Ferro GPA II User manual

GPA II
www.ferro.pl
Pompa cyrkulacyjna
instrukcja montażu • warunki gwarancji PL
Oběhové čerpadlo
návod k montáži a obsluze • záruční list CZ
Obehové čerpadlo
návod na montáž a použitie • záručný list SK
Circulation pump
installation and operation manual • warranty list EN
Pompa de circulaţie
manual de instalare si operare • garanție RO
Циркуляционный насос
руководство по монтажу и техобслуживанию • условия гарантии RU
Keringetőszivattyú
szerelési és karbantartási útmutató • jótállási feltételek HU
Циркулационна помпа
инструкция за монтаж и експлоатация • гаранционни условия BG

PL
UWAGI DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI POMPY SERII GPAII:
1. Przed przystąpieniem do instalacji ieksploatacji należy dokładnie zapoznać się
zinstrukcją instalacji.
2. Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała, uszkodzenia pompy
ani inne szkody wmieniu spowodowane nie przestrzeganiem zaleceń wskaza-
nych przez symbole ostrzegawcze.
3. Personel prowadzący instalację ieksploatację urządzenia ma obowiązek prze-
strzegać miejscowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
4. Użytkownik zobowiązany jest zapewnić, aby do instalacji i konserwacji niniej-
szego produktu dopuszczony był tylko wykwalifikowany personel, dysponujący
stosownymi uprawnieniami zawodowymi izaznajomiony zniniejszą instrukcją.
5. Nie wolno instalować pompy wmiejscu zawilgoconym lub narażonym na rozbry-
zgi wody.
6. Ze względu na zapewnienie dogodnego dostępu do celów serwisowych, po każdej
stronie pompy należy zainstalować zawór odcinający.
7. Przed przystąpieniem do instalacji lub konserwacji należy odłączyć pompę od
zasilania elektrycznego.
8. Rur ciepłowniczych nie należy często napełniać wodą bez zmiękczenia, aby unik-
nąć osadzania się wapnia wobiegu wody wewnątrz rurociągów, gdyż może to do-
prowadzić do zablokowania wirnika.
9. Nie wolno uruchamiać pompy bez medium.
10. Medium może mieć wysoką temperaturę oraz wysokie ciśnienie. Dlatego też
przed demontażem pompy należy spuścić całą zawartość medium z instalacji
lub zamknąć zawory odcinające po obu stronach, aby zapobiec poparzeniu.
11. Po zdjęciu śruby spustowej nastąpi wypływ medium o wysokiej temperaturze
ipod wysokim ciśnieniem. Należy zatem pilnować, aby wydostająca się ciecz nie
spowodowała obrażeń ani zniszczenia innych części.
12. Wsezonie letnim oraz wokresach wysokich temperatur należy zapewnić odpo-
wiednią wentylację, aby zapobiec kondensacji iwefekcie awariom elektrycznym.
13. Wokresach wyłączenia pompy zeksploatacji na zimę oraz wokresach spadku
temperatury poniżej 0°C należy spuścić całą ciecz zinstalacji, aby zapobiec pęk-
nięciom pompy pod wpływem mrozu.
14. Jeżeli pompa ma być wyłączona zeksploatacji na dłuższy czas, należy zamknąć
zawory rurowe na wlocie iwylocie pompy oraz odłączyć pompę od zasilania elek-
trycznego.
15. Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez wykwalifikowany
personel.
16. Zamknąć zawór na wlocie pompy i natychmiast odłączyć pompę od zasilania
wrazie przegrzania lub stwierdzenia jakiejkolwiek nieprawidłowości wsilniku.
Natychmiast zwrócić się do sprzedawcy lub właściwego centrum serwisowego.
17. Jeżeli rozwiązanie problemu na podstawie niniejszej instrukcji nie jest możliwe,
należy natychmiast zamknąć zawory na wlocie iwylocie pompy, odłączyć ją od
zasilania ibezzwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą lub zwłaściwym cen-
trum serwisowym.
18. Produkt przechowywać zdala od dzieci. Po ukończeniu instalacji zapewnić odpo-
wiednie zabezpieczenia urządzenia przed dostępem dzieci.
19. Produkt przechowywać wsuchym, dobrze wentylowanym ichłodnym miejscu,
wtemperaturze pokojowej.

PL
20. Urządzenie może być wykorzystywane przez dzieci powyżej 8. roku życia
oraz przez osoby zniepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysło-
wą, atakże przez osoby niedoświadczone iniewykwalifikowane, oile będą
one nadzorowane lub zostaną pouczone osposobach bezpiecznej eksploata-
cji urządzenia oraz omożliwych zagrożeniach. Zabawa urządzeniem przez
dzieci jest zabroniona. Czyszczenie ikonserwacja wzakresie przewidzianym
dla użytkownika nie może być prowadzona przez dzieci.
!
!
!
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do instalacji należy bezwzględnie
dokładnie zapoznać się z instrukcją instalacji i obsługi. Instalacja i eksplo-
atacja pompy musi przebiegać zgodnie z miejscowymi przepisami i dobrą
praktyką.
OSTRZEŻENIE: Osoby niedoświadczone (także małoletnie), bez odpowied-
niej wiedzy fachowej, słabsze fizycznie, o słabszym refleksie lub w gorszym
stanie psychicznym mogą obsługiwać pompę pod kierownictwem persone-
lu odpowiedzialnego za bezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie takiej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa
grozi obrażeniami ciała operatora!
Nieprzestrzeganie takiej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa
grozi uszkodzeniem lub awarią pompy!
Wyjaśnienie lub opis metod bezpiecznej eksploatacji lub pracy.
1. OPIS SYMBOLI
2. PODSUMOWANIE
2.1. Pompa serii GPA-II, zasilana silnikiem, służy głównie do domowych obiegów
grzewczych
Optymalna praca instalacji dzięki pompie cyrkulacyjnej serii GPA, która nadaje się do:
• instalacji grzewczych o stałej i zmiennej prędkości przepływu
• instalacji grzewczych o zmiennych parametrach temperatury w rurociągach
• instalacji klimatyzacji
• instalacji obiegu przemysłowego
• domowych instalacji c.o.
Ostrożnie
Uwaga
Pompa serii GPA-II wyposażona jest w silnik z magnesem trwałym oraz regulator
różnicy ciśnień, który na bieżąco dostosowuje parametry pracy pompy do faktycz-
nych wymagań instalacji.
Pulpit sterowniczy z boku pompy z silnikiem serii GPA-II jest wygodny w obsłudze.
2.2. Zalety instalacji pompy GPA-II z zasilaniem silnikowym
Łatwa instalacja i uruchomienie pompy
• Pompa z silnikiem serii GPA-II wyposażona jest w tryb pracy AUTO (z nasta-
wami fabrycznymi), dzięki czemu pompę można zwykle uruchamiać bez żadnej

PL
3. WARUNKI EKSPLOATACJI
3.1. Temperatura otoczenia
Temperatura otoczenia: 0°C ~ +40°C
3.2. Wilgotność względna (RH)
Wilgotność maks. 95%
3.3. Temperatura medium (cieczy)
Temperatura doprowadzanej cieczy: +2°C ~ 110°C
Ze względu na zapobieganie powstawaniu kondensatu wskrzynce sterowniczej
istojanie, temperatura pompowanego medium musi być wyższa od temperatu-
ry otoczenia.
3.4. Ciśnienie instalacji
Maksymalny poziom ciśnienia wynosi 1,0 MPa (10 barów)
3.5. Klasa ochrony
IP42
3.6. Ciśnienie na wlocie
Aby uniknąć uszkodzeń podzespołów pompy spowodowanych przez kawitację,
należy utrzymywać poziom ciśnienia na wlocie pompy na odpowiednio wysokim
poziomie, zgodnie zponiższą tabelą. Maksymalne ciśnienie dopływu nie może
przekraczać 1 MPa:
3.7. Pompowane medium
Medium powinno być rzadkie, czyste, nie wykazujące właściwości korozyjnych
ani wybuchowych, bez zawartości cząstek stałych, włókien i oleju mineralnego.
Pompa nie powinna służyć do pompowania cieczy palnych, np. olejów roślinnych,
benzyny. Jeżeli pompa cyrkulacyjna pompuje medium o dużej lepkości, spada jej
wydajność. Przy doborze pompy należy zatem brać pod uwagę lepkość medium.
Należy unikać mieszania dodatków na bazie węglowodorów do wody cyrkulacyj-
Temperatura medium < 85°C 90°C 110°C
Ciśnienie na wlocie
0,05 bara 0,28 bara 1 bar
wysokość
podnoszenia
0,5 m
wysokość
podnoszenia
2,8 m
wysokość
podnoszenia
10 m
regulacji i dopasuje się ona automatycznie do
wymogów instalacji.
Wysoki poziom komfortu
• Niski poziom hałasu pochodzącego od pompy
i przekazywanego do instalacji.
Niskie zużycie mocy
• Pompa cyrkulacyjna charakteryzuje się
niskim zużyciem mocy, a wartość EEI jest
mniejsza lub równa 0,23
• Wielkość odniesienia parametru EEI dla naj-
bardziej wydajnych pomp cyrkulacyjnych jest
mniejsza lub równa 0,20

PL
4. INSTALACJA POMPY SERII GPAII
4.1. Instalacja
• Instalacja pompy z silnikiem serii GPA-II winna przebiegać według wskazań
strzałek, które wskazują kierunek przepływu cieczy przez korpus pompy.
• Przed zamontowaniem pompy w rurociągu należy założyć dwie uszczelki na
wlocie iwylocie.
• Wał pompy musi znajdować się wpozycji poziomej.
85 °C
Max. 95% RH
IP42
Min.
0.005 MPa
0.05 bar
Min.
0.1 MPa
1.0 bar
Min.
0.028 MPa
0.28 bar
Max. 1.0 MPa
90 °C 110 °C
nej. Maksymalna ilość dodatków przeciwzamrożeniowych nie może przekroczyć
30%. Gdy twardość wody jest wyższa niż 15 °F, wówczas należy zastosować układ
zmiękczający wodę.
1
1
2
2
3
3
4
4 5 6

PL
4.2. Położenie skrzynki sterowniczej
4.3. Zmiana położenia skrzynki sterowniczej
Skrzynkę sterowniczą można obracać w krokach co 90°
W celu zmiany ustawienia skrzynki sterowniczej należy postępować w nastę-
pujący sposób:
1. Zamknąć zawór wlotowy i wylotowy, spuścić nadmiar ciśnienia.
2. Poluzować i zdjąć cztery śruby z łbem sześciokątnym z silnika.
3. Obrócić silnik do żądanego położenia, dopasowując otwory.
4. Włożyć cztery śruby z łbem sześciokątnym do otworów i przykręcić w kierunku
zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
5. Otworzyć zawór wlotowy i wylotowy.
1 2 3 4
!OSTRZEŻENIE: Pompowana ciecz może mieć wysoką temperaturę i wyso-
kie ciśnienie. Przed demontażem śrub z łbem sześciokątnym należy spu-
ścić medium z instalacji lub odciąć zawory po obu stronach pompy.
1
4 5
2 3

PL
4.4. Izolacja termiczna korpusu pompy
Po zmianie położenia skrzynki sterowniczej pompę można uruchomić
po napełnieniu instalacji lub otwarciu zaworów po obu stronach pompy.
Ostrożnie
Ostrożnie
Uwaga
Kontrolować nagrzewanie się korpusu pompy i rurociągów
Nie izolować i nie zakrywać skrzynki sterowniczej i pulpitu sterowniczego
5. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE POMPY GPAII
Min. Ø 5.5mm
Max. Ø 10mm
Max. 1.5mm2
12mm 7mm
Min. Ø 5.5mm
Max. Ø 10mm Max. 1.5mm2
12mm 7mm
Min. Ø 5.5mm
Max. Ø 10mm
Max. 1.5mm2
12mm 7mm
Min. Ø 5.5mm
Max. Ø 10mm Max. 1.5mm2
12mm 7mm
Min. Ø 5.5mm
Max. Ø 10mm Max. 1.5mm2
12mm 7mm
Min. Ø 5.5mm
Max. Ø 10mm Max. 1.5mm2
12mm 7mm
1
456
2 3

PL
6. PULPIT STEROWNICZY
6.1. Elementy
7. NASTAWY POMPY
7.1. Nastawy pompy według rodzaju instalacji
1. Auto
2. Prędkość zmienna - min.
3. Kontrolka pracy pompy
4. Prędkość zmienna - maks.
123
4
Podłączenie i zabezpieczenie
elektryczne wykonać zgodnie
zmiejscowymi przepisami.
!OSTRZEŻENIE:
Pompę koniecznie podłączyć
zużyciem przewodu zerowego.
Pompę podłączyć zużyciem wy-
łącznika zewnętrznego, odstępy
pomiędzy stykami min. 3 mm.
• Pompa z silnikiem serii GPA-II nie
wymaga dodatkowego zabezpie-
czenia na zewnątrz.
• Sprawdzić napięcie i częstotliwość
z parametrami podanymi na ta-
bliczce znamionowej.
• Pompę podłączyć do sieci przy
pomocy dostarczonej wtyczki oraz
odpowiedniego przewodu elek-
trycznego (do zakupienia osobno)
• Kontrolka na pulpicie sterowni-
czym wskazuje stan podłączenia
do zasilania.
1x230 V ~,50/60 Hz
+6%
-10%
7
8
A

PL
Poz. Typ instalacji Nastawy pompy
Zalecane Opcje
AOgrzewanie podłogowe AUTO Min - Maks
B Instalacja grzewcza dwururowa AUTO Min - Maks
C Instalacja grzewcza jednorurowa AUTO Min - Maks
B
C
Sugerowane nastawy pompy:
• Tryb AUTO służy do automatycznej regulacji parametrów pracy pompy według
faktycznego zapotrzebowania instalacji na ciepło. W związku ze stopniową regu-
lacją parametrów zaleca się, aby pompa pracowała w trybie AUTO przynajmniej
przez tydzień przed samodzielną zmianą nastaw przez użytkownika.
• Pompa serii GPA-II może automatycznie regulować parametry pracy na podsta-
wie zapisanych w pamięci danych ostatnich ustawień trybu AUTO, jeżeli wybrano
tryb AUTO.
• Nastawy pompy można zmienić z optymalnych na inne dopuszczalne.
• Instalacja grzewcza to instalacja pracująca wolno, niemożliwe jest więc osią-
gnięcie optymalnych parametrów pracy w ciągu kilku minut czy godzin. Jeśli
ustawienia optymalne nie zapewniają żądanego rozprowadzenia ciepła w po-
szczególnych pomieszczeniach, należy zmienić ustawienia pompy na inne.
• Związek pomiędzy nastawami pompy a krzywą charakterystyki pracy - zob. roz-
dział 10.1.

PL
Zawór by-pass
Działanie: Przy zamkniętych wszystkich zaworach rurociągu powrotnego ciepła (za-
wory regulacji temperatury w podłodze lub w grzejnikach) rozprowadzenie ciepła
z kotła jest możliwe.
Elementy układu
• zawór by-pass
• przepływomierz w poz. L
Gdy wszystkie zawory są zamknięte, przepływ powinien być utrzymywany na mini-
malnym poziomie. Nastawa pompy zależy od rodzaju zainstalowanego zaworu obej-
ściowego (zawór ręczny lub zawór regulacji temperatury).
8.1. Zastosowanie
8.2. Zawór ręczny
Kroki
1. Podczas regulacji zaworu obejściowego pompa powinna być ustawiona na min. Prze-
pływ w instalacji utrzymywać na minimalnym poziomie - zob. instrukcja obsługi zaworu.
2. Po wyregulowaniu zaworu obejściowego nastawić pompę według wskazówek
w Rozdziale 10 (Nastawy i parametry pracy pompy).
BYPASS
AUTO
Q min
BYPASS
AUTO
Q min
BYPASS
AUTO
Q min
BYPASS
AUTO
Q min
1
3
2
8. UKŁAD ZAWORU BYPASS POMIĘDZY RUROCIĄGIEM WODY DOPROWADZA
NEJ IWODY POWROTNEJ

PL
9. URUCHOMIENIE
9.1. Przygotowanie
Przed uruchomieniem pompy upewnić się, czy instalacja jest napełniona cieczą, czy
spuszczone zostało powietrze i czy ciśnienie na wlocie utrzymywane jest na pozio-
mie minimalnym - zob. Rozdział 3.
9.2. Spust powietrza
Pompa z silnikiem serii GPA-II wyposażona jest w funkcję niezależnego odgazowania.
Nie jest konieczne spuszczanie powietrza przed uruchomieniem. Powietrze obecne
wewnątrz pompy powoduje hałas, który ustaje w ciągu kilku minut po uruchomieniu.
Pompę z silnikiem serii GPA-II można w krótkim czasie ustawić na maksymalną
prędkość, co spowoduje szybkie odprowadzenie powietrza, zależnie od trybu pracy
i konstrukcji instalacji. Po spuszczeniu powietrza, tj. gdy zaniknie hałas, należy usta-
wić pompę zgodnie z odnośnymi wskazówkami.
Ostrożnie Nie uruchamiać pompy
bez medium
8.3. Automatyczny zawór by-pass (regulacja temperatury)
Kroki
1. Podczas regulacji zaworu obejściowego pompa pracuje w trybie min., a przepływ w
instalacji utrzymywany jest na poziomie minimalnym. Zob. instrukcja obsługi zaworu.
2. Podczas regulacji zaworu pompę ustawia się w trybie minimalnego lub maksymalne-
go ciśnienia stałego. Związek pomiędzy nastawami a krzywą charakterystyki pracy
pompy - zob. rozdział 10 (Nastawy i parametry pracy pompy)
9.3. Spuszczanie powietrza w instalacjach grzewczych

PL
Kontrolka
AUTO AUTO
Min
Min
Max
Max Zakres parametrów
roboczych prędkości
w trybie ręcznym
(Min. - Maks)
6
H (m)
5
4
3
2
1
000,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 Q(m3/h)
10. NASTAWY I PARAMETRY PRACY POMPY
10.1. Relacja nastaw i wydajności
11. CHARAKTERYSTYKI PRACY POMPY
11.1. Informacje
Każda prędkość pompy charakteryzuje się własną krzywą charakterystyki pracy
(krzywa Q/H), natomiast tryb autoadaptacji ma cały zakres krzywych.
Obszar Min.-Maks. charakterystyki hydraulicznej (Q/H) mieści się pomiędzy Min.
a Maks. prędkością pompy.
11.2. Warunki wyjściowe dla charakterystyk
• Medium pomiarowe: woda odgazowana
• Gęstość (ciężar właściwy cieczy) na krzywej wynosi 983,2 kg/m3, a temperatura
cieczy wynosi +60°C
• Wszystkie krzywe przedstawiają wartości średnie. Należy przeprowadzić indy-
widualne testy, jeżeli wymagają tego konkretne parametry eksploatacji.
• Zaznaczone są krzywe AUTO, Min. i Maks.
• Adaptacyjna lepkość kinematyczna wynosi 0,474 mm2/s (0,474 CcST).
Model Nastawa Krzywa
charakterystyki Funkcja
GPA-II
AUTO
(ustawienia
fabryczne)
krzywa ciśnienia
od Maks. do Min.
wydajności
Funkcja "autoadaptacji" automatycznie dosto-
sowuje parametry pracy pompy do standar-
dowego przedziału. Parametry pracy pompy
dostosowują się do instalacji oraz do długofa-
lowych zmian obciążenia. Pompa pracująca w
trybie AUTO jest sterowana ciśnieniem nomi-
nalnym.
Prędkość
(tryb ręczny) Min-Maks Przy stałej prędkości pompa pracuje według
stałej charakterystyki. Pompa pracuje z pręd-
kością "Min. - Maks." w dowolnych warun-
kach eksploatacyjnych.

PL
GPAXX-4 Ⅱ
H (m)
P1 (W)
20
15
10
5
0
4
3
2
1
0
00,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4
Q(m3/h)
Q(m3/h)
00,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4
Min
Min
AUTO
AUTO
Max
Max
GPAXX-4 Ⅱ
H (m)
P1 (W)
20
15
10
5
0
4
3
2
1
0
00,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4
Q(m3/h)
Q(m3/h)
00,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4
Min
Min
AUTO
AUTO
Max
Max
11.5. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 25-4-130, GPA II 25-4-180
11.6. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 25-6-130, GPA II 25-6-180
H (m)
P1 (W)
20
30
40
50
10
0
4
5
6
3
2
1
0Q(m3
/h)
00,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0
Q(m3/h)
00,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0
Min
Min
AUTO
AUTO
Max
Max
H (m)
P1 (W)
20
30
40
50
10
0
4
5
6
3
2
1
0Q(m3/h)
00,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0
Q(m3
/h)
0
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0
Min
Min
AUTO
AUTO
Max
Max
11.3. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 20-4-130
11.4. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 20-6-130
11.5. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 20-4-130
Q(m3/h)
Q(m3/h)
H (m)
P1 (W)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7
4
3
2
1
0
40
30
20
10
0
Min
AUTO
Max
AUTO
Min
Max
11.5. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 20-4-130
Q(m3/h)
Q(m3/h)
H (m)
P1 (W)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7
4
3
2
1
0
40
30
20
10
0
Min
AUTO
Max
AUTO
Min
Max
11.5. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 20-6-130
Q(m3/h)
Q(m3/h)
P1 (W)
H (m)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7
4
5
6
3
2
1
0
40
50
30
20
10
0
Min
AUTO Max
AUTO
Min
Max
11.5. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 20-6-130
Q(m3/h)
Q(m3/h)
P1 (W)
H (m)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7
4
5
6
3
2
1
0
40
50
30
20
10
0
Min
AUTO Max
AUTO
Min
Max
11.7. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 32-6-180
40
50
30
20
10
0
P1 (W)
Min
AUTO
Max
Min Max
AUTO
H (m)
4
5
6
3
2
1
0Q(m3/h)
0
0,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2
Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2
11.5. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 32-6-180
40
50
30
20
10
0
P1 (W)
Min
AUTO
Max
Min Max
AUTO
H (m)
4
5
6
3
2
1
0Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2
Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2
11.5. Charakterystyki pracy pompy serii GPA II 32-6-180

PL
12. WŁAŚCIWOŚCI
12.1. Opis tabliczki znamionowej
TYP GPA II 25-4-180
NO:1406130001
P1[W]
I[A]
MPa
Max
22
0.19
1.0
Min
5
0.05
230 VAC
50/60 Hz
IP 42
TF 110
Klasa H
EEI ≤ 0.23
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
1. Znak handlowy (marka)
2. Typ pompy
3. Numer
- Data produkcji: sześć pierwszych cyfr
- Numer seryjny: cztery kolejne cyfry
11.8. Charakterystyki pracy pomp GPA II 25-8-180
4. Moc (W)
- Minimalny poziom mocy na
wejściu wtrybie pracy minimum
- Maksymalny poziom mocy
na wejściu wtrybie pracy
maksimum
5. Natężenie prądu (A)
- Minimalne natężenie wtrybie
pracy minimum
- Maksymalne natężenie wtrybie
pracy maksimum
6. Maks. ciśnienie winstalacji (MPa)
7. Znak CE
8. Kierunek obrotów
9. Indeks EEI
10. Klasa izolacyjności
11. Maksymalna temperatura
medium
12. Klasa ochrony
13. Częstotliwość (Hz)
14. Napięcie (V)
11.9. Charakterystyki pracy pomp GPA II 32-8-180
H (m)
4
5
6
3
2
1
0
7
8
Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2 4,5
Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2 4,5
11.6. Charakterystyki pracy pomp GPA II 25-8-180
40
50
60
30
20
10
0
70
P1 (W)
Min
AUTO Max
Min
AUTO
Max
H (m)
4
5
6
3
2
1
0
7
8
Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2 4,5
Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2 4,5
11.6. Charakterystyki pracy pomp GPA II 25-8-180
40
50
60
30
20
10
0
70
P1 (W)
Min
AUTO Max
Min
AUTO
Max
11.7. Charakterystyki pracy pomp GPA II 32-8-180
Min
AUTO
Max
Min
AUTO Max
H (m)
4
5
6
3
2
1
0
7
8
40
50
60
30
20
10
0
70
P1 (W)
Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2 4,5 4,8 5,1 5,4
Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2 4,5 4,8 5,1 5,4
11.7. Charakterystyki pracy pomp GPA II 32-8-180
Min
AUTO
Max
Min
AUTO Max
H (m)
4
5
6
3
2
1
0
7
8
40
50
60
30
20
10
0
70
P1 (W)
Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2 4,5 4,8 5,1 5,4
Q(m3/h)
00,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6 3,9 4,2 4,5 4,8 5,1 5,4

PL
13. SPECYFIKACJE TECHNICZNE I PARAMETRY INSTALACJI
13.1. Specyfikacje techniczne
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie zasilania 1×230 V +6%/-10%,50/60 Hz,PE
Zabezpieczenie silnika Pompa nie wymaga zewnętrznego zabezpieczenia
Stopień ochrony IP42
Klasa izolacji H
Wilgotność względna (RH) Maks. 95%
Wydajność instalacji 1,0 MPa
Ciśnienie na wlocie
Temperatura medium Min. ciśnienie na
wlocie
≤+85°C 0,005 MPa
≤+90°C 0,028 MPa
≤+110°C0,100 MPa
Norma EMC EN61000-3-2 i EN61000-3-3
Klasa ciśnienia
akustycznego Poziom ciśnienia akustycznego pompy wynosi
mniej niż 43 dB(A)
Temperatura otoczenia 0°C ~ +40°C
Klasa temperatury TF110
Temperatura powierzchni Maksymalna temperatura powierzchni
nie przekracza +125°C
Temperatura medium 2°C ~ +110°C
Aby zapobiec kondensacji wilgoci w skrzynce sterowniczej i rotorze,
temperatura medium pompowanego przez pompę musi być utrzymywana na
poziomie wyższym od temperatury otoczenia.
Temperatura otoczenia Temperatura medium
Min. (°C) Maks. (°C)
0 2 110
10 10 110
20 20 110
30 30 110
35 35 90
40 40 70

PL
13.2. Parametry instalacji
L1
L2
G
G
B1
B2
H1
H2
moc
(W) typ
pompy wymiary (mm)
L1 L2 B1 B2 H1 H2 G
22
GPA II 20-4 65/90 130 82 130 103 127 1"
GPA II 25-4 65/90 130/180 82 130 103 130 1 1/2"
GPA II 32-4 65/90 130/180 82 130 102 132 2"
32
GPA II 20-5 65/90 130/180 82 130 103 127 1"
GPA II 25-5 65/90 130/180 82 130 103 130 1 1/2"
GPA II 32-5 65/90 130/180 82 130 102 132 2"
45
GPA II 20-6 65/90 130 82 130 103 127 1"
GPA II 25-6 65/90 130/180 82 130 103 130 1 1/2"
GPA II 32-6 65/90 130/180 82 130 102 132 2"
70 GPA II 25-8 65/90 130/180 82 130 102 127 1 1/2”
GPA II 32-8 65/90 130/180 82 130 102 127 2”
14. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
!OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do konserwacji lub napraw pompy
upewnić się, czy zasilanie zostało odłączone i nie ma możliwości jego przy-
padkowego załączenia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
USTERKA STAN
WYŚWIETLACZA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Pompa nie
włącza się Kontrolki nie
świecą się
Przepalony bezpiecznik Wymienić bezpiecznik
Zewnętrzne bezpieczniki
wyłączyły dopływ prądu Włączyć bezpieczniki
Awaria Wymienić pompę
Instalacja
hałasuje
Obecność powietrza
winstalacji Spuścić powietrze
Zbyt duży przepływ Zmniejszyć ciśnienie na wlocie
Pompa
hałasuje
Obecność powietrza wpompie Spuścić powietrze
Zbyt niskie ciśnienie na wlocie Zwiększyć ciśnienie na wlocie

PL
WARUNKI GWARANCJI
1. Firma FERRO S.A. udziela gwarancji prawidłowego działania na pompy Ferro zgodnie
zpodanymi niżej warunkami.
2. Gwarant (FERRO S.A.) zapewnia Nabywcy dobrą jakość isprawne działanie urządze-
nia, przy jego użytkowaniu zgodnie zprzeznaczeniem iwarunkami technicznymi, okre-
ślonymi winstrukcji obsługi wokresie:
- 24 miesięcy na pompy, od daty sprzedaży,
- 6 miesięcy na wykonane naprawy gwarancyjne izastosowane części zamienne.
3. W okresie gwarancji Nabywcy przysługuje prawo do bezpłatnych napraw (wymiany
na nowe) uszkodzeń powstałych zwiny producenta. Gwarancja obowiązuje na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej. Poza granicami R.P. obowiązki gwaranta przejmuje sprze-
dawca.
4. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych: wczasie transportu, na skutek nie-
prawidłowego magazynowania urządzenia, jak również wszelkich uszkodzeń me-
chanicznych powstałych poza zakładem produkcyjnym oraz uszkodzeń wynikłych
znieprawidłowej eksploatacji izłego montażu.
5. Gwarancja nie obejmuje nieprawidłowości działania iuszkodzeń spowodowanych brakiem
filtra. Przed pompą należy zainstalować filtr siatkowy omin. ilości oczek 200 szt./cm2.
6. Gwarancją nie są objęte części, które ulegają naturalnemu zużyciu wnastępstwie nor-
malnej eksploatacji.
Świadczenia z tytułu gwarancji:
– Gwarantowi zobowiązanemu z tytułu niniejszej umowy przysługuje wybór sposobu
spełnienia swoich obowiązków wobec Nabywcy.
– W ramach gwarancji wadliwe części podlegają naprawie lub wymianie, pod warunkiem
niezwłocznego powiadomienia Gwaranta o powstałym uszkodzeniu i nadesłaniu – na
żądanie i w sposób określony przez Gwaranta – uszkodzonej pompy wraz z kartą gwa-
rancyjną i dowodem zakupu. Koszty przesyłek związane z naprawami gwarancyjnymi
pokrywa Gwarant.
– Wymienione części lub pompy pozostają własnością firmy FERRO S.A.
– Nabywca traci uprawnienia z tytułu gwarancji w razie dokonania napraw lub przeróbek
przez osoby nieupoważnione przez Gwaranta.
– Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego (nabywcy) wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Zgłoszenie reklamacji:
1. Reklamację należy zgłosić do sprzedawcy lub Gwaranta.
2. Podstawą do rozpatrzenia zasadności zobowiązań gwarancyjnych są: niniejsza, prawi-
dłowo wypełniona karta gwarancyjna wraz z załączonym dowodem zakupu.
3. Nabywca lub sprzedawca zobowiązany jest na polecenie i koszt Gwaranta przesłać
urządzenie na jego adres, za pośrednictwem uzgodnionej wcześniej firmy spedycyjnej.
4. Po sprawdzeniu i stwierdzeniu zasadności roszczeń gwarancyjnych, Gwarant dokona
napraw y urządzenia lub wymiany na nowe w czasie 14 dni roboczych, a następnie zwro-
tu urządzenia na adres reklamującego.
5. Gwarancja nie podstemplowana przez sprzedawcę lub z dokonanymi poprawkami typu
i numeru pompy jak również daty sprzedaży jest nieważna i tak zgłoszona reklamacja
nie będzie rozpatrywana przez Gwaranta.
KARTA GWARANCYJNA

CZ
NÁVOD KPOUŽÍVÁNÍ OBĚHOVÉHO ČERPADLA GPA SÉRIE II
1. Před instalací a použitím čerpadla si pečlivě přečtěte tento návod.
2. Výrobce není odpovědný za jakékoliv zranění osob, poškození čerpadla nebo jiné-
ho majetku vdůsledku nedodržení bezpečnostních pokynů.
3. Montážní personál a obsluha čerpadla musí též dodržovat místní bezpečnostní
předpisy.
4. Uživatel se musí ujistit, že tento výrobek bude instalován a obsluhován pouze
personálem sodbornou kvalifikací a znalostí tohoto návodu.
5. Čerpadlo nesmí být instalováno ve vlhkém prostředí nebo vystaveno stříkající vodě.
6. Pro snadný přístup za účelem provedení údržby musí být na každé straně čerpa-
dla instalován uzavírací ventil.
7. Před instalací a údržbou čerpadla je třeba vždy uzavřít přívod el. proudu kčerpadlu.
8. Potrubí dálkového vytápění nesmí být plněno nezměkčenou vodou z důvodu za-
bránění zvýšené tvorby vápníku vcirkulující vodě uvnitř potrubí, zavápnění může
zablokovat oběžnou lopatku čerpadla.
9. Nespouštějte čerpadlo bez kapaliny.
10. Médium může mít vysokou teplotu a tlak, ztohoto důvodu musí být systém před
manipulací a rozebráním čerpadla úplně vyprázdněn nebo uzavírací ventily na
obou stranách uzavřeny, aby se zabránilo popálení.
11. Po odstranění zátky se vysokoteplotní a vysokotlaká tekutina vypustí. Dbejte při-
tom na to, aby vytékající tekutina nezpůsobil zranění osob nebo poškození jiných
částí čerpadla.
12. Vlétě nebo vobdobí vysokých okolních teplot musí být zajištěno větrání za účelem
zabránění kondenzace, která by mohla způsobit poruchu elektrického zařízení.
13. Vzimě nebo když okolní teplota klesne pod0°C nelze čerpací systém provozovat
a je třeba jej úplně vyprázdnit za účelem zabránění vzniku trhlin v tělese čerpadla
vdůsledku mrazu.
14. Pokud čerpadlo je dlouhou dobu vnečinnosti zavřete potrubní ventil na vstupu a
výstupu čerpadla a vypněte přívod el. proudu.
15. Pokud dojde kpoškození ohebné elektrické šňůry je třeba ji ihned vyměnit kvali-
fikovanou osobou.
16. Vpřípadě přehřátí nebo zjištění jakékoliv jiné anomálie vmotoru vypněte přívod
el. proudu do čerpadla, uzavřete ventil na vstupu čerpadla a ihned kontaktujte
Vašeho prodejce nebo servisní středisko.
17. Pokud nelze odstranit jakýkoliv problém podle tohoto návodu čerpadlo nepou-
žívejte, ihned vypněte přívod el. proudu do čerpadla, uzavřete ventil na vstupu
čerpadla a kontaktujte Vašeho prodejce nebo servisní středisko.
18. Udržujte výrobek mimo dosah dětí. Po instalaci zamezte vhodným způsobem pří-
stup dětí kčerpadlu.
19. Skladujte výrobek nasuchém a dobře větraném místě při pokojové teplotě.
20. Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým, smyslovým
nebo mentálním postižením nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze za
předpokladu, že jsou pod dohledem a byli instruováni o správném a bezpečném
používání zařízení a že jsou si vědomi nebezpečí stím spojeným. Dětem nesmí
být dovoleno hrát si s výrobkem, čistit ho nebo provádět jeho údržbu bez dohledu
dospělých.

CZ
!
!
!
VÝSTRAHA: Před instalací se řádně seznamte sinstalačními a provozními
pokyny. Instalace a použití čerpadla musí být vsouladu smístními předpi-
sy,normami a obvyklou praxí.
VÝSTRAHA: Jakákoliv osoba (včetně dětí) nemající zkušenost nebo odbor-
nou způsobilost, osoby s fyzickým nebo mentálním postižením nebo po-
malou reakcí mohou obsluhovat čerpadlo pouze pod dohledem a vedením
osoby odpovědné za bezpečnost.
VÝSTRAHA:
Nedodržení těchto bezpečnostních pokynů vyvolává nebezpečí zra-
nění obsluhy.
Nedodržení těchto bezpečnostních opatření může vést kpoškození
nebo selhání čerpadla.
Vysvětlení nebo popis metod bezpečné práce.
1. SYMBOLY
2. SHRNUTÍ
2.1. OBĚHOVÉ ČERPADLO GPA SÉRIE II SE POUŽÍVÁ VSYSTÉMECH DÁLKOVÉHO
VYTÁPĚNÍ.
Upozornění
Poznámka
Systém soběhovým čerpadlem GPA - Série II se nejlépe hodí pro:
• ohřívací systémy se stálým nebo variabilním průtokem
• ohřívací systémy svariabilní teplotou vpotrubí
• klimatizační systémy
• průmyslové cirkulační systémy a domácí vodní systémy
• vytápění bytů
Oběhové čerpadlo GPA – Série II je vybaveno motorem spermanentním magnetem
a regulátorem diferenčního tlaku, který je schopný průběžně přizpůsobovat výkon
čerpadla tak, aby odpovídal aktuálním požadavkům systému.
Čelní ovládací panel čerpadla GPA – Série II má snadnou obsluhu.
2.2. Výhody instalace oběhového čerpadla GPA – Série II
Jednoduchá instalace a spuštění.
• Oběhové čerpadlo GPA – Série II je vybaveno systémem automatického režimu
(AUTO-mode) – nastavený ve výrobním závodě – takže čerpadlo lze obvykle
spustit bez jakéhokoliv nastavení a bude splňovat požadavky systému.
Vysoký komfort
• Malý hluk čerpadla a celého systému při provozu
Malá spotřeba energie
• Cirkulační čerpadlo vyžaduje méně energie sEEI (koeficient energetické účinnos-
ti) ≤ 0,23
• Referenční bod pro nejúčinnější oběhové čerpadlo je EEI ≤ 0,20

CZ
3. PROVOZNÍ PODMÍNKY
3.1. Okolní teplota
Okolní teplota: 0°C až + 40°C
3.2. Relativní vlhkost (RH)
Max. relativní vlhkost: 95%
3.3. Teplota média
Teplota média na výtlaku: +2°C – +110°C
Za účelem zabránění kondenzace vřídící skříni a
statoru musí být teplota čerpaného média udr-
žována na vyšší hodnotě než je okolní teplota.
3.4. Tlak vsystému
Max. tlak 1,0 MPa (10 bar)
3.5. Stupeň ochrany
IP42
3.6. Vstupní tlak
Za účelem zabránění poškození způsobené kavitací, je třeba udržovat na vstupu
čerpadla vhodný tlak. Maximální povolený vstupní tlak nesmí překročit 1,0 MPa.
Minimální vstupní tlak musí být udržován na úrovni jak uvedeno níže.
3.7. Čerpané médium
Čerpané médium musí být čisté, nekorozivní, bez obsahu pevných částic, vláken
nebo minerálních olejů. Toto čerpadlo se nesmí používat pro čerpání zápalných
kapalin jako rostlinný olej, benzin apod. Pokud je oběhové čerpadlo použito pro
čerpání kapaliny svysokou viskozitou, zhoršuje to jeho výkon. Vyhněte se míchání
zuhlovodíků odvozených přísad, nemrznoucí směs max. 30%.
Pro domácí vodní cirkulační jednotky kde tvrdost vody pH je vyšší než 15°F použij-
te systém proti tvorbě vodního kamene.
Teplota média <85°C 90°C 110°C
Vstupní tlak
0,05 bara 0,28 bara 1 bar
Výtlačná výška
0,5 m Výtlačná výška
2,8 m Výtlačná výška
10 m
85 °C
Max. 95% RH
IP42
Min.
0.005 MPa
0.05 bar
Min.
0.1 MPa
1.0 bar
Min.
0.028 MPa
0.28 bar
Max. 1.0 MPa
90 °C 110 °C
This manual suits for next models
22
Table of contents
Languages:
Other Ferro Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

GORMAN-RUPP PUMPS
GORMAN-RUPP PUMPS PA Series Installation, operation and maintenance manual

Speck pumpen
Speck pumpen BADU Spyder I operating instructions

Intex
Intex Quick-Fil AP634 owner's manual

Renkforce
Renkforce 1526584 operating instructions

swedo
swedo mini white instructions

DP
DP DPHM Installation and operating instructions