Festool DSC-AGC 18 FH User manual

de Originalbetriebsanleitung - Akku-Dia-Trennsystem 7
en Original Instructions – Cordless diamond cutting system 17
fr Notice d'utilisation d'origine - système de tronçonnage diamant sans fil 26
es Instrucciones de uso originales - Sistema de tronzado Dia a batería 36
it Istruzioni per l’uso originali - Sistema di taglio al diamante a batteria 46
nl Originele gebruiksaanwijzing - accu-dia-doorslijpsysteem 56
sv Originalbruksanvisning - Batteridriven diamantkap 66
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - akkukäyttöinen timanttikatkaisujärjestelmä 75
da Original brugsanvisning – akku-dia-skæresystem 84
nb Original bruksanvisning for batteridrevet diamantkappesystem 93
pt Manual de instruções original - Sistema de corte Dia de bateria 102
ru Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторная алмазная
отрезная система 112
cs Originální národ k obsluze – akumulátorový diamantový dělicí systém 123
pl Oryginalna instrukcja obsługi - akumulatorowy system cięcia z osprzętem di
amentowym 132
DSC-AGC 18 FH
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
719992_C / 2019-06-06

1-10
1-10
1-3
1-5
1-4
1-6
1-7
1-2
1-1
1-9
1-8
1-12
1-11
1

2
1
1
3b3a
BP 18
2a 2b

Click
5
5-1
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5

4
2
1
3
6-1
6

Akku-Dia-Trennsystem
Cordless diamond cutting
system
Système de tronçonnage
diamant sans fil
Seriennummer 1)
Serial number 1)
N° de série 1)
(T-Nr.)
DSC-AGC 18 FH 204080
de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv EG-konformitetsförklaring.Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/EU2), 2014/53/EU3),
2011/65/EU
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 +
A12:2014 + A13:2015
EN 55014-1:2017 2)
EN 55014-2:2015 2)
EN 300 328:2016 V2.1.1 3)
EN 301 489-1:2017 V2.1.1 3)
EN 301 489-17:2017 V3.1.1 3)
EN 50581:2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-04-12
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1) im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999/
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999/
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2) gilt in Kombination mit Akku/
valid in combination with battery pack/
valable en combinaison avec batterie
BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3) gilt in Kombination mit Bluetooth®Akku/
valid in combination with Bluetooth®battery pack/
valable en combinaison avec Bluetooth®batterie
BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
721183_A

Inhaltsverzeichnis
1 Symbole.......................................................7
2 Sicherheitshinweise....................................7
3 Bestimmungsgemäße Verwendung......... 11
4 Technische Daten......................................11
5 Geräteelemente........................................ 12
6 Inbetriebnahme.........................................12
7 Akkupack...................................................13
8 Einstellungen............................................ 13
9 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..........14
10 Akustische Warnsignale........................... 15
11 Zubehör..................................................... 15
12 Wartung und Pflege.................................. 15
13 Umwelt...................................................... 16
14 Allgemeine Hinweise................................ 16
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Akkupack einsetzen
Akkupack lösen
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
2.2 Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Trenn
schleifen
–Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten. Wenn Sie folgende Anwei
sungen nicht beachten, kann es zu elektri
schem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
–Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Ar
beiten mit Drahtbürste und Polieren. Ver
wendungen, für die das Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
–Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elekt
rowerkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, ga
rantiert das keine sichere Verwendung.
–Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schnel
ler als zulässig dreht, kann zerbrechen und
umherfliegen.
–Außendurchmesser und Dicke des Ein
satzwerkzeugs müssen den Maßangaben
Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge kön
nen nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
Deutsch
7

–Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der
Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerk
zeugen, die mittels Flansch montiert wer
den, muss der Lochdurchmesser des Ein
satzwerkzeuges zum Aufnahmedurch
messer des Flansches passen. Einsatz
werkzeuge, die nicht genau am Elektro
werkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
–Verwenden Sie keine beschädigten Ein
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor je
der Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterung und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerk
zeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein un
beschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie
das Einsatzwerkzeug kontrolliert und ein
gesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs
auf und lassen Sie das Gerät 1 min lang
mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser
Testzeit.
–Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutz
brille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhand
schuhe oder Spezialschürze, die kleine
Schleif- und Materialpartikel von Ihnen
fernhalten. Die Augen sollen vor herum
fliegenden Fremdkörpern geschützt wer
den, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehen
den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem
Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
–Achten Sie bei anderen Personen auf si
cheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung tra
gen. Bruchstücke des Werkstücks oder ge
brochene Einsatzwerkzeuge können weg
fliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie Ar
beiten ausführen, bei denen das Einsatz
werkzeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt mit einer span
nungsführenden Leitung kann auch metall
ene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
–Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehen
de Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie
ren können.
–Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Klei
dung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug er
fasst werden und das Einsatzwerkzeug sich
in Ihren Körper bohren.
–Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Mo
torgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
–Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe von brennbaren Materialien.
Funken können diese Materialien entzün
den.
–Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver
wendung von Wasser oder anderen flüssi
gen Kühlmitteln kann zu einem elektri
schen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheits
hinweise
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleif
teller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blo
ckieren führt zu einem abrupten Stopp des ro
tierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der
Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,
verfangen und dadurch die Schleifscheibe aus
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Be
dienperson zu oder von ihr weg, je nach Dreh
richtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Deutsch
8

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerk
zeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaß
nahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin
dert werden.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Ar
me in eine Position, in der Sie die Rück
schlagkräfte abfangen können. Verwen
den Sie immer den Zusatzhandgriff, falls
vorhanden, um die größtmögliche Kon
trolle über Rückschlagkräfte oder Reakti
onsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Bedienperson kann durch geeignete Vor
sichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
–Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Ein
satzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
–Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
–Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be
reich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und ver
klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug
neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
wenn es abprallt dazu, sich zu verklem
men. Dies verursacht einen Kontrollverlust
oder Rückschlag.
–Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähn
tes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder
den Verlust der Kontrolle über das Elektro
werkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen
–Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleif
körper und die für diese Schleifkörper
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper,
die nicht für das Elektrowerkzeug vorgese
hen sind, können nicht ausreichend abge
schirmt werden und sind unsicher.
–Gekröpfte Schleifscheiben müssen so
montiert werden, dass ihre Schleiffläche
nicht über der Ebene des Schutzhauben
randes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebe
ne des Schutzhaubenrandes hinausragt,
kann nicht ausreichend abgeschirmt wer
den.
–Die Schutzhaube muss sicher am Elektro
werkzeug angebracht und für ein Höchst
maß an Sicherheit so eingestellt sein, dass
der kleinstmögliche Teil des Schleifkör
pers offen zum Bediener zeigt. Die Schutz
haube hilft, die Bedienperson vor Bruch
stücken, zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
entzünden könnte, zu schützen.
–Schleifkörper dürfen nur für die empfoh
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet
werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie
mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag
mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitli
che Krafteinwirkung auf diese Schleifkör
per kann sie zerbrechen.
–Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für die von Ihnen gewählte Schleif
scheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Ge
fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche
für Trennscheiben können sich von den
Flanschen für andere Schleifscheiben un
terscheiden.
–Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif
scheiben von größeren Elektrowerkzeu
gen. Schleifscheiben für größere Elektro
werkzeuge sind nicht für die höheren Dreh
zahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
–Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn
scheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnit
te aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die An
fälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rück
schlags oder Schleifkörperbruchs.
–Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
Trennscheibe im Werkstück von sich weg
bewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehen
den Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
werden.
–Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis
Deutsch
9

die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Er
mitteln und beheben Sie die Ursache für
das Verklemmen.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Ande
renfalls kann die Scheibe verhaken, aus
dem Werkstück springen oder einen Rück
schlag verursachen.
–Stützen Sie Platten oder große Werkstü
cke ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu
vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durch
biegen. Das Werkstück muss auf beiden
Seiten der Scheibe abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts
als auch an der Kante.
–Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta
schenschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen,
elektrische Leitungen oder andere Objekte
einen Rückschlag verursachen.
2.3 Weitere Sicherheitshinweise
–Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu
Kurzschluss und Brand führen.
– Führen Sie das Elektrowerkzeug nur im
eingeschalteten (laufenden) Zustand ins
Material.
– Aus Sicherheitsgründen muss das Werk
stück in einem Schraubstock oder einer
sonstigen Spannvorrichtung eingespannt
werden. Ein eingespanntes Werkstück
macht beide Hände zur Bedienung des
Elektrowerkzeugs frei.
– Arbeiten Sie nicht auf Leitern.
– Keine Schnellspannmuttern zum Einspan
nen der Diamanttrennscheibe verwenden.
– Verwenden Sie für das zu bearbeitende Ma
terial geeignete Werkzeuge mit entsprech
ender Spezifikation – siehe Informationen
auf der Diamanttrennscheibe und der Ver
packung.
– Legen Sie nach mehreren Trennschnitten
oder einem intensiven Trennen eine Ab
kühlpause ein, um die Überhitzung der Dia
manttrennscheibe zu vermeiden.
– Üben Sie keinen Seitendruck auf die Dia
manttrennscheibe aus.
– Diamanttrennscheiben sind selbstschär
fend. Eine verminderte Trennleistung und
ein rundförmiger feuriger Rand weisen auf
eine stumpfe Diamanttrennscheibe hin.
Durch kurze Trennschnitte in ein abrasives
Material (Kalksandstein, Asphalt oder Gas
beton) kann das Werkzeug geschärft wer
den. Sporadische Funken kommen beim
Steintrennen typisch vor, sie sind daher
nicht kritisch.
– Trennen Sie nicht über Metallgegenstän
den, Nägeln oder Schrauben.
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
–Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An
strich, einige Holzarten, ...). Asbesthaltige
Materialien dürfen nur von sachkundigen
Personen bearbeitet werden. Das Berüh
ren oder Einatmen dieser Stäube kann für
die Bedienperson oder in der Nähe befind
liche Personen eine Gefährdung darstellen.
Beachten Sie die in Ihrem Land gültige Si
cherheitsvorschriften.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesund
heit eine P2-Atemschutzmaske und
verwenden Sie eine geeignete Absau
geinrichtung.
–Nach Bearbeitung von mineralischen Ma
terialien (z. B. Gips, …): Blasen Sie den In
nenraum des Elektrowerkzeugs durch die
Lüftungsöffnungen und das Schaltelement
mit trockener und ölfreier Druckluft aus.
Andernfalls kann sich Staub im Gehäuse
des Elektrowerkzeugs und am Ein-/
Ausschalter absetzen und in Verbindung
mit Luftfeuchtigkeit aushärten. Dies kann
zu Beeinträchtigungen am Schaltmecha
nismus führen und das Elektrowerkzeug
kann überhitzen.
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektrowerk
zeugs verwenden. Keine Fremd-Ladege
Deutsch
10

räte zum Laden der Akkupacks verwen
den. Die Verwendung von nicht vom Her
steller vorgesehenem Zubehör kann zu ei
nem elektrischen Schlag und/oder schwe
ren Unfällen führen.
2.4 Sicherheitshinweise Schleifwerkzeuge
– Schleifwerkzeuge sind bruchempfindlich,
daher ist äußerste Sorgfalt beim Umgang
mit Schleifwerkzeugen erforderlich! Die
Verwendung von beschädigten, falsch auf
gespannten oder eingesetzten Schleifwerk
zeugen ist gefährlich und kann zu schwer
wiegenden Verletzungen führen.
– Die Schleifwerkzeuge während der Lage
rung keinen mechanischen Beschädigun
gen und schädigenden Umwelteinflüssen
aussetzen.
– Schleifwerkzeuge mit Sorgfalt behandeln
und transportieren.
– Angaben auf dem Etikett oder dem Schleif
werkzeug sowie Verwendungseinschrän
kungen, Sicherheitshinweise oder weitere
Hinweise beachten. Bei Unklarheiten über
die Auswahl von Schleifwerkzeugen muss
der Anwender vor Gebrauch beim Herstel
ler Auskunft einholen.
– Das Montieren von Schleifwerkzeugen
muss in Übereinstimmung mit Kapitel 8.2
erfolgen.
– Das Montieren von Schleifwerkzeugen darf
nur durch sachkundige Personen erfolgen.
2.5 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 86 dB(A)
Schallleistungspegel LWA = 97 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Trennschleifen
ah ≤ 2,5 m/s2
K = 2 m/s2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trenn
schleifen von Beton- und Steinwerkstoffen oh
ne Verwendung von flüssigen Kühl- und
Schmiermitteln.
Das Elektrowerkzeug darf nur mit Festool Dia
manttrennscheiben nach EN 13236 verwendet
werden.
Dieses Elektrowerkzeug nicht verwenden zum
Polieren und zum Bearbeiten von Metall.
Das Elektrowerkzeug ist für die Verwendung
mit den Festool Akkupacks der Baureihe BP
gleicher Spannungsklasse bestimmt.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
4 Technische Daten
Akku-Dia-Trennsystem DSC-AGC 18
FH
Motorspannung 18 V DC
Drehzahl (Leerlauf) 4500 - 8500 min-1
Deutsch
11

Akku-Dia-Trennsystem DSC-AGC 18
FH
Drehzahlstufen 1 4500 min-1
25300 min-1
36100 min-1
46900 min-1
57700 min-1
68500 min-1
Umfangsgeschwindig
keit Schleifwerkzeug 80 m/s
Schleifspindelgewinde M 14
Schleifwerkzeug-Ø 125 mm
Schleifwerkzeugdicke max. 3,0 mm
min. 1,0 mm
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedu
re 01:2014
3,2 kg
5 Geräteelemente
[1-1] Absaugstutzen
[1-2] Gewinde für Zusatzhandgriff
[1-3] Zusatzhandgriff
[1-4] Ein-/Ausschalter
[1-5] Rückziehhebel
[1-6] Absaughaube
[1-7] Drehzahlregelung
[1-8] Isolierte Griffflächen (grau schattier
ter Bereich)
[1-9] Spindelarretierung
[1-10] Tasten zum Lösen des Akkupacks
[1-11] Taste Kapazität am Akkupack
[1-12] Kapazitätsanzeige
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
5.1 Elektronik
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt
für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Drehzahlregler [1-7]
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad stu
fenlos im Drehzahlbereich einstellen. Dadurch
können Sie die Geschwindigkeit dem jeweiligen
Material optimal anpassen. Beachten Sie hierzu
auch die Angaben auf den Schleifwerkzeugen.
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektro
nisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei
Belastung eine gleichbleibende Geschwindig
keit erreicht.
Rückstoßschutz
Bei plötzlicher Drehzahlabsenkung, z. B. durch
Blockierung im Trennschnitt, wird der Motor
sofort abgeschaltet. Zur Wiederinbetriebnahme
muss das Elektrowerkzeug zuerst ausgeschal
tet und dann wieder eingeschaltet werden.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Wiederanlaufschutz verhindert,
dass das Elektrowerkzeug im Dauerbetriebszu
stand nach einer Spannungsunterbrechung
wieder selbständig anläuft. Zur Wiederinbet
riebnahme muss das Elektrowerkzeug zuerst
ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet
werden.
Überhitzungsschutz
Bei Überhitzung schaltet die Sicherheitselekt
ronik in die Betriebsart Kühlung um. Der Motor
läuft weiter und die konstante Drehzahl wird
deaktiviert. Nach einer Abkühlphase von ca.
10-20 Sek. ist die Maschine wieder betriebsbe
reit und voll belastbar.
6 Inbetriebnahme
Die Absaughaube ist vormontiert und darf nicht
demontiert oder umpositioniert werden.
6.1 Elektrowerkzeug richtig halten
Das Elektrowerkzeug mit zwei Händen an den
isolierten Griffflächen [1-8] halten: eine Hand
am Motorgehäuse hinter dem Schalter und eine
Hand am Zusatzhandgriff [1-3].
6.2 Ein-/Ausschalten
Einschalten [2a]
► Ein-/Ausschalter [1-4] nach vorne schie
ben. Bei gleichzeitigem Druck auf das vor
dere Schalterteil wird der Ein-/ Ausschalter
arretiert.
Ein-/ Ausschalter [1-4] ist arretiert und Elekt
rowerkzeug ist eingeschaltet.
Das Gerät erst am Material ansetzen,
wenn die Betriebsdrehzahl erreicht ist.
Deutsch
12

Drehzahl einstellen
Die Drehzahl kann in 6 Stufen an die Anforde
rungen des Werkstücks angepasst werden.
► Drehzahlregler [1-7] auf gewünschte Stufe
stellen.
Ausschalten [2b]
► Elektrowerkzeug vom zu bearbeitenden Ma
terial abheben.
► Auf den hinteren Teil des Ein-/Ausschal
ters [1-4] drücken.
Arretierung ist gelöst und Elektrowerkzeug ist
ausgeschaltet.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Rückschlag, weg
fliegende Teile
► Vor dem Ablegen des Elektrowerkzeugs
warten, bis das rotierende Schleifwerkzeug
vollständig zum Stillstand kommt.
► Das Elektrowerkzeug flach auf der Absaug
haube ablegen.
7 Akkupack
► Akkupack einsetzen [3a]
► Akkupack abnehmen [3b]
7.1 Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige [1-12] zeigt bei Betäti
gung der Taste [1-11] den Ladezustand des Ak
kupacks für ca. 2s an:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15% *
* Empfehlung: Akkupack vor weiterer Ver
wendung laden.
Weitere Infos zu Akkupack und Ladegerät
finden Sie in den Betriebsanleitungen von
Akkupack und Ladegerät.
8 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
8.1 Zusatzhandgriff [1-3] montieren
Immer Zusatzhandgriff verwenden, um ei
ne sichere und ermüdungsarme Arbeits
haltung zu gewährleisten.
Mit Hilfe der speziellen Konstruktion
„VIBRASTOP“ werden die Schwingungen durch
den Zusatzhandgriff reduziert.
► Zusatzhandgriff [1-3] abhängig von der Ar
beitsweise seitlich am Gewinde [1-2] ein
drehen.
8.2 Diamanttrennscheibe wechseln [4]
WARNUNG
Unfallgefahr, Verletzungsgefahr
► Keine andere als die mitgelieferte Spann
mutter verwenden. Keine Schnellspann
muttern verwenden!
► Nur vom Hersteller empfohlene Diamant
trennscheiben und Flansche, die im Liefer
umfang des Schleifers enthalten sind, ver
wenden.
► Keine Bindemittel-Trennscheiben verwen
den.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Werkzeug
► Keine vibrierenden, stumpfen und defekten
Schleifwerkzeuge verwenden.
► Keine Schleifwerkzeuge verwenden, die vor
der Montage starker Feuchtigkeit, Nässe
oder hohen Temperaturen ausgesetzt wa
ren.
► Schutzhandschuhe tragen.
► Den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen.
► Flansch [4-4] mit dem Absatz auf die Spin
del aufsetzen.
► Darauf achten, dass der Zentrierabsatz des
Flansches genau in die Scheibenöffnung
passt und der Formschluss zwischen Elekt
rowerkzeug/Spindel und Flansch überein
stimmt.
Deutsch
13

Darauf achten, dass die Spindel des Elekt
rowerkzeugs im Durchmesser mit der Boh
rung des Schleifwerkzeugs übereinstimmt.
Auf die vorgeschriebene Drehrichtung des
Schleifwerkzeugs (Pfeil auf dem Schleif
werkzeug = Pfeil am Gerätegehäuse) ach
ten.
Diamanttrennscheibe [4-3] auf Spindel und
Flansch aufsetzen.
► Spannmutter [4-2] auf der Diamanttrenn
scheibe aufsetzen, Spindelarretierung drü
cken und Spannmutter mit dem Stirnloch
schlüssel [4-1] fest anziehen.
► Befestigung und Sitz des Schleifwerkzeugs
am Elektrowerkzeug prüfen.
► Vor dem Einschalten prüfen, ob sich
die Trennscheibe und der bewegliche Teil
der Absaughaube [1-6] frei bewegt.
Neue Scheiben etwa eine Minute ohne Be
lastung zur Probe laufen lassen.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen
folge.
8.3 Tischplatte [5]
Die Tischplatte [5-1] reduziert das Risiko von
Oberflächenbeschädigungen am Werkstück.
► Tischplatte auf die Vorderkante des Füh
rungstischs der Absaughaube schieben und
einrasten.
8.4 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
An den Absaugstutzen [1-1] kann ein Festool
Absaugmobil mit einem Saugschlauchdurch
messer von 27 mm oder 36 mm (36 mm wegen
geringerer Verstopfungsgefahr empfohlen) an
geschlossen werden.
Das Anschlussstück eines Saugschlauchs
Ø 27 mm wird in das Winkelstück gesteckt. Das
Anschlussstück eines Saugschlauchs Ø 36 mm
wird auf das Winkelstück gesteckt.
Empfehlung: Antistatic-Absaugschlauch ver
wenden! Dadurch kann die elektrische Aufla
dung reduziert werden.
9 Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Das Elektrowerkzeug nur im eingeschalte
ten (laufenden) Zustand ins Material füh
ren.
► Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
► Die Hände vom drehenden Schleifwerk
zeug fernhalten.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch brüchiges Schleif
werkzeug
► Darauf achten, dass das Verfallsdatum des
Schleifwerkzeugs nicht überschritten ist.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch sich bewegendes
Werkstück
► Werkstück sicher befestigen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Arbeiten über Kopf
► Bei Arbeiten über Kopf immer Schutzbrille
tragen.
► P2-Atemschutzmaske tragen.
Das Elektrowerkzeug lässt sich bei Nicht
benutzung flach auf der Absaughaube ab
legen.
► Das Schleifwerkzeug für den Transport aus
dem Elektrowerkzeug entfernen.
9.1 Trennschleifen
► Das Schleifwerkzeug stets gerade durch
das Werkstück führen.
Darauf achten, dass sich das Schleifwerk
zeug nicht verkantet und schräg oder seit
lich belastet wird.
► Darauf achten, dass die Tischplatte eben
auf dem Werkstück aufliegt.
Deutsch
14

9.2 Randnahe Schnitte [6]
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch freiliegendes
Schleifwerkzeug
► Mit Ausnahme von randnahen Schnitten
darf die Absaughaube nur in arretierter
Position und mit dem Zusatzhandgriff ver
wendet werden.
► Zusatzhandgriff abnehmen.
► Überprüfen, ob sich der bewegliche Teil der
Absaughaube mit dem Rückziehhebel frei
bewegen lässt und automatisch in die Aus
gangsposition zurückkehrt.
► Elektrowerkzeug mit der rechten Hand hal
ten.
► Elektrowerkzeug einschalten und aufs
Werkstück aufsetzen.
► Kurz vor der Wand den Rückziehhebel
[6-1] der Absaughaube mit der linken Hand
entriegeln.
► Mit dem Rückziehhebel den beweglichen
Teil der Absaughaube zurückziehen und
gleichzeitig weiterschneiden um möglichst
nahe an die Wand zu gelangen.
So wird die Maximalfunktion der Absaugung
gewährleistet.
► Nach dem Trennvorgang die Absaughaube
mit dem Rückziehhebel wieder in Aus
gangsposition bringen.
10 Akustische Warnsignale
Schaltet das Elektrowerkzeug aufgrund nach
folgender Betriebszustände ab, ertönt beim
Einschalten ein Warnsignal.
Akkupack nicht akzeptiert
– Richtiges Akkupack-Model einlegen.
Akkupack leer
– Den Akkupack wechseln.
– Den Akkupack laden.
Akkupack defekt
– Den Akkupack wechseln.
– Die Funktionsfähigkeit bei abgekühltem
Akkupack mit dem Ladegerät prüfen.
Akkupack überhitzt
– Den Akkupack abkühlen lassen.
Elektrowerkzeug ist überhitzt
– Nach Abkühlung kann das Elektrowerk
zeug wieder in Betrieb genommen werden.
Elektrowerkzeug defekt
– Festool Kundendienstwerkstatt oder Fach
händler kontaktieren.
Elektrowerkzeug blockiert
– Blockade beseitigen.
Schaltet das Elektrowerkzeug bei einer
Blockade ab, ertönt kein Warnsignal.
11 Zubehör
Verwenden Sie nur Original Einsatzwerkzeuge
und Zubehöre von Festool. Durch die Verwen
dung von minderwertigen Einsatzwerkzeugen
und Fremd-Zubehör kann es zu erhöhter Ver
letzungsgefahr und erheblichen Unwuchten
kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse
verschlechtern und den Verschleiß der Maschi
ne erhöhen.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter „www.festool.de“.
12 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektrowerk
zeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Elektrowerkzeugs erfor
dern, dürfen nur von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt durchgeführt wer
den.
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder durch
Servicewerkstätten. Nächstge
legene Adresse unter:
www.festool.de/service
Nur original Festool Ersatzteile
verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
EKAT
1
235
4
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Bei Bearbeitung von mineralischen Materialien
(z. B. Gips, …) kann sich Staub im Gehäuse des
Elektrowerkzeugs und am Ein-/Ausschalter ab
setzen und in Verbindung mit Luftfeuchtigkeit
aushärten. Dies kann zu Beeinträchtigungen
am Schaltmechanismus führen und das Elekt
rowerkzeug kann überhitzen.
Deutsch
15

► Nach jeder Bearbeitung den Innenraum des
Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsöff
nungen und den Ein-/Ausschalter mit tro
ckener und ölfreier Druckluft ausblasen.
Die Schleifwerkzeuge nach der Verwendung
reinigen.
Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
Falls die Absaughaube nicht automatisch in die
Ausgangsposition zurückgeht, durch wiederhol
tes Öffnen und Schließen reinigen. Falls der
Fehler nicht beseitigt werden kann, Elektro
werkzeug an Kundendienst übergeben.
13 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
14 Allgemeine Hinweise
14.1 Bluetooth®
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
Deutsch
16

Contents
1 Symbols.....................................................17
2 Safety warnings.........................................17
3 Intended use..............................................21
4 Technical data........................................... 21
5 Parts of the machine.................................21
6 Commissioning..........................................22
7 Battery pack.............................................. 22
8 Settings......................................................22
9 Working with the electric power tool........23
10 Acoustic warning signal............................24
11 Accessories............................................... 24
12 Service and maintenance..........................24
13 Environment..............................................25
14 General information..................................25
1 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear sturdy shoes.
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tip or advice
Handling instruction
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
2 Safety warnings
2.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2 Machine-specific safety notices
General safety warnings for abrasive sanding
–This power tool is designed to be used as
an abrasive cutting machine. Read all
safety warnings, information, illustrations
and technical data enclosed with the ma
chine. If the following instructions are not
observed, this may lead to electrical shock,
fire and/or serious injuries.
–Operations such as grinding, sanding, wire
brushing, polishing or cutting-off are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
–Do not use accessories which are not spe
cifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
–The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
–The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capaci
ty rating of your power tool. Incorrectly
sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
–Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For ac
cessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do
not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
–Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
English
17

abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is drop
ped, inspect for damage or install an un
damaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one mi
nute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
–Wear personal protective equipment. De
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As ap
propriate, wear dust mask, hearing pro
tectors, gloves and workshop apron capa
ble of stopping small abrasive or work
piece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris gener
ated by various operations . The dust mask
or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Pro
longed exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
–Make sure that any other persons in the
vicinity are at a safe distance from your
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or broken
tools may fly off and even cause injuries
outside the immediate work area.
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an opera
tion where the cutting accessory may con
tact hidden wiring. Cutting accessory con
tacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
–Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the sur
face and pull the power tool out of your
control.
–Do not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your cloth
ing, pulling the accessory into your body.
–Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical haz
ards.
–Do not operate the power tool near flam
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
–Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid cool
ants may result in electrocution or shock.
Kickbacks and corresponding safety warnings
Kickback is a sudden reaction caused by an in
sertion tool becoming caught or jammed while
rotating, such as an abrasive wheel, sanding
pad, wire brush, etc. Catching or jamming cau
ses the rotating insertion tool to stop suddenly.
This accelerates an uncontrolled power tool
against the rotational direction of the accessory
at the site where the accessory is jammed.
If, for example, an abrasive wheel becomes
caught or jammed in the workpiece, the edge of
the abrasive wheel which is plunged into the
workpiece may become stuck, causing the
abrasive wheel to break or resulting in kick
back. The abrasive wheel then moves towards
or away from the operator, depending on the
wheel's rotational direction. This can also
cause abrasive wheels to break.
A kickback occurs as a result of using the pow
er tool incorrectly or misguidedly. It can be pre
vented by taking appropriate precautions, as
described below.
–Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxili
ary handle, if provided, for maximum con
trol over kickback or torque reaction dur
ing start-up. The operator can control tor
que reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
–Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
–Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback oc
curs. Kickback will propel the tool in direc
tion opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
–Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snag
ging the accessory. Aorners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the ro
tating accessory and cause loss of control
or kickback.
–Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of con
trol.
English
18

Specific safety warnings on sanding and abra
sive cutting
–Use only wheel types that are recommen
ded for your power tool and the specific
guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
–The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane
of the guard lip. An improperly mounted
wheel that projects through the plane of
the guard lip cannot be adequately protec
ted.
–The guard must be securely attached to
the power tool and positioned for maxi
mum safety, so the least amount of wheel
is exposed towards the operator. The
guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments, accidental con
tact with wheel and sparks that could ignite
clothing.
–Wheels must be used only for recommen
ded applications. For example: do not
grind with the side of cut-off wheel. Abra
sive cut-off wheels are intended for periph
eral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
–Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your se
lected wheel. Proper wheel flanges sup
port the wheel thus reducing the possibility
of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding
wheel flanges.
–Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger
power tool is not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
Other specific safety warnings on abrasive
cutting
–Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to
make an excessive depth of cut. Over
stressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage.
–Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the
wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible kickback
may propel the spinning wheel and the
power tool directly at you.
–When wheel is binding or when interrupt
ing a cut for any reason, switch off the
power tool and hold the power tool mo
tionless until the wheel comes to a com
plete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel
is in motion otherwise kickback may oc
cur. Investigate and take corrective action
to eliminate the cause of wheel binding.
–Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
–Support panels or any oversized work
piece to minimize the risk of wheel pinch
ing and kickback. Large workpieces tend to
sag under their own weight. Supports must
be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the work
piece on both sides of the wheel.
–Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind
areas. The protruding wheel may cut gas or
water pipes, electrical wiring or objects
that can cause kickback.
2.3 Further safety warnings
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and burning.
– Only guide the power tool into the material
when it is switched on (running).
– For safety reasons, the workpiece must be
clamped in a vice or another type of clamp
ing device. Clamping a workpiece frees up
both your hands for operating the power
tool.
– Never perform work while standing on lad
ders.
– Do not use quick-action clamping nuts to
clamp the diamond cutting disc.
– Use suitable tools with corresponding
specifications for the material you are
working with – see information on the dia
mond cutting disc and the packaging.
– Take a break after making multiple sepa
rating cuts or after carrying out intensive
cutting tasks to allow the diamond cutting
disc to cool down and to prevent it from
overheating.
– Do not apply any pressure to the diamond
cutting disc from the side.
– Diamond cutting discs are self-sharpening.
A reduced cutting power and a circular, hot
edge indicate that a diamond cutting disc is
English
19

blunt. The tool can be sharpened by making
short separating cuts in an abrasive mate
rial (sand-lime brick, asphalt or aerated
concrete). Sporadic sparks are a typical oc
currence when cutting through stone and
are therefore not critical.
– Do not carry out cutting work above metal
lic objects, nails, screws or bolts.
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
–Harmful/toxic dust may be produced dur
ing your work (e.g. paint containing lead,
certain types of wood, etc.). Only qualified
experts may work on materials containing
asbestos. Contact with or inhalation of this
dust may pose a risk for the operating per
sonnel or persons in the vicinity. Comply
with the safety regulations that apply in
your country.
Wear a P2 respiratory mask to protect
your health and use an appropriate
dust extractor.
–After machining mineral materials (e.g.
gypsum): Blow out the inside of the power
tool through the vents and the control ele
ment using dry, oil-free compressed air.
Otherwise, dust deposits may build up in
side the power tool's housing and on the
on/off switch and harden when exposed to
humidity. This may impair the switching
mechanism and cause the power tool to
overheat.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
2.4 Safety warnings for sanding tools
– Sanding tools are fragile, which is why you
must be extremely careful when handling
them. The use of damaged, incorrectly
clamped or inserted sanding tools is dan
gerous and can cause serious injuries.
– Ensure that the sanding tools are not ex
posed to any mechanical damage or harm
ful environmental conditions during stor
age.
– Handle and transport sanding tools with
care.
– Pay attention to the information on the la
bel or the sanding tool itself, as well as us
age restrictions, safety warnings or other
instructions. If any points are unclear when
choosing sanding tools, the user must con
tact the manufacturer for information be
fore using the tool.
– Sanding tools must be fitted in accordance
with section 8.2 .
– Only experienced staff are permitted to fit
sanding tools.
2.5 Emission levels
The levels determined in accordance with EN
60745 are typically:
Sound pressure level LPA = 86 dB(A)
Sound power level LWA = 97 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 60745:
Abrasive cutting
ah ≤ 2,5 m/s2
K = 2 m/s2
The specified emission levels (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
– They represent the primary applications of
the power tool.
English
20
Other manuals for DSC-AGC 18 FH
1
Table of contents
Languages:
Other Festool Cutter manuals

Festool
Festool DSC-AG 125 Installation instructions

Festool
Festool DSC-AGC 18 FH User manual

Festool
Festool DSC-AG 230 Installation instructions

Festool
Festool OFK 500 Q Installation instructions

Festool
Festool RENOFIX RG 80 E Installation instructions

Festool
Festool VN-HK85 130X16-25 Installation instructions

Festool
Festool RG 80 E User manual
Popular Cutter manuals by other brands

Makita
Makita SC103D instruction manual

Textron
Textron Klauke mini ES20 instruction manual

GCC Technologies
GCC Technologies LaserPro SmartCut X380 Series user manual

Challenge
Challenge Titan 265 instruction manual

Full Spectrum Laser
Full Spectrum Laser Pro Series user manual

Wheeler-Rex
Wheeler-Rex 3091 manual