Festo LFMA-...-H-A Series User manual

Bedienungsanleitung
Feinstfilter/-Kombination
Typ LFM...-H-A
Operating instructions
Micro filter/combination
type LFM...-H-A
Einbau und Inbetriebnahme
nur von autorisiertem Fachpersonal,
gemäß Bedienungsanleitung.
Fitting and commissioning to be
carried out by qualified personnel
only in accordance with the operating
instructions.
Es bedeuten/Symbols:
Warnung
Warning, Caution
Hinweis
Note
Recycling
Recycling
Zubehör
Accessories
359 311
9604 A D/GB 1

Bedienteile und Anschlüsse
Operating parts and
connections
1
4
1
2
3
6
5
7
9
8
Bild 1/Fig. 1
Gewinde für Eingangsdruck-Anschluß (1)
Befestigungsnut (2)
Differenzdruck-Manometer (3)
Hinweispfeil für Durchflußrichtung (4)
Gewinde für Ausgangsdruck-Anschluß (5)
Abnehmbare Filterschale (6)
Sichtfenster zur Kondensatüberwachung (7)
automatischer Kondensatablaß (8)
Entlüftungsventil für Filterschale (9)
Thread for input pressure connection (1)
Fastening groove (2)
Differential pressure manometer (3)
Arrow for direction of flow (4)
Thread for output pressure connection (5)
Removable filter bowl (6)
Viewing window for condensate
monitoring (7)
Automatic condensate outlet (8)
Exhaust valve for filter bowl (9)
LFM...-H-A
9604 A D/GB 2

Funktion und Anwendung
Druckluft strömt durch das Gewebe ei-
ner Filterpatrone. Der Feinstfilter LFM...-
H befreit die Druckluft von Schmutzpar-
tikeln, Öl- und Wasserrückständen.
Der Feinstfilter LFM...-H wird zum Reini-
gen von Druckluft eingesetzt.
Produktübersicht
Function and application
Compressed air flows through the fabric
of a filter element. The micro filter
LFM...-H clears the compressed air of
dust particles, oil and water residue.
The micro filter LFM...-H can be used
for cleaning compressed air.
Summary of products
2
3
LFMA-...-
H-A LFMB-...-
H-A LFMBA-
...-H-A
Typ Feinst-
filter Feinfilter Filter-
kombina-
tion
Filter-
feinheit 0,01µm1µm0,01µm
Bild 2
LFMA-...-
H-A LFMB-...-
H-A LFMBA-
...-H-A
Type Micro
filter Micro
filter Filter
combina-
tion
Filter
fineness 0.01µm1µm0.01µm
Fig. 2
9604 A D/GB 3

Voraussetzungen für den
Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinwei-
se für den ordnungsgemäßen und siche-
ren Einsatz des Produkts:
•Halten Sie die angegebenen Grenz-
werte ein (z.B. für Drücke, Kräfte,
Momente, Massen, Temperaturen).
•Sorgen Sie für ordnungsgemäß auf-
bereitete Druckluft (40 µm vorgefil-
tert).
Dadurch wird die Lebensdauer der
Filtereinheit erhöht.
•Berücksichtigen Sie die vorherrschen-
den Umgebungsbedingungen.
•Beachten Sie die Vorschriften der
Berufsgenossenschaft, des Techni-
schen Überwachungsvereins oder
entspr. nationale Bestimmungen.
•Entfernen Sie alle Transportvorkeh-
rungen wie Schutzwachs, Folien,
Kappen, Kartonagen.
Die Entsorgung der einzelnen Werk-
stoffe in Recycling-Sammelbehälter
ist möglich.
Safety conditions
These general conditions for the correct
and safe use of the product must be ob-
served at all times.
•Please oberve the limits for press-
ures, forces, torques, masses,
speeds, temperatures and electrical
voltages.
•Please ensure that there is a supply
of correctly prepared compressed air
(40 µm prefiltered).
This will increase the service life of
the filter unit.
•Please observe the prevailing am-
bient conditions.
•Please comply with national and
local safety laws and regulations.
•Remove all packaging such as pro-
tective wax, foils (polyamide), caps
(polyethylene).
The individual materials can be dis-
posed of in recycling containers.
4
C%mbar
Bild 3/Fig. 3
LFM...-H-A
9604 A D/GB 4

•Belüften Sie Ihre gesamte Anlage
langsam.
Dann treten keine unkontrollierten
Bewegungen auf.
•Berücksichtigen Sie die Warnungen
und Hinweise
- am Produkt
- in dieser Bedienungsanleitung.
•Verwenden Sie das Produkt im Origi-
nalzustand ohne jegliche eigenmäch-
tige Veränderung.
Transport und Lagerung
•Berücksichtigen Sie das Gewicht des
LFM...-H-A.
Die Filtereinheit wiegt bis zu 6,5 kg.
•Slowly pressurize the complete sy-
stem.
This will prevent sudden uncontrolled
movements from occurring.
•Please observe the warnings and in-
structions:
- on the product,
- in these operating instructions.
•Unauthorized product modification is
not permitted.
Transport and storage
•Consider the weight of the
LFM...-H-A.
It weighs up to 6.5 kg.
5
Bild 5/Fig. 5
Bild 4/Fig. 4
9604 A D/GB 5

Einbau
•Verwenden Sie Absperrventile (siehe
Bild 6).
Einzelgerät
•Beachten Sie die Durchflußrichtung.
Die zulässige Durchflußrichtung ist
am Gehäuse und Differenzdruck-Ma-
nometer durch einen Pfeil (4) gekenn-
zeichnet.
•Justieren Sie den LFM...-H-A
aufrecht stehend (±5o).
•Berücksichtigen Sie genügend Platz
für den Filterwechsel.
Zur Demontage der Filterpatrone wird
folgender Mindestabstand benötigt:
Fitting
•Use shut-off valves (see Fig. 6).
Single device
•Please note the direction of flow.
The permitted direction of flow is mar-
ked on the housing and on the diffe-
rential pressure manometer by an ar-
row (4).
•Adjust the LFM...-H-A when it is stan-
ding up (±5o).
•When fitting, allow enough space for
changing the filter.
In order to remove the filter element,
the following minumum space is re-
quired:
.35
.7
P
bar
0
(psi)
(10)
(5)
(4)
5
Bild 7/Fig. 7
.35 .7
Pbar
0
(ps)
(10)
(5)
Bild 8/Fig. 8
LFM..-
1/2-H-A LFM..-
3/4-H-A LFM..-1-
H-A
Mindest-
abstand 130 mm 180 mm 280 mm
Bild 8a
LFM..-
1/2-H-A LFM..-
3/4-H-A LFM..-
1-H-A
Minimum
space 130 mm 180 mm 280 mm
Fig. 8a
6
HE-... QH-...
Bild 6/Fig. 6
LFM...-H-A
9604 A D/GB 6

Gerätekombination
•Beachten Sie, daß die technischen
Daten der Kombination von denen
der Einzelgeräte abweichen (siehe
Kapitel Technische Daten).
•Beachten Sie die Reihenfolge der
Filter in Durchflußrichtung.
Der LFMB-Filter muß dem LFMA-Fil-
ter vorgeschaltet sein (siehe Bild 9).
•Verwenden Sie Verkettungskeile Typ
LFMV-....-H
1. Achten Sie darauf, daß zwischen
den einzelnen Wartungsgeräten
ein Dichtring eingelegt ist.
2. Schieben Sie je einen Verkettungs-
keil in die Befestigungsnuten (2).
3. Drehen Sie eine Schraube mit Un-
terlegscheibe in jeden Verkettungs-
keil.
•Achten Sie auf das maximale An-
zugsmoment der Verschraubung:
Combined unit
•Please note that, the technical specifi-
cations of the combination differ from
those of the individual devices (see
chapter "Technical specifications").
•Please note the sequence for the
installation of filters as seen in the
direction of flow. The LFMB filter must
be placed upstream of the LFMA filter
(see Fig. 9).
•Use linking wedges of type
LFMV-....-H
1. Make sure that there is a sealing
ring between the individual service
units.
2. Push a linking wedge into each
fastening groove (2).
3. Insert a screw with a washer into
each linking wedge.
•Please note the maximum tightening
torque of the screw connectors.
2
Typen-
bezeichnung LFM...-
1/2-.. LFM...-
3/4-.. LFM...-
1-..
Max. Anzugsmo-
ment der Befesti
gungsschraube
des Verkettungs-
keils
0,8
Nm 2 Nm 2 Nm
Bild 10a
Bild 10/Fig. 10
Type
designation LFM...-
1/2-.. LFM...-
3/4-.. LFM...-
1-..
Maximum
tightening
torque of
fastening screw
of linking wedge
0,8
Nm 2 Nm 2 Nm
Fig. 10a
LFMB
1 µmLFMA
0,01 µm
Bild 9Fig. 9
9604 A D/GB 7

Bei Einbau mit Haltewinkeln:
•Verwenden Sie Haltewinkel Typ
LFMM-...-H zur Befestigung des
LFM...-H-A
Damit wird die mechanische Stabilität
des Leitungssystems erhöht.
1.Montieren Sie die beiden Befesti-
gungswinkel am LFM...-H-A wie folgt:
- Schrauben mit Kontermutter und
Sicherungsring vormontieren und
in Aussparung der Befestigungs-
winkel einführen
- Schraubenkopf in die Befestigungs-
nut (2) des LFM...-H-A einführen
- Kontermutter festdrehen
•Achten Sie auf das maximale Anzugs-
Fitting with support brackets
•Use support brackets of type
LFMM-...-H for fastening the LFM...-H-A
This will increase the mechanical sta-
bility of the tubing system.
1.Fit the two fastening brackets onto
the LFM...-H-A as follows:
- Fit the lock nut and retaining ring
onto the screws and insert these into
the recess in the fastening bracket.
- Insert the head of the screw into the
fastening groove (2) of the LFM...-H-A
- Tighten the lock nut
•Please note the maximum tightening
torque of the screw connectors.
2
Bild 11/Fig. 11
Typen-
bezeichnung LFM...-
1/2-H-A LFM...-
3/4-H-A LFM...-
1-H-A
Max. Anzugs-
moment der
Befestigungs-
schrauben
des Halte-
winkels
0,8 Nm 0,8 Nm 0,8 Nm
Bild 12
Type
designation LFM...-
1/2-H-A LFM...-
3/4-H-A LFM...-
1-H-A
Maximum tight-
ening torque
of fastening
screws on
support bracket
0.8 Nm 0.8 Nm 0.8 Nm
Fig. 12
LFM...-H-A
9604 A D/GB 8

moment der Verschraubung:
2.Montieren Sie den LFM...-H-A mit
den Befestigungswinkeln an einer
Haltevorrichtung.
•Drehen Sie die Rohrleitungen in die
Anschlußgewinde (1) und (5).
Diese sind abzudichten.
Inbetriebnahme
•Beaufschlagen Sie den Filter mit
dem gewünschten Eingangsdruck
(z.B. 6 bar).
•Belüften Sie Ihre gesamte Anlage
langsam.
•Warten Sie bis die Anlage einen kon-
stanten Durchfluß erreicht hat.
•Lesen Sie das Differenzdruck-Mano-
meter am LFM...-H-A ab.
Das Manometer zeigt den Diffe-
renzdruck zwischen Eingangs- und
Ausgangsdruck.
Der Differenzdruck sollte unterhalb
von 0,35 bar im grünen Bereich der
Anzeigeskala liegen.
2.Fit the LFM...-H-A with the fastening
brackets onto a support device.
•Screw the tubing into the connecting
threads (1) and (5).
These must be sealed.
Commissioning
•Apply the desired input pressure to
the filter (e.g. 6 bar).
•Slowly pressurize the complete sy-
stem.
•The system must work under normal
operating conditions.
•Read the pressure shown on the dif-
ferential pressure manometer on the
LFM...-H-A.
The manometer indicates the diffe-
rence between the input and output
pressures.
The differential pressure should lie
below 0.35 bar in the green range of
the scale.
7
0.35
0.7 bar
10 psi
5
0
P
Bild 14/Fig. 14
Bild 13/Fig. 13
9604 A D/GB 9

8Bedienung und Betrieb
Zur regelmäßigen Kontrolle:
•Lesen Sie den Differenzdruck am
Manometer ab (vgl. Bild 15).
Je höher der Differenzdruck ist, umso
mehr Kosten müssen bei der Druck-
lufterzeugung aufgewendet werden.
Wartung und Pflege
Zur Kondensatüberwachung:
Die Entleerung der Filterschale erfolgt
automatisch.
•Prüfen Sie trotzdem gelegentlich den
Kondensatpegel der Filterschale.
Der Pegel kann durch ein Sichtfenster
(7) eingesehen werden.
Bei einem Pegelstand von 3/4 der Sicht-
fensterhöhe:
•Reinigen Sie den automatischen
Kondensatablaß (8) oder schicken
Sie die Filtereinheit zu Festo.
Operation
As a regular check,
•read the differential pressure on the
manometer (see Fig. 15).
The higher the differential pressure
is, the higher will be the costs of
creating compressed air.
Maintenance and care
Monitoring the condensate
The filter bowl is emptied automatically.
•You should still occasionally check
the condensate level of the filter
bowl.
The level can be observed through a
viewing window (7).
If the viewing window is 3/4 full,
•clean the automatic condensate out-
let (8) or return the filter unit to
Festo.
∆p < 0,35 bar
(grüner Sektor) ∆p > 0,35 bar
(roter Sektor)
O.K. Filterpatrone wechseln
∆p < 0,35 bar
(green sector) ∆p > 0,35 bar
(red sector)
O.K. Replace filter element
Fig. 15/Bild 15
9
(6)
(7)
(9) (8)
Bild 16/Fig. 16
LFM...-H-A
9604 A D/GB 10

Bei geringem Durchfluß und Anzeige am
Differenzdruck-Manometer im roten Be-
reich:
•Wechseln Sie die Filterpatrone.
•Vollziehen Sie den Filterwechsel fol-
gendermaßen:
1. Absperrventil schließen.
2. Anlage und Gerät entlüften.
Das Gerät kann über ein Entlüftungs-
ventil (9) manuell entlüftet werden.
3. Filterschale (6) gegen den Uhr-
zeigersinn herausdrehen.
Hilfsmittel:
- Bandschlüssel
- Hakenschlüssel
4. Filterpatrone (A) gegen den Uhr-
zeigersinn herausdrehen.
5. Verschmutzte Filterpatrone entsor-
gen.
Greifen Sie die neue Filterpatrone
nur am unteren Ende.
Dadurch wird verhindert, daß das
Filtergewebe gequetscht und die
Filterwirkung beeinträchtigt wird.
If the flow rate is low and the display is
in the red range on the differential pres-
sure manometer,
•replace the filter element.
•Change the filter as follows.
1. Close the shut-off valve.
2. Exhaust the system and the unit.
The unit can be exhausted manually
by means of an exhaust valve (9).
3. Remove the filter bowl (6) by tur-
ning it in an anti-clockwise direction.
The following tools can be used:
- belt key
- sickle spanner
4. Remove the filter element (A) by tur-
ning it in an anti-clockwise direction.
5. Dispose of the dirty filter element.
Hold the new filter element only at
the lower end.
This is to prevent the filter fabric
from being squashed and the filter
effect from being impaired.
(9)
(A)
(6)
Bild 17a/Fig. 17a
HE-... QH-...
Bild 17/Fig. 17
9604 A D/GB 11

6. Neue Filterpatrone einsetzen.
7. Einzelteile in umgekehrter Reihen-
folge montieren.
Dabei sind die zulässigen Anzieh-
drehmomente zu beachten (siehe
Technische Daten)
8. Wiederinbetriebnahme gemäß
Kapitel “Inbetriebnahme”.
Zur Reinigung:
•Reinigen Sie den LFM...-H-A außen
mit einem weichen Lappen.
Zulässige Reinigungsmedien sind:
Seifenlauge, max. 60° C.
6. Insert the new filter element.
7. Now refit the parts in the reverse
order.
Please note here the permitted
tightening torques (see "Technical
specifications").
8. Recommission as described in the
section “Commissioning”.
Cleaning
•Clean the exterior of the LFM...-H-A
with a soft cloth.
Permitted cleaning agents are soap
suds, max. 60° C.
LFM...-H-A
9604 A D/GB 12

Ausbau und Reparatur
•Schließen Sie das Absperrventil.
•Entlüften Sie die gesamte Anlage
(z.B. mit einem 3/2-Wege-Absperr-
ventil).
•Entlüften Sie die Filtereinheit.
Die Filtereinheit kann über ein Entlüf-
tungsventil (9) manuell entlüftet wer-
den.
•Entfernen Sie den LFM...-H-A aus
der Rohrleitung.
Zubehör
Dismantling and repairs
•Close the shut-off valve.
•Exhaust the complete system (e.g.
with a 3/2-way shut-off valve).
•Exhaust the filter unit.
The filter unit can be exhausted ma-
nually by means of an exhaust valve
(9).
•Remove the LFM...-H-A from the tu-
bing.
Accessories
11
Bezeichnung Typ
Montagewinkel LFMM-...-H
Verkettungskeil LFMV-...-H
Absperrventil
Kugelhahn HE-...
QH-...
Filterpatrone LFM...P-...-H
Bild 18a
10
Designation Type
Mounting angle LFMM-...-H
Linking wedge LFMV-...-H
Shut-off valve
Ball valve HE-...
QH-...
Filter element LFM...P-...-H
Fig. 18a
HE-... QH-...
Bild 18/Fig. 18
9604 A D/GB 13

Technische Daten
Typ LFMA- LFMB- LFMBA-
1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A
Teile-Nr. 162 815 162 816 162 817 162 818 162 819 162 820 162 821 162 822 162 823
Bauart Feinstfilter Feinfilter Filter-Kombination
Einbaulage senkrecht ±5o(Leitungseinbau mit Befestigungsgewinde oder Haltewinkel)
Medium Druckluft, geölt o. ungeölt
(empfohlen:vorgefiltert 1 µm) Druckluft, geölt o. ungeölt
(empfohlen:vorgefiltert 5 µm)
Filterfeinheit 0,01 µm1µm0,01µm
max. Restölgehalt 0,01 mg/m30,5 mg/m30,01 mg/m3
Filterwirkungsgrad 99,9999 % 99,999 % 99,9999 %
Luftreinheitsklassen Partikel: Klasse
nach ISO 8573-1 Ölaerosole: Klasse 1
22
31
2
Anschluß G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1
Normalnenndurchfluß in l/min *) 1100 2000 3400 1600 3300 5200 800 1400 2600
zulässiger Betriebsdruck 0 ... max.16 bar
zul. - Medium
Temperatur: - Umgebung
- Lagerung
+ 1,5 ... + 60oC
- 10 ... + 60oC
- 20 ... + 60oC
max. Anzieh- - Filterelement
drehmoment - Filterschale
- Anschlußgew. Kondensatablaß
2 Nm
handfest bis zum Anschlag
1 Nm
Werkstoffe - Filtermedium - Gehäuse
- Gehäusedeckel - Schrauben
- O-Ringe - Sichtfenster
- Manometer-Sichtscheibe
- Borsilikat-Fasergewebe - GD-Zn
- PP - Stahl
- NBR - PSU
- PMMA
Bild 19
*) gemessen bei p1 = 6 bar und ∆p = 70 mbar
12
LFM...-H-A
9604 A D/GB 14

Technical specifications
Type LFMA- LFMB- LFMBA-
1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A 1/2-H-A 3/4-H-A 1-H-A
Part no. 162 815 162 816 162 817 162 818 162 819 162 820 162 821 162 822 162 823
Design Micro filter Micro filter Filter combination
Fitting position Vertical ±5o(tubing fastened with thread or support bracket)
Medium Compressed air, lubricated
or non-lubricated
(recom.: prefiltered with 1µm)
Compressed air, lubricated or non-lubricated
(recommended: prefiltered with 5 µm)
Filter fineness 0.01 µm1µm 0.01 µm
Max. residual oil content 0.01 mg/m30.5 mg/m30.01 mg/m3
Filter efficiency 99.9999 % 99.999 % 99.9999 %
Air purity class as Particle Class
per ISO 8573-1 Oil aerosol Class 1
22
31
2
Connection G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1 G 1/2 G 3/4 G 1
Normal rated flow l/min *) 1100 2000 3400 1600 3300 5200 800 1400 2600
Permitted operating pressure 0 ... max.16 bar
Permitted temperature: - medium
- ambient
- storage
+ 1,5 ... + 60oC
- 10 ... + 60oC
- 20 ... + 60oC
Max. tightening torque: - filter element
- filter bowl
- condensate outlet
2 Nm
Tighten as far as possible
1 Nm
Materials: - filter medium - housing
- viewing window - screws
- cover - O-rings
- manometer viewing window
- Borosilicate fibrous tissue - Zinc diecasting
- PP - Steel
- NBR - PSU
- PMMA
Fig. 19
*) measured at p1 = 6 bar and ∆p = 70 mbar
12
9604 A D/GB 15

Postfach 6040
D-73726 Esslingen
Telefon (0711) 347-0
Quelltext: deutsch
Version: 9604 A
Alle Rechte, auch der Übersetzung, vor-
behalten. Kein Teil des Werkes darf in
irgendeiner Form (Druck, Kopie, Micro-
film oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung der
Festo KG reproduziert oder unter Ver-
wendung elektronischer Systeme verar-
beitet, vervielfältigt oder verbreitet wer-
den.
Änderungen vorbehalten
All rights reserved, including translation
rights. No part of this publication may be
reproduced or transmitted in any form or
by any means, electronic, mechanical,
photocopying or otherwise, without the
prior written permission of Festo KG.
We reserve the right to make altera-
tions.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Keine Druckanzeige
am Manometer Haupthahn/Absperrventil
geschlossen Haupthahn öffnen
Differenzdruck-Manometer
defekt Differenzdruck-Mano-
meter austauschen
Geringer Durchfluß und Anzeige
am Differenzdruckmanometer
im roten Bereich
Filterpatrone verschmutzt Filterpatrone
auswechseln
Hörbares Abblasen am auto-
matischen Kondensatablaßventil Ablaßventil
verschmutzt/defekt Ablaßventil reinigen/
austauschen
Kondensatpegel zu hoch
Störungsbeseitigung/Eliminating faults
Fault Possible cause Remedy
No pressure display on
manometer Main / shut-off valve closed Open main valve
Differential pressure
manometer defective Replace differential
pressure manometer
Low flow rate and display
in red range on differential
pressure manometer
Filter element dirty Replace filter element
Audible blowing at the auto-
matic condensate outlet valve Outlet valve dirty or
defective Clean/replace outlet
valve
Condensate level too high
13
LFM...-H-A
9604 A D/GB 16
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Festo Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Theiling
Theiling TH-305110017 Operation manual

Watts
Watts Pure Water PWSYS-FIL-ICE2 Installation and operation manual

Allied Pumps
Allied Pumps KCPS 15FS Installation, operation and maintenance manual

MP
MP Aquinity2 P10 user manual

Waterworld
Waterworld New Millennium Installation & service manual

A.J.Antunes
A.J.Antunes UF-216C Series owner's manual