Festina IFMFS00/01 User manual

IFMFS00/01
IFMFS00/01
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO
CHRONOGRAPH

3
15
27
39
51
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
IFMFS00/01
CHRONOGRAPH

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Visualización y botones
Ajuste de la hora
Ajuste de la fecha
Uso del crononógrafo
Taquímetro
Especificaciones básicas
4
5
5
6
10
12
3
IFMS00/01
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
CRONOGRAFO

4
VISUALIZACIÓN Y BOTONES IFMFS00/01
5
AJUSTE DE LA HORA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición de ajuste de hora (segundo
clic) de forma que el segundero se detenga en la posición (0).
2. Gire la corona para ajustar la hora y los minutos.
IFMFS00/01
AJUSTE DE LA FECHA
1. Tire de la corona hacia fuera hasta la primera posición.
2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj para ajustar la fecha.
* Si la fecha se ajusta mientras en el reloj la hora se encuentra entre las 9:00
PM y 1:00 AM horas, podría ocurrir que la fecha no cambiase.
3. Una vez que haya finalizado el ajuste de la fecha, retorne la corona a la
posición normal.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
Botón A
Posición normal
de la corona
Botón B
Fecha
Horario
Minutero
Segundero del
cronógrafo
Minutero del
cronógrafo
Manecilla de
24 horas
Segundero

7
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
6
USO DEL CRONÓGRAFO IFMFS00/01
El cronógrafo mide y visualiza el tiempo en unidades de 1 segundo hasta un
máximo de 1 hora.
1. El cronógrafo se pone en marcha y se detiene cada vez que se pulsa el
botón A.
2. Para reiniciar, presione el Botón B. El segundero y el minutero del cronógrafo
volverán a la posición O.
USO DEL CRONÓGRAFO
IFMFS00/01
[Reinicio del cronógrafo, también después de cambiar la pila]
Botón A
Posición normal
de la corona
Botón B
Fecha
Horario
Minutero
Segundero del
cronógrafo
Minutero del
cronógrafo
Manecilla de
24 horas
Segundero
REINICIO MEDICIÓN DEL TIEMPO PARADA
“A”
“B”
“A”
“B”

9
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
8
USO DEL CRONÓGRAFO IFMFS00/01 USO DEL CRONÓGRAFO
IFMFS00/01
Si después de haber reiniciado el cronógrafo, o tras haber cambiado la pila, el segundero
del cronógrafo no vuelve a la posición (0) de los segundos, siga elprocedimiento de
ajuste que se indica a continuación.
1. Tire de la corona hacia fuera hasta la posición (2).
2. Presione el botón (A) para posicionar el segundero del cronógrafo en
la posición (0).
3. Es posible avanzar rápidamente el segundero del cronógrafo presionando el
Botón (A) de forma contínua.
4. Cuando las manecillas se hayan situado en la posición (0), reinicie la hora y vuelva
a situar la corona en la posición normal.
*No situe la corona en la posición normal mientras el segundero del cronógrafo
vuelve a la posición (0) (12:00).
La manecilla se detiene en cuanto se sitúa la corona en la posición normal. El cronógrafo
reconoce esas posiciones de detención como posiciones (0) (12:00).
Botón A
Posición normal
de la corona
Botón B
Fecha
Horario
Minutero
Segundero del
cronógrafo
Minutero del
cronógrafo
Manecilla de
24 horas
Segundero

11
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
10
TAQUÍMETRO IFMFS00/01 TAQUÍMETRO
IFMFS00/01
• El taquímetro es el dispositivo que mide la velocidad de un automóvil, de
forma que sabiendo en cuántos segundos cubre una distancia de 1 Km, el
contador mide la velocidad media aproximada por hora durante un trayecto
determinado (hasta el rango máximo de medición del taquímetro, que es de
60 segundos).
• Si el cronógrafo se acciona al mismo tiempo que la medida, y se detiene tras
1 Km, la velocidad media por hora se puede determinar según la posición del
segundero.
• Si el automóvil cubre una distancia de 1 Km en un tiempo de 45 segundos,
la velocidad media durante el trayecto será de unos 80 Km/h.
Botón A
Posición normal
de la corona
Botón B
Fecha
Horario
Minutero
Segundero del
cronógrafo
Minutero del
cronógrafo
Manecilla de
24 horas
Segundero

13
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
12
ESPECIFICACIONES BÁSICAS IFMFS00/01 ESPECIFICACIONES BÁSICAS
IFMFS00/01
Calibre FS00 FS01
Pulsador Inclinado Paralelo
Línea
Tamaño* (mm)
10 - 1/2
F 23,7 x 22 mm (3H - 9H)
Fecha
Altura total
0
4,13 mm 4,28 mm
Gràfico
(ángulo de posición
de los pulsadores)
inclinado Paralelo
Pila y duración SR626SW 2 años*
* A confirmar con el gráfico de movimiento adjunto
* Según un uso del cronógrafo de 1 hora/día
[Estàndar de tiempo]
Tipo de cuarzo: Diapasón tipo cristal de cuarzo
Frecuencia: 32.768 Hz.
Precisión:
Tipo de cuarzo: Diapasón tipo cristal de cuarzo
Frecuencia: 32.768 Hz.
Precisión: ± 20 segundos/mes usado en condiciones normales
[Peso de equilibrio de las manecillas]
Minutero: Max. 0,4 µNm
Segundero: Max. 0,035 µNm
Manecillas pequeñas: Max. 0,02 µNm
[Función]
CAL. IFMFSOO/01: Cronógrafo 1/1 segundos (hasta 59 minutos 59 segundos)
Mecanismo de Reinicio de Ahorro de Pila (PSRM)
Dispositivo de Compensación de Sobrecarga (OLCD)
Control Digital de Frecuencia (DFC) para el ajuste de la hora.

15
14
IFMFS00/01
En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos,
los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben
ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. También puede
depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta
autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado. La recogida selectiva, el
tratamiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente
y a la protección de nuestra salud.
INSTRUCTION MANUAL
Displays and buttons
Setting the time
Setting the date
Using the chronograph
Tachymeter
Basic specifications
16
17
17
18
22
24
IFMFS00/01
ESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ENGLISH
CHRONOGRAPH

16
DISPLAYS AND BUTTONS IFMFS00/01
17
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd-click position so that the second hand stops
at (0) position.
2. Turn the crown to set the hour and minute hands
IFMFS00/01
SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown by clockwise to set the date.
* If the date is set between the hours of around 9.00 PM and 1:00 AM, the
date may not change on the following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.
ESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ENGLISH
Button A
Normal crown
position
Button B
Calendar
Hour hand
Minute hand
Chronograph
second hand
Chronograph
minute hand
24 hour
hand
Second hand

19
ESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ENGLISH
18
USING THE CHRONOGRAPH IFMFS00/01
This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united up
to maxinum of 1 hour.
Measuring time with the chronograph
1. The chronograph can be started and stopped each time button (A) is
pressed.
2. To reset, press button (B) and the chronograph second & minute hands
return to their (0) positions.
USING THE CHRONOGRAPH
IFMFS00/01
[Chronograph reset, incl. after replacing battery]
RESET TIME MEASUREMENT STOP
“A”
Button A
Normal crown
position
Button B
Calendar
Hour hand
Minute hand
Chronograph
second hand
Chronograph
minute hand
24 hour
hand
Second hand
“B”
“A”
“B”

21
ESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ENGLISH
20
USING THE CHRONOGRAPH IFMFS00/01 USING THE CHRONOGRAPH
IFMFS00/01
This procedure shoud be performed when the chronograph second hand do not return
to the (0) second position after the chronograph has been reset, and including after
battery has been replaced.
1. Pull the crown out to the 2nd. position.
2. Press button (A) to set the chronograph second hand to the (0) position.
3. The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously pressing
button (A).
4. Once the hands have been zeroed, reset the time and return the crown to its
normal position.
*Do not return crown to normal position while chronograph second hand return
to 12:00 (Zero) position.
Hand stops on the way when crown are returned to normal position and these positions
are recognized as 12:00 (zero) position.
IFMFS00/01
Button A
Normal crown
position
Button B
Calendar
Hour hand
Minute hand
Chronograph
second hand
Chronograph
minute hand
24 hour
hand
Second hand

23
ESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ENGLISH
22
TACHYMETER IFMFS00/01 TACHYMETER
IFMFS00/01
• The tachymeter is the device which measures the speed of an automobile.
Knowing is how many seconds the car covers a distance of 1 Km, the meter
can measure the approximate average speed per hour during a journey (up
to the maxinum measurable range of tachymeter is 60 seconds).
• If the chronograph is started at the same time as measurement, and stopped
after 1 Km, the average speed per hour can be determined according to the
position of the second hand.
• If the car covers the distance of 1 Km in 45 seconds, the average hourly
speed during the journey will be about 80 Km.
Button A
Normal crown
position
Button B
Calendar
Hour hand
Minute hand
Chronograph
second hand
Chronograph
minute hand
24 hour
hand
Second hand

25
ESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCHITALIANO ENGLISH
24
BASIC SPECIFICATIONS IFMFS00/01 BASIC SPECIFICATIONS
IFMFS00/01
Calibre FS00 FS01
Pusher Slanted Parallel
Ligne
Size* mm
10 - 1/2
ø 23,7 x 22 mm (3H - 9H)
Date
Total height
0
4,13 mm 4,28 mm
Figure
(push button
placed angle)
Slanted Parallel
Power cell and life SR626SW 2 years*
* To confirm with mov’t drawing attached
* Based on the chronograph being used 1 hour per day
[Time standard]
Type of quartz: Tuning fork type quartz crystal
Frequency: 32.768 Hz.
Accuracy: ± 20 s/month worn under normal circumstances
[Balanceable weight of hand]
Minute hand: Max. 0,4 µN.m
Second hand: Max. 0,035 µN.m
Other small hands: Max. 0,02 µN.m
[Function]
CAL. IFMFSOO/01: Chronograph 1/1 sec. basis (Up to 59 min. 59 sec.)
Powercell Saving Reset Mechanism (PSRM)
Over-loading Compensation Device (OLCD)
Digital Frequency Control (DFC) for time adjustment

27
26
IFMFS00/01
MANUEL D’INSTRUCTION
Cadrans et boutons
Régler l’heure
Régler le calendrier
Utilisation du chronographe
Tachygraphe
Spécifications Générales
28
29
29
30
34
36
IFMFS00/01
ENGLISH ESPAÑOLDEUTSCHITALIANO FRANÇAIS
CHRONOGRAPHE
By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products
deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch
making products must be selectively collected for processing. You may therefore
dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any
other authorized collection point. The selective collection, processing, rating and
recycling of these products helps contribute to safeguarding the environment and
protecting our health.

28
CADRANS ET BOUTONS IFMFS00/01
29
RÉGLER L’HEURE
1. Tirez la couronne jusqu’à la position du deuxième cran de façon que
l’aiguille des secondes s’arrête en position (0).
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
IFMFS00/01
RÉGLER LE CALENDRIER
1. Tirez la couronne jusqu’à la position du primier cran.
2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler
la date.
* Si le calendrier est réglé entre les heures 9h00 PM et 1h00 AM environ,
la date peut ne pas changer le jour suivant.
3. Après avoir régler le calendrier, repoussez la couronne à sa position
normale.
ENGLISH ESPAÑOLDEUTSCHITALIANO FRANÇAIS
Bouton A
Position normale
de la couronne
Bouton B
Calendrier
Aiguille des
heures
Aiguilles des
minutes
Aiguille des secondes
du chronographe
Aiguille des minutes
du chronographe
Aiguille de
24 heures
Aiguille des secondes

31
ENGLISH ESPAÑOLDEUTSCHITALIANO FRANÇAIS
30
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE IFMFS00/01
Ce chronographe peut mesurer et indiquer le temps par unité de 1/1 seconde
jusqu’à un maximum de 1 heure.
Mesurer le temps avec le chronographe
1. Le chronographe se déclenche et s’arrête chaque fois que le bouton (A)
est pressé.
2. Pour le remettre à zéro, pressez le bouton (B) et les aiguilles des secondes
et des minutes du chronographe reviennent à la position (0).
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
IFMFS00/01
[Remise à zéro du chronographe (également après remplacement de la pile]
REMISE À ZÉRO MESURE DU TEMPS ARRÊT
“A”
“B”
Bouton A
Position normale
de la couronne
Bouton B
Calendrier
Aiguille des
heures
Aiguilles des
minutes
Aiguille des secondes
du chronographe
Aiguille des minutes
du chronographe
Aiguille de
24 heures
Aiguille des secondes “B” “A”

33
ENGLISH ESPAÑOLDEUTSCHITALIANO FRANÇAIS
32
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE IFMFS00/01 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
IFMFS00/01
Cette manipulation devrait être effectuée quand l’aiguille des secondes ne retourne
pas a la position (0) des secondes, après que le chronographe a été remis à zéro, et
même après que la pile a été remplacée.
1. Tirez la couronne jusqu’à la position du deuxième cran.
2. Pressez le bouton (A) pour mettre l’aiguille des secondes du chronographe en
position (0).
3. L’aiguille des secondes du cronographe peut être avancée rapidement en pressant
constamment sur le bouton (A).
4. Une fois les aiguilles repositionnées sur (0), réglez le temps et repoussez la
couronne à sa position normale.
*Ne repoussez pas la couronne à sa position normale pendant que l’aiguille des
secondes du chronographe retourne en position zéro (12h00).
L’aiguille s’arrête en cours de route au moment où la couronne est remise à sa position
normale, et cette position est alors reconnue comme la position zéro (12h00).
Bouton A
Position normale
de la couronne
Bouton B
Calendrier
Aiguille des
heures
Aiguilles des
minutes
Aiguille des secondes
du chronographe
Aiguille des minutes
du chronographe
Aiguille de
24 heures
Aiguille des secondes

35
ENGLISH ESPAÑOLDEUTSCHITALIANO FRANÇAIS
34
TACHYGRAPHE IFMFS00/01 TACHYGRAPHE
IFMFS00/01
• Le tachygraphe est un appareil qui mesure la vitesse d’une automobile.
Sachant en combien de secondes la voiture parcourt un kilomètre, le
calculateur peut mesurer approximativement la vitesse moyenne par heure
pendant un trajet (jusqu’à une portée de mesure maximum de 60 secondes).
• Si le chronographe est déclenché au même instant que la mesure, et arrêté
après 1 Km, la vitesse moyenne par heure peut être déterminée en repérant
la position de l’aiguille des secondes.
• Si la voiture parcourt une distance de 1 Km en 45 secondes, la vitesse moyenne
par heure pendant le trajet est d’environ 80 Km.
Bouton A
Position normale
de la couronne
Bouton B
Calendrier
Aiguille des
heures
Aiguilles des
minutes
Aiguille des secondes
du chronographe
Aiguille des minutes
du chronographe
Aiguille de
24 heures
Aiguille des secondes

37
ENGLISH ESPAÑOLDEUTSCHITALIANO FRANÇAIS
36
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES IFMFS00/01 SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
IFMFS00/01
Calibre FS00 FS01
Poussoirs Oblique Parallèle
Dimension
de ligne* mm
10 - 1/2
F 23,7 x 22 mm (3H - 9H)
Date
Hauteur totale
0
4,13 mm 4,28 mm
Configuration
(angle de position
des boutons poussoirs)
Oblique Parallèle
Pile et durée de vie SR626SW 2 ans*
* A confirmer en joignant le dessin du mouvement
* Calculé sur la base d’une heure par jour d’utilisation du chronographe
[Temps standard]
Type de quartz: cristal quartz type diapason
Fréquence: 32.768 Hz.
Précision: usure de ± 20 secondes par mois en conditions
normales
[Poids de bascule des aiguilles]
Aiguille des minutes: Max. 0,4 µN.m
Aiguille des secondes: Max. 0,035 µN.m
Autres petites aiguilles: Max. 0,02 µN.m
[Fonction]
CAL. IFMFSOO/01: Chronographe basé à 1/1 sec. (jusqu’à 59mm 59sec.)
Mécanisme de remisè à zéro par sauvegarde sur batterie
Appareil de compensation du surcharge
Contrôle de fréquence digitale pour le réglage du temps.
Table of contents
Languages:
Other Festina Watch manuals

Festina
Festina Hybrid User manual

Festina
Festina IFM6W70 User manual

Festina
Festina IFM0S10 User manual

Festina
Festina SMARTIME F50000 User manual

Festina
Festina IFMOS80 User manual

Festina
Festina IFMOS20 User manual

Festina
Festina IFMJS05 User manual

Festina
Festina IFM0S04 User manual

Festina
Festina IFMGP00 User manual

Festina
Festina M6P89 User manual

Festina
Festina IFMFS60/61 User manual

Festina
Festina IFMJS00 User manual

Festina
Festina IFMFS01 User manual

Festina
Festina IFMJS25 User manual

Festina
Festina F16454 User manual

Festina
Festina IFM6P25 User manual

Festina
Festina IFM6SA2 User manual

Festina
Festina IFMCR60 User manual

Festina
Festina F161192 User manual

Festina
Festina IFM0S90 User manual