Festo SMH-AE1 M12 Series User manual

Bedienungsanleitung
Auswerteelektronik für
Hall-Greiferabfragesystem
Typ SMH-AE1-...-M12
Operating instructions
Evaluating electronics for
Hall gripper scanning system
type SMH-AE1-...-M12
Einbau und Inbetriebnahme sind nur
durchzuführen von Fachpersonal mit en-
tsprechender Qualifikation gemäß Be-
dienungsanleitung.
Fitting and commissioning must be car-
ried out only by qualified technicians in
accordance with these operating instruc-
tions.
Es bedeuten:/Symbols:
Warnung
Warning, Caution
Hinweis
Note
Recycling
Recycling
Zubehör
Accessories
693 383
0503a D/GB 1

Bedienteile und Anschlüsse Operating parts and
connections
Bild 1/Fig. 1
1
SMH-AE-1...-M12
0503a D/GB 2

Stecker für Versorgungsanschluß
und Schaltausgänge
Buchse für Sensoranschluß
Schutzplatte (dient als Schrauben-
dreher zur Potentiometereinstellung)
Potentiometer für Schaltausgänge
(verdeckt unter Schutzplatte)
Zustands-LED (gelb) je Ausgang
Status-LED (grün) für
Betriebsspannungsanzeige (ON)
Nut für Bezeichnungsschilder
Schraube für Funktionserdung
Langloch für Befestigung
Einkerbung für Befestigung
Plug for power supply and switch
outputs
Socket for sensor connection
Protective plate (serves as screw-
driver for setting the potentiometer)
Potentiometer for switch outputs
(hidden under protective plate)
Status LED (yellow) per output
Status LED (green) for operating
voltage display (ON)
Groove for identification signs
Screw for functional earth/ground
Longitudinal holes for fastening
Recess for fastening
0503a D/GB 3

Inhalt
1 Bedienteile und Anschlüsse . . . 2
2 Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Funktion und Anwendung . . . . . 5
4 Voraussetzungen für den
Produkteinsatz . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mechanisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elektrisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . 13
7 Wartung und Pflege . . . . . . . . . 18
8 Ausbau und Reparatur . . . . . . . 19
9 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . 20
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . 22
Contents
1 Operating parts and
connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Function and application . . . . . . 5
4 Conditions of use. . . . . . . . . . . . . 7
5 Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mechanical components . . . . . . . . 8
Electrical components . . . . . . . . . 10
6 Commissioning . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Care and maintenance. . . . . . . . 18
8 Dismantling and repairs . . . . . . 19
9 Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Eliminating faults . . . . . . . . . . . 21
11 Technical specifications . . . . . . 23
2
SMH-AE-1...-M12
0503a D/GB 4

Funktion und Anwendung
Die Auswerteelektronik SMH-AE1-... ver-
gleicht das analoge Signal eines Hal-
lsensors vom Typ SMH-S1-... intern mit
drei Grenzwerten. Die Grenzwerte wer-
den mit drei Potentiometern eingestellt.
Überschreitet das Signal einen Gren-
zwert leuchtet die zugeordnete LED. Da-
durch können folgende Greiferpositionen
abgefragt werden:
Function and application
The evaluating electronics of type SMH-
AE1-... compares the analogue signal of
a Hall sensor of type SMH-S1-... inter-
nally with three maximum values. The
maximum values are set with three po-
tentiometers.
As soon as the limit value is exceeded,
the relevant LED will light up. The follo-
wing gripper positions can therefore be
scanned:
Greif-
position
Gripper
position
Greifer geöffnet
Gripper opened
Zwischenposition 1
Intermediate
position 1
Zwischenposition 2
Intermediate
position 2
Greifer
geschlossen
Gripper closed
Außen-
greifend
External
gripper
Innen-
greifend
Internal
gripper
Bild 2/Fig. 2
3

Somit können zwei unterschiedlich
große Werkstücke erkannt werden.
Die Auswerteelektronik SMH-AE1-...
wird bestimmungsgemäß zur Signalau-
swertung von Festo-Hallsensoren vom
Typ SMH-S1-HG... verwendet.
Nicht zulässig ist
–die Auswertung von Sensoren ande-
rer Bauart
–der Betrieb ohne Funktionserdun-
gsanschluß
–die Verwendung eines selbstkonfek-
tionierten Verlängerungskabels zwi-
schen Sensor und Auswerteelektro-
nik.
iIn this way, two work items of different
sizes can be recognized.
The evaluating electronics of type SMH-
AE1-... have been designed for evalua-
ting the signals from the Festo Hall sen-
sors of type SMH-S1-HG... .
The following are not permitted:
–evaluating sensors of other designs
–operation without connecting the
functional earth/ground
–using a self-made extension cable
between the sensor and the evalua-
ting electronics.
SMH-AE-1...-M12
0503a D/GB 6

Voraussetzungen für den
Produkteinsatz
HINWEIS:
Fehlfunktionen können durch unsa-
chgemäße Handhabung entstehen.
•Beachten Sie die nachfolgenden
Hinweise für den ordnungs-
gemäßen und sicheren Einsatz
des Produkts.
•Vergleichen Sie die angegebenen
Grenzwerte z.B. Momente, Tempera-
turen mit Ihrem Einsatzfall.
•Berücksichtigen Sie die vorherrschen-
den Umgebungsbedingungen.
•Beachten Sie die Vorschriften der
Berufsgenossenschaft, des VDE, des
Technischen Überwachungsvereins
oder entsprechende nationale Bestim-
mungen.
•Entfernen Sie die Verpackungen mit
Ausnahme der Haftetiketten an den
Druckluftanschlüssen.
Conditions of use
PLEASE NOTE
Incorrect handling can lead to
malfunctioning.
•Observe the following instructions
for correct and safe use of the
product.
•Compare the specified maximum va-
lues, e.g. for torques, temperatures,
etc. with your individual application.
•Pay attention to the prevailing am-
bient conditions.
•Please comply with relevant national
and local laws and regulations.
•Remove all transport packaging ex-
cept for the adhesive labels on the
compressed air connections.
4
C%mbar
Bild 3/Fig. 3
0503a D/GB 7

Die Entsorgung der einzelnen Wer-
kstoffe in Recycling-Sammelbehälter
ist möglich.
•Verwenden Sie das Produkt im Origi-
nalzustand ohne jegliche eigenmä-
chtige Veränderung.
•Lesen Sie sämtliche mit den Produkt-
komponenten ausgelieferten Bedie-
nungsanleitungen.
Einbau
Mechanisch
•Befestigen Sie den Hallsensor am
Greifer gemäß dessen beigefügter
Bedienungsanleitung.
Dabei ist auf die richtige Zuordnung
von Greifertyp (z.B. HGD-16-A)und
dessen typenspezifischen Hallsensor
(SMH-S1-HGD-16) zu achten (siehe
jeweilige Typenschilder).
The individual materials can be dis-
posed of in recycling containers.
•Use the product in its original condi-
tion without undertaking any modifi-
cations.
•Read all operating instructions supp-
lied with the product components.
Fitting
Mechanical components
•Fasten the Hall sensor to the gripper
as explained in the operating instruc-
tions for the Hall sensor.
Make sure here that the gripper type
(e.g. HGD-16-A) is used with the cor-
rect type of Hall sensor (e.g. SMH-
S1-HGD-16) (see relevant type pla-
tes).
5
SMH-AE-1...-M12
0503a D/GB 8

Gripper type Hall sensor type
HGP-06-A SMH-S1-HGP06
HGD-16-A SMH-S1-HGD16
HGR-10-A SMH-S1-HGR10
HGW-10-A SMH-S1-HGW10
HGPP-12-A SMH-S1-HGPP12
HGPP-16-A SMH-S1-HGPP16
HGPP-20-A SMH-S1-HGPP20
Fig. 4
•Place the SMH-AE-... in the intended
position.
•Insert at least two screws into the fol-
lowing fastening holes opposite each
other:
– longitudinal holes
±
– recess
²
.
The maximum tightening torqe is
5 Nm.
Greifertyp Hallsensor-Typ
HGP-06-A SMH-S1-HGP06
HGD-16-A SMH-S1-HGD16
HGR-10-A SMH-S1-HGR10
HGW-10-A SMH-S1-HGW10
HGPP-12-A SMH-S1-HGPP12
HGPP-16-A SMH-S1-HGPP16
HGPP-20-A SMH-S1-HGPP20
Bild 4
•Plazieren Sie die SMH-AE-... an der
vorgesehenen Stelle.
•Drehen Sie min. zwei Schrauben in
gegenüberliegende Befestigungsaus-
sparungen:
– Langlöcher
±
– Einkerbung
²
.
Das maximale Anziehdrehmoment
beträgt 5 Nm.
Bild 5/Fig. 5
0503a D/GB 9

Electrical components
WARNING
•Use only PELV circuits as per
IEC/DIN EN 60204-1 (Protective Ex-
tra-Low Voltage, PELV) for the
electrical supply.
Consider also the general require-
ments for PELV circuits in accord-
ance with IEC/DIN EN
60204-1.
•Use power supplies which guaran-
tee reliable electrical isolation of the
operating voltage as per IEC/DIN EN
60204-1.
PLEASE NOTE
Incorrect functioning can occur as a
result of electromagnetic interferen-
ce.
•Make sure, therefore, that the
functional earth/ground on the
SMH-AE1-... is always connected
to earth/ground potential.
To do this, you must loosen
screw
°
.
Elektrisch
WARNUNG:
•Verwenden Sie für die elektrische
Versorgung ausschließlich PELV-
Stromkreise nach IEC/DIN EN
60204-1 (Protective Extra-Low Volt-
age, PELV).Berücksichtigen Sie zu-
sätzlich die allgemeinen Anforderung-
en an PELV-Stromkreise gemäß der
IEC/DIN EN 60204-1.
•Verwenden Sie ausschließlich Strom-
quellen die eine sichere elektrische
Trennung der Betriebsspannung
nach IEC/DIN EN 60204-1 gewährle-
isten.
HINWEIS:
Fehlfunktionen entstehen durch
elektromagnetische Störeinflüsse:
•Stellen Sie sicher, daß der
Funktionserdeanschluß an der
SMH-AE1-... stets mit Erdpotential
verbunden ist.
Dazu ist die Schraube
°
zu lösen.
Bild 6/Fig. 6
SMH-AE-1...-M12
0503a D/GB 10

•Verkabeln Sie die SMH-AE1-... wie
folgt:
Stecker für Versorgungsanschluß
Bezeichnung Symbol
auf SMH-
AE1-...
Pin-
Nr.
Kabel-
farben*)
Signal für Zwi-
schenpos. 1
(große
Spannweite)
2weiß
Signal für Zwi-
schenpos. 2
(kleine
Spannweite)
4schwarz
Signal für Gre-
ifbacken ge-
schlossen
5grau
DC + 24 V 1 braun
0 V 3 blau
*) Bei Verwendung des Anschlußkabels
SIM-M12-5GD-...-PU
Bild 9
•Connect the cables of the SMH-
AE1-... as follows:
Plug for power supply connection
Designation Symbol
on SMH-
AE1-...
Pin
no.
Cable
colour*)
Signal for inter-
mediate posi-
tion 1 (wide
clamping span)
2white
Signal for inter-
mediate posi-
tion 2 (narrow
clamping span)
4black
Signal for
gripper jaws
closed
5grey
+ 24 V DC 1 brown
0 V 3 blue
*) If connecting cable SIM-M12-5GD-...-
PU is used
Fig. 9
4
3
1
5
2
Bild 7/Fig. 7
Bild 8/Fig. 8
0503a D/GB 11

The tightening torque for the union
nut is 1 Nm.
•Connect the cables of sensor
SMH-S1-... to the evaluating unit of
type SMH-AE1-... .
The sensor cable may be extended
with just one original cable as descri-
bed in the section "Accessories"
(max. cable length 2.5 m).
The tightening torque is 0.5 Nm.
Das Anziehdrehmoment der Überwur-
fmutter beträgt 1 Nm.
•Verkabeln Sie den Sensor
SMH-S1-... mit der Auswerteeinheit
SMH-AE1-... .
Die Verlängerung der Sensorkabel
darf lediglich mit einem Originalka-
bel laut Zubehör erfolgen (max. Ge-
samtleitungslänge: 2,5 m).
Das Anziehdrehmoment beträgt
0,5 Nm.
Bild 10/Fig. 10
Bild 11/Fig. 11
Bild 12/Fig. 12
SMH-AE-1...-M12
0503a D/GB 12

Commissioning
•Switch on the operating voltage.
The green status LED
®
will light up.
Setting the potentiometers:
•Use the screwdriver supplied (
«
as
shown in Fig. 13).
This also serves as a cover for the
potentiometers.
If tools are too rough, they may per-
manently damage the adjusting me-
chanism.
Adjusting the LED switching points:
1. Pressurize the relevant compressed
air connection for the relieved gripping
state.
The gripping jaws then assume the
following positions:
Gripper type Position of
gripping jaws
External gripping Jaws opened
Internal gripping Jaws closed
Fig. 14
Inbetriebnahme
•Schalten Sie die Betriebsspannung
ein. Die grüne Status-LED
®
leu-
chtet.
Zur Einstellung der Potentiometer:
•Verwenden Sie den beigefügten
Schraubendreher (
«
in Bild 13).
Er dient gleichzeitig als Abdeckung
der Potentiometer.
Zu grobe Werkzeuge schädigen die
Einstellmechanik dauerhaft.
Zur Justierung der LED-Schaltpunkte:
1. Belüften Sie den entsprechenden Druc-
kluftanschluß für den entlasteten Greif-
zustand.
Die Greifbacken haben dann folgen-
de Position:
Greifart Position der
Greifbacken
Außengreifend Backen geöffnet
Innengreifend Backen geschlossen
Bild 14
Bild 13/Fig. 13
6
0503a D/GB 13

2. Turn all three potentiometers
¬
(12 turns), until the following number
of LEDs light up.
Gripper
type
Potentiometer
turning direction
Number
of LEDs
alight
Exter-
nal grip-
ping
In a clockwise
direction until a
click is heard
none
Internal
gripping
– At first in an anti-
clockwise direction
until a click is
heard,
– then in a clock-
wise direction until
the LED lights up
again
all
Fig. 16
You thereby adjust the potentiome-
ters of the evaluating electronics in
their basic position.
3. Exhaust the gripper on the second
compressed air connection in interme-
diate position 1:
2. Drehen Sie alle drei Potentiometer
¬
(12 Gang), bis folgende Anzahl an
LEDs leuchten.
Greifart Potentiometer-
Drehrichtung
Anzahl
leuchten-
der LEDs
Außeng-
reifend
Im Uhrzeigersinn
bis ein Knacken zu
hören ist
keine
Inneng-
reifend
– Zunächst gegen
den Uhrzeigersinn
bis ein Knacken
zu hören ist,
– dann im Uhrzei-
gersinn, bis die
LED wieder auf-
leuchtet
alle
Bild 16
Dadurch justieren Sie die Potentio-
meter der Auswerteelektronik in ihre
Grundstellung.
3. Belüften Sie den Greifer am zweiten
Druckluftanschluß in Zwischenposi-
tion 1:
Bild 15/Fig. 15
SMH-AE-1...-M12
0503a D/GB 14

Gripper
type
Position of gripping jaws in
intermediate pos. 1
External
gripping
Wide clamping span
Internal
gripping
Narrow clamping span
Fig. 17
4. Turn the potentiometer assigned to the
gripper position until the LED reacts
as follows:
Gripper
type
Potentiometer
turning
direction
Reaction of
relevant LED
External
gripping
Anti-
clockwise
Lights up
(see Fig. 19)
Internal
gripping
Clockwise Goes out
(see Fig. 20)
Fig. 18
5. Repeat points 3 and 4 for the gripper
positions:
– intermediate position 2 and
– grippers closed (external gripping)
or grippers opened (internal gripping).
Greifart Position der Greifbacken in
Zwischenposition 1
Außeng-
reifend
Große Spannweite
Inneng-
reifend
Kleine Spannweite
Bild 17
4. Drehen Sie das der Greiferposition zu-
geordnete Potentiometer, bis die LED
folgende Reaktion zeigt:
Greifart Potentiometer-
Drehrichtung
Reaktion der
zugehörigen
LED
Außeng-
reifend
Gegen den
Uhrzeigersinn
Leuchtet
(siehe Bild 19)
Inneng-
reifend
Im
Uhrzeigersinn
Erlischt
(siehe Bild 20)
Bild 18
5. Wiederholen Sie die Punkte 3 und 4
für die Greiferpositionen:
– Zwischenposition 2 und
– Greifer geschlossen (außengreifend)
bzw. Greifer geöffnet (innengreifend).
0503a D/GB 15

Die Greiferpositionen in Abhängigkeit
der LED-Anzeige sind in den nachfol-
genden Übersichten dargestellt:
a) Außengreifend
Ablauf Schritt 1 (Gundstellung) Schritt 2 (Zwischenpos. 1) Schritt 3 (Zwischenpos. 2) Schritt 4
Erläuterung Symbol an der
SMH-AE1-...
Greifbacken geöffnet Greifbacken mit großer
Spannweite
Greifbacken mit kleiner
Spannweite
Greifbacken
geschlossen
Greiferstellung
Zugehöriger
Potentiometer/
LED-Anzeige
Bild 19/Fig. 19
The gripper positions as a factor of the
LED display are explained in the follo-
wing table.
a) External gripping
Sequence Step 1 (basic position) Step 2 (intermediate pos. 1) Step 3 (intermediate pos. 2) Step 4
Explanation Symbol on the
SMH-AE1-...
Gripper jaws opened
Gripper jaws with wide
clamping span
Gripper jaws with narrow
clamping span
Gripper jaws
closed
Gripper position
Relevant
potentiometer/
LED display
SMH-AE-1...-M12
0503a D/GB 16

b) Innengreifend b) Internal gripping
Ablauf
Sequence
Schritt 1 (Gundstellung)
Step 1 (basic position)
Schritt 2 (Zwischenpos. 1)
Step 2 (intermediate pos. 1)
Schritt 3 (Zwischenpos. 2)
Step 3 (intermediate pos. 2)
Schritt 4
Step 4
Erläuterung
Explanation
Symbol an der
SMH-AE1-...
Symbol on the
SMH-AE1-...
Greifbacken geöffnet
Gripper jaws opened
Greifbacken mit kleiner
Spannweite
Gripper jaws with narrow
clamping span
Greifbacken mit großer
Spannweite
Gripper jaws with wide
clamping span
Greifbacken
geschlossen
Gripper jaws
closed
Greiferstellung
Gripper position
Zugehöriger
Potentiometer/
LED-Anzeige
Relevant
potentiometer/
LED display
Bild 20/Fig. 20
Legende zu Bild 20:
Gelbe LED leuchtet
Gelbe LED leuchtet nicht
Key to Fig. 20:
Yellow LED lights up
Yellow LED does not light up
0503a D/GB 17

•Start a test run.
•During the test run, check that the
SMH-AE1-... switches at the correct
moment.
•Correct the settings, if necessary.
•Conclude the test run.
Care and maintenance
Cleaning:
•Switch off the power supply before
cleaning.
If necessary, clean the SMH-AE1-...
with a soft moist cloth.
The permitted cleaning media are:
– soap suds (max. + 60 °C)
– petroleum ether
– all other non-abrasive agents.
•Starten Sie einen Probelauf.
•Beobachten Sie während des Probe-
laufs, ob die SMH-AE1-... zum richti-
gen Zeitpunkt schaltet.
•Korrigieren Sie, falls notwendig die
Einstellungen.
•Beenden Sie den Probelauf.
Wartung und Pflege
Zur Reinigung:
•Schalten Sie die Betriebsspannung
ab.
Reinigen Sie bei Bedarf den SMH-
AE1-... mit einem angefeuchteten
Lappen.
Zulässige Reinigungsmedien sind:
– Seifenlauge (max. + 60 °C)
– Waschbenzin
– alle werkstoffschonenden Medien.
7
SMH-AE-1...-M12
0503a D/GB 18

Ausbau und Reparatur
Zum Ausbau:
WARNUNG:
Verletzungen können durch herabfal-
lende Nutzlasten verursacht werden.
Stellen Sie sicher, daß der Greifer
beim Entlüften keine Nutzlast fe-
sthält.
•Schalten Sie folgende Energien ab:
– Betriebsspannung
– Druckluft am geöffneten Greifer.
Zubehör
Bezeichnung Typ
Hallsensor SMH-S1-HG...
Anschlußkabel SIM-M12-5GD-...
Kupplungskabel zur
Verlängerung der
Sensorverbindung
KSMH-1-M8-2,0-M8
Bezeichnungs-
schilder
IBS6x10
Bild 22
Dismantling and repairs
Dismantling
WARNING
Injury can be caused if work loads
suddenly slide down. Make sure that
the gripper is not holding a work
load when it is exhausted.
•Switch off the following power suppp-
lies:
– the operating voltage
– the compressed air at the open
gripper.
Accessories
Designation Type
Hall sensor SMH-S1-HG...
Connecting cable SIM-M12-5GD-...
Extension cable
for the sensor
connection
KSMH-1-M8-2,0-M8
Identification signs
IBS6x10
Fig. 22
Bild 21/Fig. 21
8
9
0503a D/GB 19

10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Grüne LED leuchtet nicht Versorgungsanschlüsse vertauscht SMH-AE1-... richtig anschließen
Keine Versorgungsspannung Spannungsversorgung überprüfen
Schaltpunkt läßt sich nicht
einstellen
Falscher Hallsensor verwendet Ausschließlich greiferspezifischen Festo Hallsensor
vom Typ SMH-S1-... verwenden (z.B. bei Greifer
HGP-06-A muß Hallsensor SMH-S1-HGP06
verwendet werden)
Greifer wird ohne Druckluft betätigt Druckluftbetätigten Greifer verwenden (Kolben und
Greiffinger teilweise nicht mechanisch gekoppelt)
Hallsensor auf falscher Außenseite montiert
(nur bei extern montierten Hallsensoren)
Montageseite laut Beipackzettel SMH-S1-...
beachten
Stahlteile in direkter Umgebung des Hallsensors Stahlteile entfernen und ggf. durch Nicht-Eisen-
Metalle ersetzen
Hallsensor nicht planbündig zur Außenseite des
Greifers (nur bei extern montierten Hallsensoren)
Hallsensor in den Zentrierbohrungen des Greifers
plazieren
Ausgangssignal = 0 V Kurzschluß an den Schaltausgängen Kurzschluß beseitigen
Unregelmäßige Störungen Funktionserde nicht kontaktiert Funktionserde anschließen
Keine Spannung am Ausgang falsche Betriebsspannung Betriebsspannungsbereich einhalten
Keine Funktion am SMH-AE-... SMH-AE1-... oder Hallsensor defekt Hallsensor tauschen
SMH-AE1-... und Hallsensor zu Festo senden
Bild 23
SMH-AE-1...-M12
0503a D/GB 20
Other manuals for SMH-AE1 M12 Series
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Festo Test Equipment manuals