Festool MFT/3-VL User manual

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 11
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 16
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 19
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 21
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 23
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 25
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 27
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 29
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 31
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 34
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 36
MFT/3-VL
475444_005

EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(ab 01.01.2013).
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardised documents: EN 60745-1, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance with the
regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU (from 01.01.2013).
CE-Déclarationdeconformitécommunautaire.Nousdéclarons
sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme
aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 60745-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformément aux
prescriptions des directives2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (à
partir du 01.01.2013).
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que este producto corresponde
a las siguientes normas o documentos normalizados: EN
60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 conforme a las prescripciones estipuladas en las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partir del 01.01.2013).
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle
norme e ai documenti normativi seguenti: EN 60745-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformemente alle normative
delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (dal 01.01.2013).
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten:
EN 60745-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conform de richtlijnen 2006/42/
EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (vanaf 01.01.2013).
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna
produkt stämmer överens med följande normer och normativa
dokument: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG, 2004/108/
EG, 2011/65/EU (fr o m 2013-01-01).
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja
normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60745-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien 2006/42/EY,
2004/108/EY, 2011/65/EU (01.01.2013 alkaen) määräysten mukaan.
Verlängerung
Guide extension
Rallonge
Serien-Nr.
Serial no.
N° de série
MFT/3-VL 495510, 495511, 495513, 495514
Jahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE
mark:
Année du marquage CE :
2008

EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene ansvaret
for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60745-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold til bestemmelserne af
direktiverne 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fra 01.01.2013).
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at
dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. Bestemmelsene i rådsdirektivene
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU (fra 01.01.2013).
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa
exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às
normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60745-1,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 segundo as
disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a
partir de 01.01.2013).
ДекларациясоответствияЕС.Мызаявляемсисключительной
ответственностью, что данный продукт соответствует
следующим нормам или нормативным документам: EN 60745-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 в соответствии
с положениями директив 2006/42/ EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (с
01.01.2013).
ES prohlášení o shodě. Prohlašujeme s veškerou odpovědností,
že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 podle ustanovení směrnic, 2006/42/ES,
2004/108/ES, 2011/65/EU (od 01.01.2013).
Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniejszym
oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: EN 60745-1,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z
postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE
(od 01.01.2013).
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation
Manager Research and Development, Tecnical Documentation
Directeur de recherce, développement, documentation technique

1
2
1-1
1-2

3-1
3-2
3-3
3-4
4-2 4-3
4-4
4-5
3
4

6
triebenes Elektrowerkzeug (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf,-
und geben Sie die Maschine nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be--
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu-
behörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Geräts.
Die Tischbeine müssen verriegelt und gegen-
Zusammenklappen gesichert sein, bevor das
Elektrowerkzeug eingebaut wird. Das Sichern
und Verriegeln der Beine ist besonders für zu-
sammenlegbare Tische wichtig.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher im-
Tisch vor der Benutzung. Elektrowerkzeuge,
die sich im Tisch bewegen, können zu einem
Verlust der Kontrolle führen.
Stellen Sie den Tisch auf einer festen, eben-
und waagerechten Fläche auf. Wenn der Tisch
verrutschen oder wackeln kann, kann das
Elektrowerkzeug nicht zuverlässig und sicher
kontrolliert werden.
Überlasten Sie nicht den Tisch, und mißbrau--
chen Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst.
Eine Überlastung oder ein Stehen auf dem
Tisch macht diesen kopflastig und ein Umkip-
pen wird wahrscheinlich.
5 Aufstellen
Sorgen Sie dafür, dass der Boden um die Ma-f
schine eben, in gutem Zustand und frei von
lose herumliegenden Gegenständen (z. B.
Spänen und Schnittresten) ist.
Zum Ausklappen der Beine [1-2] sind die zweif
Drehknöpfe [1-1] bis zum Anschlag zu öffnen.
Nach dem Ausklappen der Beine sind die zwei
Drehknöpfe wieder festzudrehen.
Lockern Sie ggf. die Schrauben [3-2].f
Setzen Sie die Verlängerung MFT/3-VL vonf
oben auf die Nut am MFT/3 auf [Bild 2]. Achten
Sie darauf, dass die Fluchtlinien der Profilnut
am MFT/3 und MFT/3-VL [3-4] übereinstim-
men.
Passen Sie die Höhe der MFT/3-VL auf beidenf
Seiten mit den Schrauben [3-1] auf den MFT/3
an.
Verriegeln Sie die MFT/3-VL auf beidenf
Seiten mit der Schraube [3-2] am MFT/3.
Damit die Maschine sicher und eben steht,f
können beide Beine durch Verdrehen der Ab-
MFT/3-VL
1 Technische Daten
Tischabmessung
(Breite x Länge) 773 x 481 mm
Tischhöhe mit Klapp-
beinen 854 mm
Gewicht 11,3 kg
2 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gefahr vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Bedienungsanleitung.
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
MFT/3-VL ist eine Grundeinheit zum Einbau von
CMS-TS 55-
CMS-TS 75-
CMS-PS 200/PS 300-
CMS-BS 120-
CMS-OF-
Basis Module (außer Basis 1A)-
in Verbindung mit dem Multifunktionstisch
MFT/3.
Es dürfen nur die von Festool angebotenen Mo-
dule und Elektrowerkzeuge eingebaut werden.
Der Einbau anderer Elektrowerkzeuge macht
den Tisch unsicher und erhöht die Gefährdung
für den Benutzer. Der Anbau darf nur am MFT/3
erfolgen.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungs-
gemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Fehler bei der Ein-
haltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Der nachfolgend verwendete Begriff “Elektro-
werkzeug” bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
Elektrowerkzeug (mit Netzkabel) oder akkube-

7
schlussklappen [3-3] in der Länge verändert
werden.
6 Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässi-
ger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
Die Netzspannung und die Frequenz derf
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine übereinstim-
men.
In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi-f
nen mit einer Spannungsangabe von 120 V
eingesetzt werden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Der Netzstecker darf nur an einer schutzge-f
erdeten Steckdose angeschlossen werden.
Es dürfen nur Verlängerungskabel mitf
Schutzleiter verwendet werden.
Die Schalter-/Steckereinheit [4-1] dient zur
Spannungsversorgung und zum EIN-/AUS-
Schalten eines in die MFT/3-VL eingebauten
Elektrowerkzeuges.
Stecken Sie den Netzstecker [4-5] in einef
schutzgeerdete Steckdose.
Schließen Sie das in die MFT/3-VL eingebautef
Elektrowerkzeug an den Stecker [4-4] an.
Drücken Sie zum EIN-Schalten die grüne Tas-f
te [4-2].
Drücken Sie zum AUS-Schalten die rote Tastef
[4-3].
Die Schalter-/Steckereinheit besitzt einen Null-
spannungs-Auslöser. Dieser verhindert eine
selbständige Spannungswiederkehr nach einer
Spannungsunterbrechung (z.B. Stromausfall).
Drücken Sie nach einer Spannungsunterbre-
chung zum EIN-Schalten erneut die grüne Tas-
te.
7 Zubehör
Verwenden Sie nur das für dieses Gerät vorgese-
hene originale Festool Zubehör und Festool Ver-
brauchsmaterial, da diese System-Komponen-
ten optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei
der Verwendung von Zubehör und Verbrauchs-
material anderer Anbieter ist eine qualitative
Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und
Einschränkung der Garantieansprüche wahr-
scheinlich. Je nach Anwendung kann sich der
Verschleiß der Maschine oder Ihre persönliche
Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich
selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprü-
che durch die ausschließliche Nutzung von ori-
ginal Festool Zubehör und Festool Verbrauchs-
material!
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu-
ge finden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im
Internet unter „www.festool.com“.
8 Entsorgung
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackun-
gen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu. Beachten Sie die geltenden nationalen Vor-
schriften.
9 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den
länderspezifischen gesetzlichen Bestimmun-
gen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb
der Staaten der EU beträgt die Gewährleis-
tungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rech-
nung oder Lieferschein). Schäden, die insbe-
sondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß,
Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw.
durch den Verwender verschuldete Schäden
oder sonstige Verwendung entgegen der Bedie-
nungsanleitung zurückzuführen sind oder beim
Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewähr-
leistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlos-
sen bleiben Schäden, die auf die Verwendung
von nicht-original Zubehör und Verbrauchmate-
rialien (z.B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten
oder an eine autorisierte Festool-Kundendienst-
werkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie
Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Er-
satzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen
gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbe-
dingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent-
wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.

8
REACh
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige
Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschal-
teter Anwender“, also als Hersteller von Er-
zeugnissen sind uns unserer Informationspflicht
unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie
immer auf den neuesten Stand halten zu können
und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in
unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir
folgende Website für Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach

9
MFT/3-VL
1 Technical data
Bench dimensions
(width x length) 773 x 481 mm
Bench height with
foldaway legs 854 mm
Weight 11.3 kg
2 Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
The specified illustrations are at the beginning of
the Operating Instructions.
3 Intended use
MFT/3-VL is a basic unit for mounting the
CMS-TS 55-
CMS-TS 75-
CMS-PS 200/PS 300-
CMS-BS 120-
CMS-OF-
Basis modules (except Basis 1A)-
in combination with multifunction table MFT/3.
Do not install modules and electric power tools
that are not manufactured by Festool. Installing
other electric power tools may render the bench
unsafe and increase the risk of injury to the user.
Use in combination with the MFT/3 only.
The user bears the responsibility for damage and
accidents caused by improper use.
4 Safety instructions
CAUTION! Read and observe all informa-
tion and safety instructions. Ignoring warn-
ing notes and instructions may lead to elec-
tric shocks, fires and/or cause serious injury.
The term "electric power tool" used in this docu-
ment refers to all mains-powered (with mains
cable) or battery-powered (without mains cable)
electric power tools.
Keep all of the accompanying documents and-
pass on the documentation if the machine
changes ownership.
Remove the plug from the socket before ad--
justing the machine settings, changing acces-
sory parts or putting away the machine. This
precautionary measure will prevent the ma-
chine from starting accidentally.
The bench legs should be locked in position-
and secured against folding before the pow-
er tool is installed. Securing and locking the
legs is particularly important on collapsable
benches.
Make sure the power tool has been fitted se--
curely to the bench before using. Power tools
that move within the bench may run out of
control.
Position the bench on a stable, level, horizon--
tal surface. If the bench slides or wobbles, it
may not be possible to control the power tool
safely and reliably.
Do not overload the bench and never use it as-
a ladder or trestle. Overloading or standing
on the bench will make it top-heavy and it will
most likely tip over.
5 Setting up
Ensure that the floor around the machine isf
level, in good condition and free of loose ob-
jects (e.g. chips and offcuts).
Unscrew the two rotary knobs [1-1] all the wayf
and unfold the legs [1-2]. Tighten the rotary
knobs again once the legs are unfolded.
Slacken the screws [3-2] if necessary.f
Position the table extension MFT/3-VL into thef
groove on the MFT/3 from above [Fig. 2]. Make
sure that the profile groove alignment lines on
the MFT/3 and MFT/3-VL [3-4] line up.
Adjust the height of the MFT/3-VL to the MFT/3f
on both sides using screws [3-1].
Lock both sides of the MFT/3-VL using thef
screw [3-2] on the MFT/3.
If the machine wobbles, turn the end capsf
[3-3] on either leg to adjust the length so that
the machine stands securely.

10
6 Electrical connection
WARNING
Risk of accident if the machine is operated us-
ing unauthorised voltages or frequencies.
The mains voltage and the frequency of thef
power source must correspond with the
specifications on the machine’s name plate.
In North America, only Festool machines withf
voltage specifications of 120 V may be used.
CAUTION
Risk of injury, electric shock
Never connect the plug to an unearthed sock-f
et.
Always use extension cables with a protectivef
earth conductor.
The switch/connector unit [4-1] activates the
power supply and switches the electric pow-
er tool installed in the MFT/3-VL on and off.
Insert the plug [4-5] into an earthed socket.f
Connect the electric power tool installed in thef
MFT/3-VL to the plug [4-4].
Press the green button [4-2] to switch ON.f
Press the red button [4-3] to switch OFF.f
The switch/connector unit is fitted with a zero
voltage actuator which prevents the power from
being restored automatically when the power
supply is interrupted (e.g. after a power failure).
After an interruption in the power supply, press
the green button to switch the machine ON.
7 Accessories
Use only original Festool accessories and Fes-
tool consumable material intended for this ma-
chine because these components are designed
specifically for the machine. Using accessories
and consumable material from other suppliers
will most likely affect the quality of your work-
ing results and limit any warranty claims. Ma-
chine wear or your own personal workload may
increase depending on the application. Protect
yourself and your machine, and preserve your
warranty claims by always using original Fes-
tool accessories and Festool consumable ma-
terial! The order numbers of the accessories
and tools can be found in the Festool catalogue
or on the Internet under "www.festool.com".
8 Disposal
Do not throw the appliance in your household
waste! Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally responsible re-
cycling centre. Observe the valid national regu-
lations.
9 Warranty
For our tools, we give warranty for material and
production defects in accordance with the lo-
cally applicable legal provisions, but in any case
for at least 12 months. Within the EU member
states, the warranty period is 24 months (veri-
fication through invoice or delivery note). Dam-
age caused by the operator, natural wear, over-
loading, incorrect handling or through the use
of the equipment not specified in the operating
manual, or damage which was known at the
time of purchase, is not covered by the warranty.
Furthermore, damage caused by the use of non-
original accessories and consumable materials
(e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints
can only be recognised if the tool is returned
while still assembled to the supplier or an au-
thorised Festool Customer Service workshop.
Keep the operating manual, safety instructions,
spare parts list and purchase receipt in a safe
place. Otherwise the respective, current war-
ranty conditions of the manufacturer shall apply.
Note
Due to continuous research and development
work, we reserve the right to make changes to
the technical content of this documentation.
REACh
REACh is a European Chemical Directive that
came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our
duty to provide our customers with information.
We have set up the following website to keep you
updated with all the latest news and provide you
with information on all the materials used in our
existing products: www.festool.com/reach

11
MFT/3-VL
1 Caractéristiques techniques
Dimensions de la
table (largeur x lon-
gueur)
773 x 481 mm
Hauteur de la table
avec pieds rabattables 854 mm
Poids 11,3 kg
2 Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire la notice / les instructions !
Les illustrations indiquées se trouvent au début
de la notice d'utilisation.
3 Utilisation conforme aux prescrip-
tions
L'unité MFT/3-VL est une unité de base pour le
montage de
CMS-TS 55-
CMS-TS 75-
CMS-PS 200/PS 300-
CMS-BS 120-
CMS-OF-
modules de base (excepté base 1A)-
en relation avec la table multifonctions MFT/3.
Seuls les modules et les outils électriques pro-
posés par Festool peuvent être montés. Le mon-
tage d'autres outils électriques rend la table in-
certaine et augmente le danger pour l'utilisateur.
Le montage doit uniquement s'effectuer sur la
table MFT/3.
L'utilisateur est responsable des dommages
et accidents provoqués par une utilisation non
conforme.
4 Consignes de sécurité
ATTENTION ! Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité et instructions. Des erreurs résul-
tant du non-respect des consignes d'avertisse-
ment et des instructions peuvent occasionner un
choc électrique, des brûlures et/ou des blessu-
res graves.
Le terme "outil électrique" utilisé par la suite
se rapporte à votre outil électrique raccordé au
secteur (avec câble de secteur) ou à votre outil
électrique fonctionnant avec accumulateur (sans
câble de secteur).
Conservez précieusement tous les documents-
fournis. En cas de cession de la machine, don-
nez-les au nouveau propriétaire.
Débranchez le connecteur de la prise de cou--
rant avant d'effectuer les réglages sur l'ap-
pareil, avant de remplacer les accessoires ou
avant de ranger l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche un démarrage involon-
taire de l'appareil.
Les pieds de la table doivent être verrouillés-
et ne pas pouvoir se replier lorsque l'outil
électrique est monté. Le verrouillage et l'im-
mobilisation des pieds sont particulièrement
importants pour les tables repliables.
Fixez de façon sûre l'outil électrique sur la ta--
ble avant toute utilisation. Les outils électri-
ques qui "bougent" par rapport à la table ris-
quent d'occasionner une perte de contrôle.
Positionnez la table sur une surface stable,-
plane et horizontale. Si la table glisse ou va-
cille, l'outil électrique risque de n'être ni fia-
ble, ni maîtrisable.
Ne surchargez pas la table ; ne l'utilisez pas-
comme échelle ou comme échafaudage. Le fait
de surcharger la table ou de monter dessus la
rend instable et susceptible de se renverser.
5 Installation
Veillez à ce que le sol autour de la machine soitf
plan, en bon état, et libre de tout objet (p. ex.
copeaux ou chutes de coupe).
Pour déplier les pieds [1-2], il convient d'ouvrirf
les deux boutons rotatifs [1-1] jusqu'en butée.
Les deux boutons rotatifs doivent à nouveau
être serrés après le dépliage des pieds.
Desserrez les vis [3-2] si nécessaire.f
Montez la rallonge MFT/3-VL par le haut dansf
la rainure de la table MFT/3 [figure 2]. Assu-
rez-vous de la correspondance des lignes
d'alignement de la rainure du profilé sur la ta-
ble MFT/3 et la rallonge MFT/3-VL [3-4].

12
Adaptez la hauteur de la rallonge MFT/3-VLf
des deux côtés par rapport à la table MFT/3, à
l'aide des vis [3-1].
Verrouillez la rallonge MFT/3-VL des deuxf
côtés de la table MFT/3, au moyen de la vis
[3-2].
Afin que la machine soit stable et horizonta-f
le, il est possible de modifier la longueur des
deux pieds en tournant les capuchons d'extré-
mité [3-3].
6 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est utilisée
avec une tension ou une fréquence d'alimen-
tation inadaptée.
La tension et la fréquence d'alimentationf
électrique doivent être conformes aux indi-
cations de la plaque signalétique de la ma-
chine.
En Amérique du nord, seuls des outils Fes-f
tool fonctionnant avec une tension de 120 V
doivent être utilisés.
ATTENTION
Risques de blessures, choc électrique
La fiche secteur doit uniquement être bran-f
chée sur une prise de courant reliée à la ter-
re.
Seules des rallonges dotées d'un conducteurf
de protection peuvent être utilisées.
Le bloc interrupteur / connecteur [4-1] sert
à l'alimentation et à la mise en marche et à
l'arrêt d'un outil monté sur l'unité MFT/3-VL.
Branchez la fiche secteur [4-5] sur une prisef
de courant reliée à la terre.
Raccordez l'outil électrique monté sur l'unitéf
MFT/3-VL au connecteur [4-4].
Pour la mise en marche, appuyez sur la tou-f
che verte [4-2].
Pour l'arrêt, appuyez sur la touche rougef
[4-3].
Le bloc interrupteur / connecteur possède un
dispositif anti-réarmement. Ce dispositif empê-
che toute réalimentation après une coupure de
courant. Après une coupure de courant, appuyez
à nouveau sur la touche verte pour la remise en
marche.
7 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool
et les consommables Festool d'origine prévus
pour cet appareil, car ces composants systèmes
sont parfaitement adaptés les uns par rapport
aux autres. Si vous utilisez des accessoires et
consommables d'autres marques, la qualité du
résultat peut être dégradée et les recours en
garantie peuvent être soumis à des restrictions.
L'usure de la machine ou votre charge person-
nelle peuvent augmenter selon chaque applica-
tion. Pour cette raison, protégez-vous, votre outil
et vos droits à la garantie en utilisant exclusive-
ment des accessoires Festool et des consomma-
bles Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils fi-
gurent dans le catalogue Festool ou sur sous
"www.festool.com".
8 Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les or-
dures ménagères! Eliminez les appareils, les
accessoires et les emballages de façon compati-
ble avec l’environnement. Respectez en cela les
dispositions nationales en vigueur .
9 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garan-
tie pour tout défaut de matière et vice de fabri-
cation conformément aux spécifications légales
de chaque pays considéré, toutefois pour un
minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de
l'Union Européenne, la durée de la garantie est
de 24 mois (justificatif par la facture ou le borde-
reau de livraison). Les dommages provenant en
particulier de l'usure naturelle, d'une surcharge,
d'une manipulation non conforme ou imputables
à l'utilisateur ou à une utilisation contraire à la
notice d'utilisation, ou connus au moment de
l'achat, sont exclus de la garantie. Sont égale-
ment exclus les dommages résultant de l'utili-
sation d'accessoires et de consommables (pla-
teau de ponçage par exemple) qui ne sont pas
des pièces d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que
si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé,
au fournisseur ou à un service après-vente Fes-
tool agréé. Conservez bien la notice d'utilisation,
les consignes de sécurité, la nomenclature des
pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour
le reste, les conditions de garantie en vigueur du
fabricant sont applicables.

13
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifier les ca-
ractéristiques techniques mentionnées en rai-
son de nos travaux continus de recherche et de
développement.
REACH
REACh est le nom de la directive sur les produits
chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe
depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en
aval », en l’occurrence de fabricant de produits,
nous sommes tenus à un devoir d’information
vis-à-vis de notre clientèle. Afin de vous tenir
systématiquement informés des dernières nou-
veautés ainsi que des substances susceptibles
de figurer sur la liste des candidats et rentrant
dans la composition de nos produits, nous avons
créé le site Internet suivant : www.festool.com/
reach
MFT/3-VL
1 Datos técnicos
Dimensiones de la mesa
(anchura x longitud) 773 x 481 mm
Altura de la mesa con patas
plegables 854 mm
Peso 11,3 kg
2 Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
3 Uso conforme a lo previsto
MFT/3-VL es una estructura básica para el mon-
taje de
CMS-TS 55-
CMS-TS 75-
CMS-PS 200/PS 300-
CMS-BS 120-
CMS-OF-
Módulos Basis (excepto Basis 1A)-
en combinación con la mesa multifuncional
MFT/3.
Solo se deben montar módulos y herramientas
eléctricas de Festool. El montaje de otras herra-
mientas eléctricas convierte a la mesa en inse-
gura e incrementa el peligro para el usuario. El
montaje solo puede efectuarse en MFT/3.
El usuario es responsable de los daños y ac-
cidentes producidos por un uso indebido.
4 Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea y observe todas las indicaciones
de seguridad. Si no se cumplen debidamente las
indicaciones de advertencia y las instrucciones
puede producirse una descarga eléctrica, fuego
y/o lesiones graves.
El término utilizado en adelante "herramienta
eléctrica" se refiere a la herramienta eléctrica
alimentada por red eléctrica (con cable de red) o
una herramienta eléctrica alimentada por acu-
mulador (sin cable de red).
Conserve todos los documentos adjuntos y en--
tregue la máquina sólo junto con dicha docu-
mentación.
Extraiga el enchufe de la caja de contacto an--
tes de efectuar los ajustes de la herramienta,
cambiar las piezas accesorias o guardar la he-
rramienta. Esta medida de seguridad impide
el arranque accidental de la herramienta.
Antes de montar la herramienta eléctrica,-
compruebe que las patas de la mesa estén
bloqueadas para evitar el plegado accidental.
Fijar y bloquear las patas es de especial im-
portancia en el caso de las mesas plegables.
Fije firmemente la herramienta eléctrica a la-
mesa antes de utilizarla. Si la herramienta
eléctrica se mueve, puede producirse la pér-
dida del control de la misma .

14
Sitúe la mesa en una superficie sólida, lisa y-
horizontal. Si la mesa puede desplazarse o se
tambalea, no podrá controlar la herramienta
eléctrica de forma segura y eficaz.
No sobrecargue la mesa, ni la utilice a modo-
de escalera o andamio. Si la sobrecarga o se
sube encima de ella, existe un gran riesgo de
vuelco.
5 Instalación
Asegúrese de que la base alrededor de la má-f
quina sea plana, esté en buen estado y libre
de objetos sueltos (p. ej., virutas y restos de
corte).
Para desplegar las patas [1-2] deben abrirsef
los dos botones giratorios [1-1] hasta el tope.
Tras desplegar las patas deben girarse los dos
botones giratorios hasta su completo cierre.
En caso necesario, afloje los tornillos [3-2].f
Coloque la prolongación MFT/3-VL desde arri-f
ba sobre la ranura en MFT/3 [figura 2]. Obser-
ve que la alineación de la ranura perfilada co-
incida en MFT/3 y MFT/3-VL [3-4].
Adapte la altura de la MFT/3-VL en ambos la-f
dos con los tornillos [3-1] a MFT/3.
Bloquee la MFT/3-VL en ambos lados con elf
tornillo [3-2] en MFT/3.
Para que la máquina permanezca en equilibriof
y plana, puede modificarse la longitud de am-
bas patas girando las caperuzas de tope [3-3].
6 Conexión eléctrica
AVISO
Peligro de accidente en caso de utilizar la má-
quina con una tensión o frecuencia incorrec-
tas.
La tensión de la red y la frecuencia de la redf
eléctrica deben coincidir con los datos que fi-
guran en la placa de tipo de la máquina.
En Norteamérica solo pueden utilizarse lasf
máquinas Festool con una tensión de 120 V.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones, electrocución
El enchufe solo puede conectarse a una tomaf
de corriente con protección mediante toma
de tierra.
Solo se deben utilizar cables de prolongaciónf
con conductor protector.
La unidad de conexión [4-1] permite la alimenta-
ción de corriente y la conexión o desconexión de
una herramienta eléctrica montada en la MFT/3-
VL.
Conecte el enchufe [4-5] a una toma de co-f
rriente con protección mediante toma de tie-
rra.
Enchufe la herramienta montada en la MFT/3-f
VL en el enchufe [4-4].
Pulse la tecla verde [4-2] para conectar la he-f
rramienta.
Pulse la tecla roja [4-3] para desconectar laf
herramienta.
La unidad del interruptor/conector dispone de
un disparador de tensión nula que evita que se
recupere la tensión de forma automática tras
una caída de la tensión (p. ej., tras un corte de
corriente). Después de producirse una caída de
la tensión pulse de nuevo la tecla verde para co-
nectar la herramienta.
7 Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origi-
nalesyel materialde consumoFestooldiseñados
para esta máquina, puesto que los componentes
de este sistema están óptimamente adaptados
entre sí. La utilización de accesorios y material
de consumo de otros fabricantes es probable que
afecte a la calidad de los resultados de trabajo y
conlleve una limitación de los derechos de la ga-
rantía. El desgaste de la máquina o de su carga
personal puede variar en función de la aplica-
ción. Utilice únicamente accesorios originales y
material de consumo de Festool para su propia
protección y la de la máquina, así como de los
derechos de la garantía. Los números de pedi-
do de los accesorios y herramientas figuran en
el catálogo Festool o en Internet en la dirección
www.festool.com.

15
8 Reciclaje
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos! Recicle los apara-
tos, accesorios y embalajes de forma respetuosa
con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor-
mativa vigente del país.
9 Garantía
Le ofrecemos una garantía ante defectos en los
materiales o de fabricación de nuestras herra-
mientas conforme a las normativas nacionales
vigentes durante un periodo mínimo de 12 me-
ses. El tiempo de validez de la garantía es de
24 meses en los países de la UE (mostrando la
factura o el resguardo de entrega). La garantía
no cubre los daños producidos por deterioro/
desgaste natural, sobrecarga, manejo inadecua-
do o daños ocasionados por el usuario o por un
uso distinto al indicado en el manual de instruc-
ciones, así como tampoco cubre aquellos daños
conocidos por el usuario en el momento de la
compra. También quedan excluidos los daños
provocados a raíz de la utilización de accesorios
y materiales de consumo no originales (p. ej.,
platos lijadores). Solo se aceptarán reclamacio-
nes si se envía la herramienta sin desmontar al
proveedor o a un taller de servicio autorizado por
Festool. Conserve el manual de instrucciones,
las indicaciones de seguridad, la lista de piezas
de repuesto y el ticket de compra. En otros casos
serán válidas las condiciones de garantía del fa-
bricante.
Observación
Sujeto a modificaciones técnicas como resulta-
do de los continuos trabajos de investigación y
desarrollo.
REACH
La normativa REACh, vigente desde 2007 en
toda Europa, regula el uso de productos quími-
cos. Nosotros, como “usuarios intermedios”,
es decir, como fabricantes de productos, somos
conscientes de nuestra obligación de mantener
informados a nuestros clientes. A fin de mante-
nerle siempre al día de nuestras novedades y de
informarle sobre las posibles sustancias utiliza-
das en nuestros productos, hemos creado para
usted la siguiente página web: www.festool.com/
reach

16
MFT/3-VL
1 Dati tecnici
Dimensioni del piano
(larghezza x lunghez-
za)
773 x 481 mm
Altezza del banco con
gambe pieghevoli 854 mm
Peso 11,3 kg
2 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Pericolo di scossa
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
3 Utilizzo conforme
MFT/3-VL è un'unità di base per l'installazione
del
CMS-TS 55-
CMS-TS 75-
CMS-PS 200/PS 300-
CMS-BS 120-
CMS-OF-
Moduli Basis (escluso Basis 1A)-
in combinazione con il piano multifunzione
MFT/3.
Possono essere montati solo i moduli e gli uten-
sili elettrici offerti da Festool. Il montaggio di
altri utensili elettrici rende il banco instabile e
aumenta il rischio per l'utilizzatore. Montare
esclusivamente su MFT/3.
L'utilizzatore è responsabile per danni ed inci-
denti derivanti da un uso improprio.
4 Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze per
la sicurezza e le indicazioni. Eventuali errori
nell'osservanza delle avvertenze e delle indica-
zioni possono provocare scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato di segui-
to, si riferisce all'utensile alimentato elettrica-
mente (con cavo di rete) o a batteria (senza cavo
di rete).
Conservare tutti i documenti allegati. Se-
affidata a terzi, la macchina deve essere
sempre provvista dei suddetti documenti.
Prima di regolare l'utensile, di sostituire gli-
accessori o di riporlo, estrarre la spina dalla
presa. Questa accortezza impedirà un avvio
accidentale dell'utensile.
Le gambe del banco devono essere bloccate e-
assicurate affinché non si pieghino, prima di
installare l'utensile elettrico. Soprattutto per i
banchi pieghevoli è molto importante assicur-
are e bloccare le gambe.
Fissare saldamente l'utensile elettrico al ban--
co in modo sicuro prima dell'utilizzo. Gli uten-
sili elettrici che si muovono sul banco possono
causare la perdita del controllo.
Posizionare il banco su una superficie stabile,-
in piano e orizzontale. Se il banco può spostar-
si o oscillare, l'utensile elettrico non può esse-
re controllato in modo sicuro e affidabile.
Non sovraccaricare il banco e non utilizzarlo in-
modo improprio, ad es. come scala o impalca-
tura. Se il banco viene sovraccaricato o utiliz-
zato come sostegno per una persona, perde la
sua stabilità ed è probabile che si ribalti.
5 Montaggio
Accertatevi che il pavimento nei pressi dellaf
macchina sia in piano, in buono stato e non ci
siano oggetti sparsi nelle vicinanze (ad esem-
pio trucioli e residui delle operazioni di ta-
glio).
Per aprire le gambe [1-2], svitare le due ma-f
nopole [1-1] fino all'arresto. Una volta aperte
le gambe, riavvitare le due manopole.
Allentate event. le viti [3-2].f
Inserire la prolunga MFT/3-VL dall'alto nellaf
scanalatura del MFT/3 [fig. 2]. Sincerarsi che
le linee di fuga della scanalatura di profilo sul
MFT/3 e MFT/3-VL [3-4] combacino.
Regolare l'altezza dell'MFT/3-VL su entrambi if
lati per mezzo delle viti [3-1] sull'MFT/3.
Fissare l'MFT/3-VL su entrambi i lati con laf
vite [3-2] sull'MFT/3.
Al fine di garantire una stabilità e un equilibriof
migliori della macchina, è possibile regolare la
lunghezza delle gambe ruotando i tappi [3-3].

17
6 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO
Pericolo di incidente se la macchina viene azio-
nata con una tensione o una frequenza diverse da
quelle ammesse.
La tensione di rete e la frequenza della sor-f
gente elettrica devono coincidere con le indi-
cazioni sulla targhetta della macchina.
In America settentrionale è consentito esclu-f
sivamente l'impiego di utensili Festool con
una tensione di 120 V/Hz.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
La spina di rete deve essere collegata soltan-f
to ad una presa provvista di messa a terra.
Dovranno essere utilizzate solamente pro-f
lunghe munite di conduttore di terra.
L'unità interruttore/spina [4-1] serve per l'ali-
mentazione elettrica e per l'accensione/spegni-
mento di uno strumento elettrico integrato in
MFT/3-VL.
Infilare la spina elettrica [4-5] in una presaf
provvista di messa a terra.
Collegare l'utensile elettrico integrato inf
MFT/3-VL alla spina [4-4].
Per l'accensione, premere il tasto verde [4-2].f
Per lo spegnimento, premere il tasto rossof
[4-3].
L'unità interruttore/spina è munita di un inter-
ruttore di minima tensione. Esso impedisce il
ritorno di tensione automatico dopo un'interru-
zione di tensione (ad es. dopo una caduta di ten-
sione). Per l'accensione dopo un'interruzione di
tensione, premere nuovamente il tasto verde.
7 Accessori
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali
Festool e il materiale di consumo Festool previsti
per questa apparecchiatura, perché questi com-
ponenti di sistema sono perfettamente compati-
bili tra loro. L'utilizzo di accessori e materiale di
consumo di altri produttori pregiudica la qualità
dei risultati di lavoro e comporta una limitazione
della garanzia. A seconda dell'applicazione, può
aumentare l'usura della macchina o possono au-
mentare le sollecitazioni per l'utilizzatore. Per-
tanto vi raccomandiamo di proteggere voi stessi,
la macchina e la garanzia utilizzando esclusiva-
mente accessori originali Festool e materiale di
consumo Festool!
I codici prodotto per accessori e utensili si trova-
no nel catalogo Festool o su Internet alla pagina
"www.festool.com".
8 Smaltimento
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti dome-
stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico
degli utensili elettrici, degli accessori e degli im-
ballaggi! Osservare le disposizioni nazionali in
vigore.
9 Garanzia
Per le nostre apparecchiature forniamo una ga-
ranzia per difetti del materiale o difetti di pro-
duzione conforme alle disposizioni in vigore nei
rispettivi Paesi e comunque con una durata mi-
nima di 12 mesi. All'interno degli stati dell'UE la
durata della garanzia è pari a 24 mesi (compro-
vata dalla fattura o dal documento d'acquisto).
Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni che,
in particolare, possono essere ricondotti a natu-
rale usura/logoramento, sovraccarico, utilizzo
non conforme, oppure danni causati dall'utiliz-
zatore o imputabili ad altri usi contrari a quanto
previsto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti
noti al momento dell'acquisto. Vengono pari-
menti esclusi anche i danni derivanti dall'impie-
go di accessori e materiali di consumo (ad es.
platorelli) non originali.
Eventuali reclami potranno essere riconosciuti
solamente se l'apparecchiatura verrà rispedita,
integra, al fornitore o ad un centro di Assisten-
za clienti autorizzato Festool. Conservate con
cura il manuale d'uso, le avvertenze di sicurez-
za, l'elenco delle parti di ricambio e il documento
comprovante l'acquisto. Per il resto sono valide
le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ricerca
e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare
eventuali modifiche alle informazioni tecniche
contenute nella presente documentazione.

18
REACH
REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto
„utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di
prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di
informazione nei confronti dei nostri clienti. Per
potervi tenere sempre aggiornati e per informar-
vi delle possibili sostanze appartenenti alla lista
di candidati e contenute nei nostri prodotti, ab-
biamo organizzato il seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach

19
MFT/3-VL
1 Technische gegevens
Tafelafmetingen
(breedte x lengte) 773 x 481 mm
Tafelhoogte met op-
klappoten 854 mm
Gewicht 11,3 kg
2 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Gevaar voor elektrische schokken
Handleiding/aanwijzingen lezen!
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van
de handleiding.
3
Gebruik volgens de bestemming
MFT/3-VL is een grondeenheid voor de inbouw
van
CMS-TS 55-
CMS-TS 75-
CMS-PS 200/PS 300-
CMS-BS 120-
CMS-OF-
Basis modules (behalve basis 1A)-
in combinatie met de multifunctionele tafel
MFT/3.
Alleen het elektrisch gereedschap en de modu-
les die door Festool worden aangeboden, mogen
worden ingebouwd. De inbouw van ander elek-
trisch gereedschap maakt de tafel onveilig en
verhoogt het gevaar voor de gebruiker. De aan-
bouw mag alleen bij de MFT/3 plaatsvinden.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade en
letsel bij gebruik dat niet volgens de voorschrif-
ten plaatsvindt.
4 Veiligheidsvoorschriften
ATTENTIE! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de
waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan
dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel.
Het hieronder gebruikte begrip "elektrisch ge-
reedschap" heeft betrekking op elektrisch ge-
reedschap met netvoeding (met netsnoer) of
elektrisch gereedschap met accuvoeding (zon-
der netsnoer).
Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documen--
ten en geef de machine alleen samen met deze
documenten door.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat-
u instellingen aan het apparaat wijzigt, ac-
cessoires verwisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het
apparaat per ongeluk gestart kan worden.
Voordat het elektrisch gereedschap wordt in--
gebouwd, dienen de tafelpoten vergrendeld en
tegen inklappen beveiligd te zijn. Het beveili-
gen en vergrendelen is vooral belangrijk voor
opvouwbare tafels.
Bevestig het elektrisch gereedschap goed in-
de tafel alvorens het te gebruiken. Wanneer
het elektrisch gereedschap niet goed in de
tafel bevestigd is, kan dit tot een verlies van
controle leiden.
Stel de tafel op een stabiel, egaal en horizon--
taal oppervlak op. Wanneer de tafel kan weg-
glijden of wiebelen, kan het elektrisch ge-
reedschap niet betrouwbaar en goed worden
gecontroleerd.
Overbelast de tafel niet en gebruik hem-
niet als ladder of stellage. Wanneer de ta-
fel overbelast wordt of wanneer erop
wordt gestaan, wordt hij topzwaar en be-
staat er een grote kans dat hij omkantelt.
5 Opstellen
Zorg ervoor dat de vloer rond de machine egaalf
is, in goede staat verkeert en vrij is van losse,
rondom liggende voorwerpen (bijv. spanen en
zaagresten).
Voor het uitklappen van de poten [1-2] moe-f
ten de twee draaiknoppen [1-1] tot aan de
aanslag worden opengedraaid. Na het uit-
klappen van de poten dienen de twee draai-
knoppen weer vastgedraaid te worden.
Draai zo nodig de schroeven [3-2] los.f
Plaats de verlenging MFT/3-VL van boven opf
de groef van de MFT/3 [Afbeelding 2]. Let erop
dat de vluchtlijnen van de profielgroef op de
MFT/3 en MFT/3-VL [3-4] overeenkomen.
Pas de hoogte van de MFT/3-VL aan beide kan-f
ten met de schroeven [3-1] aan de MFT/3 aan.
Vergrendel de MFT/3-VL aan beide kanten metf
de schroef [3-2] op de MFT/3.
Om ervoor te zorgen dat de machine stevig enf
vlak staat, kan de lengte van beide poten aan-
gepast worden door aan de afsluitkappen [3-3]
te draaien.

20
6 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen wanneer de machine
met een ontoelaatbare spanning of frequentie
wordt gebruikt.
De netspanning en de frequentie van def
stroombron dienen met de gegevens op het
typeplaatje van de machine overeen te stem-
men.
In Noord-Amerika mogen alleen Festool ma-f
chines met een spanningsopgave van 120 V
worden ingezet.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
De netstekker mag alleen in een geaard stop-f
contact gestoken worden.
Er mogen alleen verlengsnoeren met rand-f
aarde worden gebruikt.
De schakelaar-/stekkereenheid [4-1] dient voor
de spanningsvoeding en het IN-/UIT-schakelen
van het in de MFT/3-VL ingebouwde elektrische
gereedschap.
Steek de netstekker [4-5] in een geaard stop-f
contact.
Verbind het in de MFT/3-VL ingebouwde elek-f
trische gereedschap met de stekker [4-4].
Druk op de groene toets [4-2] om IN te scha-f
kelen.
Druk op de rode toets [4-3] om UIT te schake-f
len.
De schakelaar-/stekkereenheid beschikt over
een nulspanningsbeveiliging. Hiermee wordt
voorkomen dat de spanning zelfstandig terug-
keert na een spanningsonderbreking (bijv. een
stroomuitval). Druk na een spanningsonderbre-
king opnieuw op de groene knop om IN te scha-
kelen.
7 Accessoires
Maak uitsluitend gebruik van de voor dit appa-
raat bestemde originele Festool-accessoires en
het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze sy-
steemcomponenten optimaal op elkaar zijn af-
gestemd. Bij het gebruik van accessoires en ver-
bruiksmateriaal van andere leveranciers is een
kwalitatieve beïnvloeding van de werkresultaten
en een beperking van de garantieaanspraken
waarschijnlijk. Al naar gelang de toepassing kan
de slijtage van de machine of de persoonlijke be-
lasting van uzelf toenemen. Bescherm daarom
uzelf, uw machine en uw garantieaanspraken
door uitsluitend gebruik te maken van originele
Festool-accessoires en Festool-verbruiksmate-
riaal! De bestelnummers voor accessoires en
gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of
op het Internet bij "www.festool.com".
8 Afvoer
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen
op milieuvriendelijke wijze af! Neem de gelden-
de nationale voorschriften in acht.
9 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal-
of productiefouten garantie conform de landspe-
cifieke wettelijke bepalingen, minstens echter
12 maanden. Binnen de lidstaten van de EU be-
draagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs
door rekening of afleveringsbewijs). Schade
door natuurlijke slijtage, overbelasting, ondes-
kundige behandeling of schade veroorzaakt door
de gebruiker of door gebruik ingaande tegen de
aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade
die bij de aankoop gekend was, blijft uitgesloten
van de garantie. Ook schade die is terug te voe-
ren op het gebruik van niet-originele accessoires
en verbruiksmaterialen (bijv. steunschijf) wordt
niet in aanmerking genomen. Klachten kunnen
alleen aanvaard worden als het toestel volledig
naar de leverancier of naar een geautoriseerde
Festool-klantendienstwerkplaats teruggestuurd
wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veilig-
heidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aan-
koopbewijs zorgvuldig. Overigens gelden de ac-
tuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking: Wegens de permanente onder-
zoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn
wijzigingen aan de hier gegeven technische in-
formatie voorbehouden.
REACH
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toe-
passelijke chemicaliënverordening. Wij als
„downstream-gebruiker“, dus als fabrikant van
producten, zijn ons bewust van onze informatie-
plicht tegenover onze klanten. Om u altijd over
de meest actuele stand van zaken op de hoogte
te houden en over mogelijke stoffen van de kan-
didatenlijst in onze producten te informeren,
hebben wij de volgende website voor u geopend:
www.festool.com/reach
Other manuals for MFT/3-VL
1
Table of contents
Languages:
Other Festool Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

venture horizon
venture horizon 2641 Assembly instructions

YOTRIO
YOTRIO BH19-092-097-07C Assembly instruction

Office Star Products
Office Star Products Pro-Line II ProGrid 95672 Assembly instructions

Screen Innovations
Screen Innovations Nano 375 Box installation instructions

VS
VS OfficeBox 40500-05 operating instructions

Ty Pennington
Ty Pennington Style D71 M25781 owner's manual