apparaat (B1)
1 Aan/uit-schakelaar
2 Handgreep
3 Spindelvergrendeling
4 Hoekaanslag
5 Schaal voor aanslaghoek
6 Freesdiepte-instelknop
7 Inspanknop met hoekinstelling
8 Inspanknop met hoogte-instelling
9 Hoogte-instelling
10 Schaal voor hoogte-instelling
11 Onderplaat
12 Aansluiting voor stofzak
13 Stofzak
14 Motorplaat
4. Gebruiksdoel
• De vlakdeuvelfrees is bedoeld voor het frezen
van groeven in combinatie met vlakdeuvels in
massief hout, hechthout, spaanplaat, vezelplaat,
acrylglas en marmercement.
• Dit apparaat is bedoeld voor het snijden, inslij-
pen, schuren en polijsten van metalen, steen en
keramiek, op voorwaarde dat de voor het doel
geschikte accessoires worden toegepast..
• Neem de veiligheidsrichtlijnen, de montage- en
bedieningshandleiding alsmede de algemene
voorschriften voor ongevalpreventie in acht..
5. Algemene veiligheidsrichtlijnen
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap
moeten op de eerste plaats de geldende
veiligheidsmaatregelen in acht worden
genomen om risico op brand, elektrische
schok en persoonlijk letsel tot een minimum
te beperken. Aanvullend dienen de
volgende richtlijnen te worden opgevolgd.
Lees de volgende richtlijnen voor gebruik
van dit product door en bewaar de
gebruikershandleiding op een goede plaats in
de buurt van de machine.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: