MAG TOOLS JS3T User manual

JS3T, JS6T, and JS12T Rev. 4/14/20
Maximum Capacity.....................3-Ton (pair).............................. 6-Ton (pair) ...................................12-Ton (pair)
Minimum Height............................11-5/8" .................................... 15-3/4"...............................................19-1/2"
Maximum Height ...........................17-3/8" ........................................24"........................................................ 30"
Base Size.................................8-5/8"x 7-1/2" .......................10-3/8"x 11-1/2"....................... 12-1/2" x 14-3/4"
Weight...........................................22-Lbs. ................................. 32-1/2-Lbs. ...........................................75-Lbs.
JS3T JS6T JS12T
SPECIFICATIONS
OWNER'S MANUAL
JS3T, JS6T, AND JS12T
3-TON, 6-TON , AND 12-TON
CAPACITY JACK STANDS (PAIR)
JS6T
6-TON
CAPACITY
JACK STANDS
(PAIR)
JS3T
3-TON
CAPACITY
JACK STANDS
(PAIR)
JS12T
12-TON
CAPACITY
JACK STANDS
(PAIR)
© 2020 Mac Tools

JS3T, JS6T, and JS12T 2 Rev. 4/14/20
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING PROCEDURES, SAFETY WARNINGS
AND MAINTENANCE REQUIREMENTS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using these jack stands. It is also the responsibility of the jack stand's
owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact Mac Tools
for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read to and discussed with the operator in the operator's
native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents.
This product must only be used to support automobiles. Do not use this product for any other purpose. The use of portable automotive lifting and support
devices are subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means, but only by the exercise of intelligence, care, and common sense. It
is therefore essential to have owners and personnel involved in the use and operation of the equipment who are careful, competent, trained, and qualified in
the safe operation of the equipment and its proper use. Examples of hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly securing
loads, overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read, study, understand and follow all instructions before operating this device
• Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards (users and bystanders)
• Use as a matched pair only
• Inspect the jack stands before each use. Do not use if damaged, altered, modified, in poor condition, or have loose or missing hardware or parts. Make
corrections before using the stands
• Do not use or modify this product for any other purpose than that for which it was designed without consulting the manufacturer's authorized representative
• Do not use beyond rated capacity. Do not shock load.
• Maximum load capacity per matched pair shall not exceed the rated capacity of the individual stand
• Use only on a hard level surface capable of supporting the load
• Stands are to be used in matched pairs to support one end of a vehicle only. Do not simultaneously support both ends or one side of a vehicle
• Apply the emergency brake, put the gear shift lever in park or in gear if a manual shift transmission, and chock the tires that will not be lifted off the ground
• Center load on saddle. Do not use saddle lugs to support the load
• Check the stands for solid contact with the ground and vehicle
• Make sure the stand's locking pawls are fully engaging the support column's teeth
• Ensure both stands are set at same height and locking pawls are fully engaging the support column's teeth
• Do not crawl under vehicle when placing/removing stands
• Consult the vehicle manufacturer for the proper frame support locations
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS, MAINTENANCE INSTRUCTIONS
and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS could cause accidents resulting in serious or fatal personal
injury and/or property damage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
THIS INSTRUCTION MANUAL USES THE FOLLOWING SYMBOLS AND DEFINITIONS TO ALERT YOU TO HAZARDOUS CONDITIONS WHICH MAY CREATE A RISK
OF PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

JS3T, JS6T, and JS12T 3 Rev. 4/14/20
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
PREVENTIVE MAINTENANCE
1. Install the support column in the stand where the support column teeth are facing toward the stand's locking pawl.
2. Raise the stand's locking handle to allow the column to go to its lowest position.
3. In order to prevent removal of the support column from the stand, use a hammer and flat end punch to hammer the jack's tab in toward the column but
not touching the column. Some stands are equipped with a bolt instead of a tab. In this case the bolt can be threaded in toward the column until the bolt
bottoms out. See figure 1 on page 4.
Failure to follow these Assembly Instructions may result in serious injury or death, and/or property damage.
Failure to follow these Operating Instructions may result in serious injury or death, and/or property damage.
Failure to follow these Preventive Maintenance instructions may result in serious injury or death, and/or property damage.
1. Make sure the work floor is clean and free of debris and obstacles.
2. Chock the vehicle's tires that will not be lifted. Make sure the emergency brake is on and the vehicle's transmission is either in the park mode or gear
if a manual transmission.
3. Raise the vehicle to a safe working height and make sure the jack and vehicle setup are stable before positioning the jack stands. DO NOT CRAWL
UNDER THE VEHICLE TO POSITION OR REMOVE STANDS.
4. Position the jack stands right below the areas of the vehicle support points as specified by the vehicle manufacturer.
5. Lift the support columns as close to the vehicle as possible without the saddles on the columns coming in contact with the vehicle. Make sure the
support columns' teeth are engaged with the locking pawls.
6. Slowly and carefully lower the vehicle on the jack stands. Shock loads or loads dropped abruptly on stands can cause premature metal fatigue or even jack
stand failure depending on the weight of the vehicle and the speed of descent that impacts the jack stands' support columns. The load should be supported
in the center of the support column saddles, not the locating lugs of the saddles. DO NOT CRAWL UNDER THE VEHICLE TO POSITION OR REMOVE STANDS.
7 Check the load for stability. If the load is not stable, lift the load off the stands and correctly reposition the stands.
8. When work is completed, raise the vehicle high enough off the stands where the jack stands can be easily removed.
1. Always store the jacks stands in a well protected area where they will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive dust, or any other
harmful elements. The stands must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign matter before using.
2. Every jack stand owner is responsible for keeping the stand labels clean and readable. Use a mild soap solution to wash external surfaces of the jack stand.
Contact Mac Tools for a replacement label if your jack stand's label is not readable.
3. Inspect the jack stands before each use. Do not use the jack stands if any component is cracked, broken or bent. Do not use the jack stand if it has loose
or missing hardware or components, or is modified in any way. Take corrective action before using the jack stand again. Premature wearing or damage to
components caused by loose or missing hardware is not eligible for warranty consideration.
WARNING
WARNING
WARNING
JS3T, JS6T, AND JS12T
3-TON, 6-TON , AND 12-TON
CAPACITY JACK STANDS (PAIR)

JS3T, JS6T, and JS12T 4 Rev. 4/14/20
PARTS DIAGRAM AND LIST
Replacement parts not available due to safety precautions except
for product label kits: RSJS3TLK, RSJS6TLK, and RSJS12TLK - 1 pair
of labels.
Support
Column
Base
Tab
Note: 12-Ton
Jack Stands have
a screw rather
than a tab.
Fig. 1
MAC TOOLS WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S MAC TOOLS BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP
AND MATERIALS.
Mac Tools will repair or replace its Mac Tools branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship or materials, based upon
the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product. This product carries a ONE-YEAR warranty. During this
warranty period, Mac Tools will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information:
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made
by anyone other than Mac Tools. The foregoing obligation is Mac Tools sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be
liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. If
you have any questions about warranty service, please contact Mac Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state.
LIMITED WARRANTY
JS3T, JS6T, AND JS12T
3-TON, 6-TON , AND 12-TON
CAPACITY JACK STANDS (PAIR)

JS3T, JS6T, and JS12T 5 Rev. 4/14/20
Maxima capacidad ..................3-Tonelad (par) ........................6-Tonelada (par)........................12-Tonelada (par)
Altura mínima ...............................11-5/8" .................................... 15-3/4"...............................................19-1/2"
Altura máxima...............................17-3/8" ........................................24"........................................................ 30"
Tamaño de base ......................8-5/8"x 7-1/2" .......................10-3/8"x 11-1/2"....................... 12-1/2" x 14-3/4"
Peso ............................................ 22-Libras...............................32-1/2-Libras.......................................75-Libras
JS3T JS6T JS12T
ESPECIFICACIONES
MANUAL DE OPERATIÓN
JS6T
BASES DE GATO
(PAR) CAPACIDAD
6-TONELADAS
JS3T
BASES DE GATO
(PAR) CAPACIDAD
3-TONELADAS
JS12T
BASES DE GATO
(PAR) CAPACIDAD
12-TONELADAS
JS3T, JS6T, AND JS12T
BASES DE GATO (PAR) CAPACIDAD
3-TONELADAS, 6-TONELADAS
Y 12-TONELADAS
© 2020 Mac Tools

JS3T, JS6T, and JS12T 6 Rev. 4/14/20
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS, ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Es la responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal lea este manual antes de usar estas bases. También es la responsabilidad del
propietario de la base mantener este manual intacto y en un lugar conveniente para que todos lo alcancen a ver y a leer. Si las etiquetas del manual o
del producto se pierdan o no son legibles, comuníquese con un centro de reparación autorizado de Mac Tools por los repuestos. El comprador/propietario
o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que no hable inglés fluido,
a fin de asegurarse de que comprende el contenido.
Este producto sólo deberá usarse para soportar automóviles. No destine este producto para ningún otro uso. El uso de los dispositivos de levantamiento y
soporte automotrices portátiles están sujetos a ciertos riesgos los que no pueden prevenirse por medios mecánicos, sino por el ejercicio de inteligencia,
cuidado y sentido común. Por lo tanto, es esencial que el uso del dispositivo quede en manos de los propietarios y de personal que sea cuidadoso, competente,
capacitado y habilitado para realizar una operación segura. Algunos ejemplos de peligros son dejar caer, inclinar o resbalar las cargas, principalmente como
consecuencia de una sujeción incorrecta, sobrecarga, posición no centrada, uso en superficies no niveladas o firmes, así como usar el dispositivo con un fin
para el que no está diseñado.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo
• Lleve puesto protección de ojos que cumpla con las normas de OSHA y ANSI Z87.1 (usuarios y espectadores)
• Use sólo como par bien emparejado
• Previo a cada uso, inspeccione las bases del gato. No las use si están dañadas, modificadas, cambiadas, en pobres condiciones o si cuentan con ferretería
floja o faltante. Realice las correcciones antes de usar las bases
• No use ni modifique la herramienta para ningún otro propósito excepto el para el cual fue diseñado sin consultar al representante autorizado del fabricante
• No la use más allá de su capacidad nominal. No le dé ningún choque a la carga.
• La máxima capacidad de carga por par emparejado no deberá exceder la capacidad nominal de la base individual
• Úsela solo sobre superficies duras y niveladas, capaces de sostener la carga
• Las bases deben usarse en pares emparejados para soportar un extremo del vehículo solamente. No soporte ambos extremos simultáneamente o sólo un
lado del vehículo
• Aplique el freno de emergencia, ponga la palanca de cambio en la posición de estacionado o en alguna otra posición si es una transmisión de cambio
manual y calce las llantas las que no serán levantadas del piso
• Centre la carga en la silla. No use los extremos de la silla para soportar la carga
• Revise las bases por un contacto sólido con el piso y con el vehículo
• Asegúrese que los trinquetes de seguridad de la base se encajen completamente con los dientes de la columna de soporte
• Asegúrese que ambas bases estén ajustadas hasta la misma altura y que los pasadores de sujeción estén completamente encajados
• No se arrastre debajo del vehículo al momento de colocar/extraer las bases
• Consulte el fabricante del vehículo por las ubicaciones adecuadas de soporte del bastidor
• Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
ESTE MANUAL INSTRUCTIVO USA LOS SIGUIENTES SÍMBOLOS Y DEFINICIONES PARA ALERTARLE ACERCA DE LAS CONDICIONES PELIGROSAS LAS CUALES
PODRÁN OCASIONAR UN RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado
de California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes,
visite: www.P65Warnings.ca.gov.

JS3T, JS6T, and JS12T Rev. 4/14/20
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
1. Instale la columna de soporte en la base donde los dientes de la columna de soporte estén orientadas hacia el trinquete de seguridad de la base.
2. Eleve el mango de seguridad de la base con el fin de permitir que la columna se baje a su posición más baja.
3. Con el fin de prevenir la salida de la columna de soporte de la base, use un martillo y punzón de extremo plano para martillar la lengüeta del gato
hacia la columna pero que no toque la columna. Algunas bases vienen equipadas con un perno en lugar de una lengüeta. En dicho caso, el perno
puede enroscarse hacia adentro hacia la columna hasta que el perno se salga por el fondo. Consulte la figura 1 en la página 8.
Hacer caso omiso a estas Instrucciones de Ensamble podrá ocasionar lesiones serias o aun la muerte
y/o daños a la propiedad.
Hacer caso omiso a estas Instrucciones de operación podría ocasionar lesiones serias o aun la muerte,
y/o daños a la propiedad.
Hacer caso omiso a estas Instrucciones de mantenimiento preventivo podría ocasionar lesiones serias o aun la muerte,
y/o daños a la propiedad.
1. Asegúrese que el piso de trabajo esté limpio y libre de escombros y obstáculos.
2. Calce las llantas del vehículo que no serán levantados. Si es una transmisión manual, asegúrese que el freno de emergencia esté activado y que la
transmisión del vehículo esté en park o en otra posición de la palanca de cambios.
3. Eleve el vehículo hasta una altura de trabajo segura y asegúrese que el gato y el ensamblaje del vehículo estén estables antes de colocar las bases del
gato. NO SE META DEBAJO DEL VEHÍCULO PARA COLOCAR NI PARA EXTRAER LAS BASES.
4. Coloque las bases del gato directamente debajo de las áreas de los puntos de soporte del vehículo, según sean especificadas por el fabricante del vehículo.
5. Levante las columnas de soporte lo más cerca posible al vehículo sin que las sillas en las columnas tengan contacto con el vehículo. Asegúrese que los
dientes de las columnas de soporte estén encajadas con el trinquete de seguridad.
6. Lentamente y de forma cuidadosa, baje el vehículo sobre las bases de gato. Las cargas de choque o las cargas que se caen abruptamente sobre las bases
pueden ocasionar la fatiga prematura del metal o aún la falla de la base, dependiendo del peso del vehículo y la velocidad de descenso los cuales impacten
las columnas de soporte de las bases. La carga debe ser soportada en el centro de las sillas de la columna de soporte, no en las tuercas de ubicación de
las sillas. NO SE META DEBAJO DEL VEHÍCULO PARA COLOCAR NI PARA EXTRAER LAS BASES.
7 Revise la carga por inestabilidad. Si la carga no es estable, levante la carga de las bases y recoloque las bases adecuadamente.
8. Cuando el trabajo está completado, levante el vehículo lo suficiente lejos de las bases con el fin de extraer las bases fácilmente.
1. Siempre almacene las bases de gato en un área bien protegido donde no estarán expuestos a las inclemencias del tiempo, vapores corrosivos, el polvo
abrasivo o cualquier otro elemento dañino. Antes del uso, las bases deben estar limpias de agua, nieve, arena, arenilla, aceite, grasa u otro material foráneo.
2. Cada propietario de base de gato es responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas de la base. Use un jabón suave para limpiar las superficies
externas de la base. Comuníquese con Mac Tools por una etiqueta de repuesto si la etiqueta de su base no sea legible.
3. Inspeccione las bases antes de cada uso. No use las bases si cualquier componente esté agrietado, roto, o doblado. No use la base si tiene piezas o
componentes flojos o faltantes, o si la base haya sido modificada de cualquier forma. Tome acciones correctivas antes de usar la base de nuevo. El
desgaste prematuro o daños a los componentes ocasionados por ferretería floja o faltante no son elegibles para consideración de garantía.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES DE OPEARACIÓN, ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y desatender los MÉTODOS PARA EVITAR LAS SITUACIONES PELIGROSAS podría
ocasionar accidentes, resultando en lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
JS3T, JS6T, AND JS12T
BASES DE GATO (PAR) CAPACIDAD
3-TONELADAS, 6-TONELADAS
Y 12-TONELADAS

JS3T, JS6T, and JS12T 8 Rev. 4/14/20
DIAGRAMAS Y LISTA DE PARTES
Las partes de respuesto no están disponibles debido a precauciones de
seguridad excepto los conjuntos de etiquetas de productos: RSJS3TLK,
RSJS6TLK, y RSJS12TLK - 1 par de etiquetas.
Columna de soporte
Base
Lingüete
Nota: Las bases para
gato de 12 toneladas
cuentan con un tornillo
más que un lingüete.
Fig. 1
MAC TOOLS LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA MARCA DE LA EMPRESA MAC TOOLS NO CONTIENEN
DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Mac Tools reparará o sustituirá sus productos con la marca Mac Tools que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o
las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese
producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AÑO. Durante este periodo de garantía, Mac Tools reparará o repondrá, a nuestra opción, cualquier
parte o unidad la cual demuestra ser defectuosa en cuanto a material o mano de obra.
Otra importante información de la garantía:
Esta garantía no cubre daños a equipo o herramientas debido a modificaciones, abuso, mal uso o daños y no cubre ninguna reparación o sustitución hecha
por ninguna persona que no sea Mac Tools o alguno de sus centros de servicio de garantía autorizados. La obligación antes mancionada queda bajo la
responsabilidad exclusiva de Mac Tools según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad
cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Nota: Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños. Devuelva el equipo o partes a un centro de servicio autorizado, con el flete prepagado. Si
usted tiene alguna pregunta acerca del servicio de garantía, escriba por favor a Mac Tools. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted podrá
contar con algunos derechos adicionales los cuales varían de estado a estado.
GARANTÍA LIMITADA
JS3T, JS6T, AND JS12T
BASES DE GATO (PAR) CAPACIDAD
3-TONELADAS, 6-TONELADAS
Y 12-TONELADAS

JS3T, JS6T, and JS12T 9 Rev. 4/14/20
Capacité maximale..................3-Tonne (paire) .........................6-Tonne (paire)........................... 12-Tonne (paire)
Hauteur minimum........................ 11-5/8 po..................................15-3/4 po......................................... 19-1/2 po
Hauteur maximum....................... 17-3/8 po..................................... 24 po ...................................................30 po
Taille de la base ...................8-5/8 po x 7-1/2 po................ 10-3/8 po x 11-1/2 po ............ 12-1/2 po x 14-3/4 po
Poids ...........................................22-Livres. ..............................32-1/2-Livres.......................................75-Livres
JS3T JS6T JS12T
SPÉCIFICATIONS
MANUEL D'OPERATIÓN
JS6T
CHANDELLES
DE CRIC
(PAIRE) D’UNE
CAPACITÉ DE
6-TONNES
JS3T
CHANDELLES DE
CRIC (PAIRE) D’UNE
CAPACITÉ DE
3-TONNES
JS12T
CHANDELLES
DE CRIC
(PAIRE) D’UNE
CAPACITÉ DE
12-TONNES
JS3T, JS6T, AND JS12T
CHANDELLES DE CRIC (PAIRE)
D’UNE CAPACITÉ DE 3-TONNES,
6-TONNES, ET 12-TONNES
© 2020 Mac Tools

JS3T, JS6T, and JS12T 10 Rev. 4/14/20
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER.
CONSERVER CES CONSIGNES
.
Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lit ce manuel avant d'utiliser ces supports. Il est d'également la responsabilité du
propriétaire du support de garder ce manuel en bon état et dans un endroit commode afin que tous aient un accès facile au manuel. Si les étiquettes du manuel
ou du produit sont perdues ou non lisibles, veuillez communiquer avec un centre autorisé de réparation (Mac Tools) pour des remplacements.Si l’utilisateur ne
parle pas couramment le français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur,
dans sa langue maternelle, parle propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
Ce produit doit uniquement être utilisé pour soutenir un véhicule automobile. N’utilisez ce produit à aucune autre fin. L’utilisation d’appareils de levage et
de soutien portables de véhicules moteur expose l'utilisateur à certains dangers qui ne peuvent être évités par des moyens mécaniques, mais seulement en
faisant preuve d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires et les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents,
compétents, qualifiés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement. Des exemples de dangers comprennent le renversement, le glissement ou la chute
soudaine de la charge. Ces dangers sont principalement imputables à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une
utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles le dispositif a été conçu.
MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
• Lire, étudier, s’assurer de bien comprendre et de suivre les directives avant d’utiliser ce dispositif
• Portez une protection oculaire qui répond aux normes ANSI Z87.1 et de l'OSHA (utilisateur et personnes à proximité)
• Utilisez uniquement en paire assortie
• Inspectez les chandelles avant chaque utilisation. N'utilisez pas si endommagé, altéré, modifié, en mauvais état, ou a des pièces ou de la quincaillerie
manquante ou desserrer. Faites les corrections avant l’utilisation des chandelles
• Ne pas utiliser ou modifier ce produit pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu sans consulter le représentant autorisé du manufacturier.
• N'utilisez pas au-delà de la capacité évaluée. Ne pas surcharger.
• La capacité de charge maximale par paire appariée ne doit pas dépasser la capacité nominale de la chandelle individuelle
• Utilisez seulement sur une surface dure et de niveau capable de soutenir la charge
• Les chandelles doivent être utilisés par paires appariées pour supporter une extrémité de la voiture seulement. Ne pas supporter simultanément les deux
extrémités ou un côté du véhicule
• Appliquez le frein de secours, mettez le levier de changement de vitesse à la position stationnement ou s’il s’agit d’une transmission manuelle elle doit être
embrayée, et calez les roues qui ne seront pas soulevées de terre
• Centrez la charge sur la selle. N'utilisez pas les extrémités de la selle pour soutenir la charge
• Vérifiez les chandelles afin d’avoir un contact solide avec le sol et le véhicule
• Assurez-vous que les cliquets de verrouillage de la chandelle sont engagés à fond dans les dents de la colonne de support
• Assurez-vous que chaque chandelle est installée à la même hauteur et que les goupilles de verrouillage sont engagées à fond
• Ne rampez pas sous le véhicule pour placer ou retirer les chandelles
• Consultez le fabricant du véhicule pour les endroits de soutien appropriés pour le véhicule
• Le non-respect de ces directives peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
INFORMATION D' AVERTISSEMENT
CE MANUEL D’INSTRUCTIONS UTILISE LES DÉFINITIONS ET SYMBOLES SUIVANTS POUR VOUS AVERTIR DES CONDITIONS DANGEREUSES POUVANT EN-
TRAÎNER UN RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS.AVERTISSEMENT: Ce symbole indique
une situation dangereuse qui pourrait
causer la mort ou des blessures
graves si elle n'est pas évitée.
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé pour avertir
l'utilisateur des risques potentiels de blessures corporelles. Prière
de respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de
la Californie comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres eets nuisibles sur la reproduction.
Pour de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

JS3T, JS6T, and JS12T 11 Rev. 4/14/20
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
MODE D'EMPLOI
ENTRETIEN PRÉVENTIF
1. Installez la colonne de support dans la chandelle à l’endroit où les dents de la colonne de support font face au cliquet de verrouillage de la chandelle.
2. Levez le manche de verrouillage de la chandelle pour laisser la colonne descendre à son plus bas niveau.
3. Afin de prévenir le retrait de la colonne de support de la chandelle, utilisez un marteau et un poinçon à bout plat pour faire avancer en la martelant la
languette du cric vers la colonne mais sans qu’elle y touche. Quelques chandelles sont munies d’un boulon au lieu d’une languette. Dans ce cas-ci, le
boulon peut être vissé vers la colonne jusqu’au fond. Voir la figure 1 sur la page 12.
Le non-respect de ces consignes d’Assemblage pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,
et/ou des dommages matériels
Le non-respect de ces consignes de Mode d’Emploi pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,
et/ou des dommages matériels.
Le non-respect de ces consignes d’Entretien Préventif pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,
et/ou des dommages matériels.
1. Assurez-vous que le plancher de travail est propre et exempt de débris et d'obstacles.
2. Calez les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés. Assurez-vous que le frein de secours est serré et que la transmission du véhicule est à la position
stationnement ou embrayez s’il s’agit d’une transmission manuelle.
3. Soulevez le véhicule à une hauteur de travail sécuritaire et assurez-vous que l'installation du vérin de levage et du véhicule est stable avant de placer les
chandelles. NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE AFIN DE PLACER OU ENLEVER DES CHANDELLES.
4. Placez les chandelles juste au-dessous des endroits des points de soutien du véhicule comme spécifié par le fabricant du véhicule.
5. Soulevez les colonnes de soutien aussi près du véhicule que possible sans que les selles sur les colonnes de soutien entrent en contact avec le véhicule.
Assurez-vous que les dents de la colonne de soutien sont engagées dans le cliquet de verrouillage.
6. Abaissez lentement et prudemment le véhicule sur les chandelles. Les chocs provenant de charges ou les charges qui tombent abruptement sur des
chandelles peuvent causer la fatigue prématurée du métal ou même la rupture de la chandelle selon le poids du véhicule et la vitesse de descente qui
cause l’impact sur les colonnes de soutien des chandelles. La charge devrait être soutenue au centre des selles de la colonne de soutien, et non par les
crochets de positionnement des selles. NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE AFIN DE PLACER OU ENLEVER DES CHANDELLES.
7 Vérifiez la charge pour vous assurer de sa stabilité. Si la charge n'est pas stable, soulevez la charge et replacez correctement les chandelles.
8. Lorsque le travail est terminé, soulevez le véhicule assez haut afin de pouvoir retirer facilement les chandelles.
1. Entreposez toujours les chandelles dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs corrosives, à la poussière abrasive,
ou à aucun autre élément nocif. Les chandelles doivent être débarrassées de toute trace d’eau, de neige, de sable, de gravillon, d’huile, de graisse ou de
tout autre corps étranger avant d’être utilisées.
2. Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de chandelle propre et lisible. Utilisez une solution douce de savon pour laver les
surfaces externes de la chandelle. Contactez Mac Tools pour une étiquette de rechange si votre étiquette de chandelle n'est pas lisible..
3. Inspectez les chandelles avant chaque utilisation. N'utilisez pas les chandelles si n'importe quel composant est fissuré, cassé ou plié. N'utilisez pas la
chandelle s'il y a des composants ou de la quincaillerie manquants ou desserrer de quelques façons. Faites les correctifs nécessaires avant d'utiliser de
nouveau la chandelle. L’usure prématurée ou l’endommagement des pièces entraînés par des pièces lâches ou manquantes ne sauront être couvertes
par la garantie.
CONSÉQUENCES EN CAS DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'inobservance des CONSIGNES D'UTILISATION, des MISES EN GARDE, des CONSIGNES D'ENTRETIEN ainsi que des MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS
DANGEREUSES peut causer des accidents ayant pour conséquences des dommages matériels ou des blessures corporelles graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
JS3T, JS6T, AND JS12T
CHANDELLES DE CRIC (PAIRE)
D’UNE CAPACITÉ DE 3-TONNES,
6-TONNES, ET 12-TONNES

JS3T, JS6T, and JS12T 12 Rev. 4/14/20
DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES
Les pièces de rechange non disponibles en raison des mesures
de sécurité exceptées des ensembles d'étiquettes de produit:
RSJS3TLK, RSJS6TLK, and RSJS12TLK - 1 paire d'étiquettes.
Colonne de support
Base
Languette
Remarque : les chandelles
de 12 tonnes on tune vis
plutôt qu’une languette.
Fig. 1
MAC TOOLS GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE MAC TOOLS SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU.
Mac Tools réparera ou remplacera ses outils de marque Mac Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un défaut de main d'œuvre ou de
matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie de
UN AN. Pendant la période de garantie, Mac Tools réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il
comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie :
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore
endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Mac Tools ou ses centres de services de garantie
autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Mac Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas
Mac Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus
pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas.Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Mac Tools. Cette garantie vous confère
des droits spécifiques et et vous pourriez aussi avoir des droits qui varient d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE
JS3T, JS6T, AND JS12T
CHANDELLES DE CRIC (PAIRE)
D’UNE CAPACITÉ DE 3-TONNES,
6-TONNES, ET 12-TONNES
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other MAG TOOLS Jack manuals

MAG TOOLS
MAG TOOLS A Series Instructions for use

MAG TOOLS
MAG TOOLS JSA2200AJ User manual

MAG TOOLS
MAG TOOLS JHD3.25T User manual

MAG TOOLS
MAG TOOLS JSA200EL User manual

MAG TOOLS
MAG TOOLS Lightning Lift JSA500MA Instructions for use

MAG TOOLS
MAG TOOLS LIGHTNING LIFT JSA200LCX Instructions for use

MAG TOOLS
MAG TOOLS JB20T User manual

MAG TOOLS
MAG TOOLS JS300A Instructions for use