Fiap premiumdesign WindWheel 20 User manual

FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 1
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 2
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Art. Nr. Bezeichnung Abmessung mm
Art. No. Specification Dimension mm
2537 FIAP premiumdesign WindWheel 20 190 x 70 x 690
2538 FIAP premiumdesign WindWheel 30 295 x 85 x 1.040
2539 FIAP premiumdesign WindWheel 40 380 x 130 x 1.335

FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
DE
Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät
vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
FIAP premiumdesign WindWheel, ist ein Windrad aus wetterfestem Edelstahl mit einem beschichtetem
Stahlstab. Zum Einstecken in festes Erdreich oder Rasen gedacht.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren
von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die
Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
GEFAHR für Kinder
ACHTUNG: Dieser Artikel ist kein Spielzeug! Halten Sie Kinder von dem Artikel fern! Kleinkinder
können sich an den rotierenden Blättern der Windmühle verletzen.
GEFAHR
Erstickungsgefahr: Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial und Kleinteilen fern. Wurde ein Teil
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Aufstellen
Wählen Sie einen Ort, welcher üblicherweise dem Wind ausgesetzt ist, um optimale Drehresultate zu
erreichen.
Stecken Sie den Bodenspieß fest und tief in das Erdreich und vergewissern Sie sich vom festen
Halt des Windrades.
Stecken Sie das Windrad gem. Abbildung auf die Windradwelle und drehen Sie die Kugelschraube auf
das Gewinde am Ende der Welle.
Ein ggfs. beim Einstecken verbogener Draht der Windradwelle kann vorsichtig wieder in die richtige
Richtung gebogen werden
Bewegen Sie das Windrad leicht hin und her.
Wenn das Windrad dabei bereits zu kippen droht, ist es nicht tief genug eingesteckt oder der
Untergrund ist ungeeignet.
Achten Sie auf ausreichenden Platz um das Windrad herum, da dieses je nach Windrichtung
drehen kann.
Bei starkem Wind oder Sturm muss das Windrad entfernt werden um Beschädigungen oder
Verletzungen zu vermeiden.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren
Fachhändler.
FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 4
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first
time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
FIAP premiumdesign WindWheel, a wind turbine is made of weatherproof stainless steel with a coated
steel stake. It is designed to be put into the soil or lawn.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and
in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit
will become null and void.
DANGER for small children
CAUTION: This product is not a toy. Keep small children away from the product. A spinning pinwheel
might cause minor injuries, when touching a small child.
DANGER
Risk of suffocation: Keep all packaging material and small parts away from children. In case of a part
being swallowed by a child please seek medical advice immediately!
Setting up
Select a place that will likely be exposed to wind to get the full result of the spinning wheel.
Put the stake firmly into the ground. Check the firm stand of the stake.
Place the wheel onto the axle as shown and mount the screw nut onto the thread.
In case the axle got slightly bent while putting the stake into the soil, it can be adjusted by careful
bending into the needed direction.
Spin the wheel manually to assure correct operation.
If the product bends, turns or falls over it is either not placed deep enough into the soil or the
selected soil is unsuitable to hold the stake.
When setting up the pinwheel, leave enough space around it as the wheel will turn depending on
the direction of the wind.
The product should be removed in heavy winds or storms to prevent injuries.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.

FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 5
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FR
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d’emploi et se familiariser avec l’appareil.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute
sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
FIAP premiumdesign roue de vent, une éolienne est faite d'acier inoxydable résistant aux intempéries,
avec une participation d'acier revêtu. Il est conçu pour être mis dans le sol ou la pelouse.
Utilisation non-conforme à la finalité
En cas d’utilisation non-conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des
risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non-conforme à la finalité entraîne
l’annulation de notre responsabilité ainsi que d l’autorisation d’exploitation générale.
Sécurité enfants
Attention : cet article n’est pas un jouet ! Gardez les enfants à distance ! De très jeunes enfants
pourraient se blesser avec l’hélice.
Danger
Danger d’étouffement :
Eloigner les enfants du matériel d’emballage et des petites pièces. Dans le cas où l’enfant avale une
de ces pièces il faut immédiatement faire appel à un médecin.
Montage
Choisissez un endroit qui est exposé habituellement au vent pour obtenir un résultat optimal
de tournoiement.
Plantez le pic profondément dans la terre et assurez-vous de la stabilité de l’éolienne.
Visser l’éolienne sur l’axe (voir dessin) et visser le boulon sur l’embout.
Dans le cas ou se tordrait l’axe, vous pouvez le redresser doucement.
Vérifier le bon maintient de l’éolienne en la bougeant de droite à gauche.
Si l’éolienne risque de tomber, c’est que la tige support n’est pas suffisamment enfoncée ou
que le sol n’est pas adapté à son maintient.
Vérifiez qu’il a suffisamment de place autour de l’éolienne, car celle-ci tourne en suivant le vent.
En cas de tempête ou du vent fort, enlevez l’éolienne pour éviter un endommagement ou des
blessures.
Recyclage
Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à
votre distributeur spécialisé.
FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 6
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
NL
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd
raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Beoogd gebruik
FIAP premiumdesign wind wiel, wordt een windturbine gemaakt van weersbestendig roestvrij staal met
een gecoate stalen spel. Het is ontworpen in de bodem of gazon worden gebracht.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk
zijn voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de
algemene typegoedkeuring.
GEVAAR voor kinderen
LET OP: Dit product is geen speelgoed! Houd kinderen op een veilige afstand! Kleine kinderen
kunnen zich aan de roterende bladen van de windmolen verwonden.
GEVAAR
VERSTIKKINGSGEVAAR:
Houd verpakkingsmateriaal en kleine onderdelen buiten bereik van uw kinderen. Zou uw kind een
onderdeel inslikken, dient u direct uw contact op te nemen met uw arts.
Opstellen
Zoek een plek, waar de windmolen wind vangt, om een optimaal draairesultaat te krijgen.
Steek de bevestigingsstaaf vast en diep genoeg in de bodem en let er op, dat deze stevig genoeg
staat.
Schroef de windmolen tezamen - zoals afgebeeld - op de schroefdraad van de bevestigingsstaaf.
Mocht dit per ongeluk licht verbogen zijn door transport, kunt u deze misschien voorzichtig iets
corrigeren.
Beweeg dan de molen bij haar bladen iets heen en weer.
Als daarbij de windmolen al dreigt om te vallen, is het niet diep genoeg in de grond gestoken, of is de
bodem niet stevig genoeg.
Let u er op, dat er genoeg ruimte om de windmolen is, zodat deze naar windrichting en vrij te draaien
is.
Bij sterke wind of storm, moet de windmolen veilig worden opgeborgen, dit om beschadigingen of
verwondingen te voorkomen.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor
vragen contact met uw vakhandel.

FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
ES
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y
seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
FIAP premiumdesign rueda de viento, una turbina de viento está hecho de acero inoxidable resistente
a la intemperie con una estaca de acero revestido. Está diseñado para ser puesto en el suelo o
césped.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el
equipo las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como
el permiso de servicio general.
PELIGRO PARA NIÑOS
Atención esto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños, pueden sufrir heridas
con las hojas del molino de viento.
PELIGRO
Peligro de asfixia. Mantenga el embalaje y las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si
una pieza es tragada, debe pedir ayuda médica inmediatamente.
Colocacion
Escoja usted un lugar donde haya mas viento, para obtener los mejores resultados de giro.
Clave usted el molino de viento fuerte y profundo en el suelo y asegúrese de que se mantiene
firme.
Atornille el molino como indican las instrucciones y gire usted la tuerca hasta el final del tornillo.
En caso de que el eje se doble, puede ser reajustado manualmente doblando con cuidado.
Gire el molino manualmente para asegurarse de que funciona correctamente.
Cuando el molino de viento se tumba o se tambalea, esto significa que no esta clavado a la
suficiente profundidad o que el suelo no es el adecuado.
Preste atención a su emplazamiento para que quede espacio a su alrededor, ya que con el cambio del
viento puede cambiar su posición.
Con vientos fuertes o tormentas el molino de viento, debería ser retirado para evitar accidentes.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante
especializado.
FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 8
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
IT
Informazioni su questo manuale
Si prega di leggere le istruzioni d'uso e di familiarizzare con l'apparecchio prima di usarlo per la prima
volta. Rispettare le norme di sicurezza per l'uso corretto e sicuro dell'apparecchio.
Destinazione d'uso
FIAP premiumdesign rotella di vento, una turbina eolica è in acciaio inox resistente agli agenti
atmosferici con una partecipazione in acciaio verniciato. E 'progettato per essere messo nel terreno o
prato.
Uso diverso da quello previsto
Pericolo per le persone può emanare da questo apparecchio se non viene utilizzato conformemente
alla destinazione d'uso e in caso di uso improprio. Se usato per scopi diversi da quello previsto, la
nostra garanzia e la licenza d'esercizio diverranno nulle.
PERICOLO per i bambini
ATTENZIONE: Questo articolo non è un giocattolo! Tenete i bambini lontani da quest’oggetto!
I bambini si possono ferire con le lamelle girevoli della girandola.
PERICOLO
Pericolo di soffocamento: Tenete i bambini lontani dal materiale d’imballaggio e dai pezzi piccoli. Nel
caso venisse inghiottito un pezzo richiedete immediatamente l’intervento di un medico.
Montaggio
Scegliete un luogo, che sia normalmente battuto dal vento, per ottenere un risultato ottimale.
Infilate l’asta in profondità e saldamente nel terreno e assicuratevi della stabilità della girandola.
Avvitate la girandola come da illustrazione e fissate il dado sulla filettatura.
Un’eventuale curvatura dell’asse della girandola può essere raddrizzata facendo attenzione.
Muovete leggermente la girandola per verificarne la stabilità
Se la girandola rischia di cadere non é infilata sufficientemente in profondità, oppure il terreno non
è adatto.
Fate attenzione che ci sia spazio sufficiente per far ruotare la girandola secondo la direzione del
vento.
In caso di vento forte o tempesta la girandola deve essere rimossa per evitare danni o ferite.
Smaltimento
Smaltire l'unità in conformità con le disposizioni di legge nazionali.

FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 9
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
HU
Információ a kezelési útmutató
Kérjük, olvassa el a használati utasítást , és ismerkedjen meg a készülék használata előtt , hogy az
elsőalkalommal . Tartsa be a biztonsági információkat a helyes és biztonságos használata a készülék.
Rendeltetésszerűhasználat
FIAP premiumdesign WindWheel egy szélturbina készült időjárásálló rozsdamentes acélból bevont
acél tét. Úgy tervezték , hogy kell helyezni a talajba vagy a gyep .
Használjon eltérőtervezett
Veszély a személyek árad ebből a készüléket , ha nem megfelelően használják fel a rendeltetésszerű
használatát és a visszaélés esetén . Ha használták fel más célra , mint a tervezett , a garancia és a
működési engedély is érvényét veszti .
VESZÉLY kisgyermekek
FIGYELEM : Ez a termék nem játékszer. Tartsa távol a kisgyermekeket a terméket. A forgó
szélkereket
okozhat kisebb sérülések , amikor megérint egy kisgyerek .
VESZÉLY
Fulladásveszély : Tartsuk csomagolóanyag és kisebb alkatrészek gyermekektől távol. Abban az
esetben, részben , hogy lenyelt egy gyerek , kérjük azonnal forduljon orvoshoz !
Beállítása
Válasszon ki egy helyet, amely valószínűleg kitéve a szél , hogy a teljes eredményét rokka .
Tegye a tét szilárdan a földbe. Ellenőrizze a cég standján a tét .
Helyezze a kerék rá a tengely az ábrán látható módon , és rögzítse a csavart anyát a téma.
Abban az esetben, a tengelyt kapott kissé behajlítva mialatt a tét a talajba , akkor állítható gondos
hajlító a szükséges irányba.
Forgasd meg a kereket kézzel biztosítása helyes működés .
Ha a termék ívek, fordul, vagy leesik akkor az vagy nem kerül elég mélyen a talajba , illetve a
kiválasztott talaj nem alkalmas , hogy tartsa a tét .
Beállításakor a szélkereket , körüli teret , mint a kerék fordul függően
az irányt a szél .
A terméket el kell távolítani az erős szél , vagy vihar a sérülések elkerülése érdekében .
Ártalmatlanítás
Dobja a készüléket megfelelően a nemzeti jogi szabályozás .
FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 10
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
PT
Informações sobre este manual de instruções
Por favor, leia as instruções de operação e se familiarizar com o aparelho antes de usá-lo pela
primeira vez. Aderir à informação de segurança para o uso correto e seguro da unidade.
Uso pretendido
FIAP premiumdesign WindWheel , uma turbina de vento é feito de aço inoxidável à prova de
intempéries com uma estaca de aço revestido . Ele é projetado para ser colocado no solo ou
gramado.
Use outro do que previsto
Perigo para as pessoas podem emanar este aparelho , se não for usado de acordo com o uso
pretendido e, no caso de uso indevido. Se utilizado para outros fins que não a destinada , a nossa
garantia e licença de operação será nula e sem efeito .
PERIGO para crianças pequenas
CUIDADO: Este produto não é um brinquedo. Mantenha crianças pequenas longe do produto. Um
cata-vento girar
pode causar ferimentos leves , ao tocar uma criança pequena.
PERIGO
Risco de asfixia : Guarde todo o material de embalagem e as peças pequenas longe das crianças. No
caso de uma peça que está sendo engolido por uma criança , por favor consulte um médico
imediatamente !
Configurando
Escolha um lugar que provavelmente vai ser exposto ao vento para obter o resultado completo da
roda de fiar.
Coloque a estaca firmemente no chão. Verifique a posição firme do jogo.
Coloque a roda no eixo , como mostrado e montar a porca na rosca .
No caso do eixo foi ligeiramente dobrados ao colocar a estaca no solo , ele pode ser ajustado pela
dobragem cuidadosa na direcção necessária .
Gire a roda manualmente para assegurar uma operação correta.
Se as curvas de produtos, voltas ou cai sobre ele ou não é colocado a uma profundidade suficiente
para o solo ou o
solo selecionado é adequado para segurar o jogo.
Ao configurar o cata-vento , deixe espaço suficiente à sua volta , como a roda ficará dependendo
a direção do vento.
O produto deve ser retirado em ventos fortes ou tempestades para evitar lesões.
Disposição
Descarte a unidade de acordo com as normas legais nacionais.

FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 11
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
TR
Bu kullanım kılavuzu ile ilgili bilgiler
Önce ilk kez kullanmadanişletme kılavuzu dikkatlice okunmalıdır ve birim kendinizi alıştırın . Ünitenin
doğru ve güvenli kullanımıiçin güvenlik bilgilerine uyun .
Kullanım amacı
FIAP premiumdesign WindWheel , bir rüzgar türbini bir kaplıçelik hissesi ile hava paslanmaz çelikten
imal edilmiştir . Bu toprak veya çim koymak üzere tasarlanmıştır .
Bu amaçlanan dışında kullanın
Bu kullanım amacına uygun olarak ve yanlışdurumunda kullanılmazsa kişilere tehlike bu birim
çıkabilir. Amaçlanan daha başka amaçlar için kullanılırsa , Garanti ve çalışma izni geçersiz hale
gelecektir .
Küçük çocuklar için TEHLİKE
DİKKAT : Bu ürün bir oyuncak değildir . Uzakta üründen küçük çocuklarıkorumak . Bir iplik fırıldak
küçük bir çocuk dokunurken , küçük yaralanmalara neden olabilir .
TEHLİKE
Boğulma tehlikesi : çocuklardan uzak tüm ambalaj malzemesi ve küçük parçalarımuhafaza ediniz . Bir
çocuk tarafından yutulmasıbir parçasıhalinde hemen bir doktora başvurun lütfen !
Ayarlama
Olasılıkla çıkrık tam sonuç almak için rüzgar maruz kalacağıbir yer seçin .
Sıkıca zemine kazık koyun. Hissesini firmanın standıkontrol edin.
Gösterildiği gibi aks üzerine tekerlek yerleştirin ve iplik üzerine vida somunu monte edin.
Toprağa kazık koyarkenaks hafifçe bükülmüşvar durumunda, gerekli olan yönde dikkat bükme ile
ayarlanabilir .
Doğru çalışmasısağlamak için elçarkı.
Üzerineürün kıvıran , döner veya düşer ya toprağa ya da derinliklerine yeterince yer almıyorsa
Seçilen toprakhissesini tutmak için uygun değildir.
Tekerlek bağlıolarak dönecek gibi fırıldak kurarken , etrafında yeterli boşluk bırakın
rüzgarın yönü.
Ürün şiddetli rüzgarlar veya yaralanmalarıönlemek için fırtınalar çıkarılmalıdır.
Yok etme
Ulusal yasal düzenlemelere uygun olarak ünitenin atın .
FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 12
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FI
Tietoa tästä käyttöohjeesta
Luekäyttöohjeet ja tutustu laitteeseen ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa . Noudataturvaohjeita
oikeasta ja turvallisesta käytöstälaitteen .
Käyttötarkoitus
FIAP premiumdesign windwheel ,tuulivoimala on valmistettu säänkestävä ruostumatonta terästäterästä
vaakalaudalla . Se on suunniteltu otettavaksimaaperään tai nurmikkoa .
Käyttää muita kuin aiottu
Vaaraa ihmisille voi saada alkunsa tästä , jos sitä ei käytetä mukaisestikäyttötarkoituksen
javäärinkäytöstapauksissa . Jos käytetään muuhun tarkoitukseen kuin on tarkoitettu , meidän takuu ja
toimilupa tulee mitätön .
VAARA pienille lapsille
VAROITUS : Tämä tuote ei olelelu . Pidä pienet lapset poissatuotteesta . Spinning väkkärä
saattaa aiheuttaa vähäisiä vammoja , kun koskettaapieni lapsi .
VAARA
Tukehtumisvaaran : Pidä kaikki pakkausmateriaali ja pieniä osia lasten ulottumattomissa .
Tapauksessaosa nielaisemaanlapsi ota yhteys lääkäriin heti !
Perustaminen
Valitsepaikka, joka todennäköisesti alttiita tuulelle saadatäyden tulosrukki .
Laitaosuuden tukevasti maahan . Tarkistayrityksen messuosastollavaakalaudalla.
Asetapyörän akseliin kuvan ja kiinnitämutteri kierteelle .
Jos akselin sai hieman koukussa samalla kuinvaakalaudalla maaperään , se voidaan säätää
huolellisesti taipumistatarvitaan suuntaan .
Pyöräytä manuaalisesti oikean toiminnan takaamiseksi .
Jos tuote mutkia , käännöksiä tai kaatuu sitä ei joko ole asetettu riittävän syvällemaaperään tai
valittu maaperä on sopimaton pitämäänvaakalaudalla .
Kun perustetaanväkkärä , jätä tarpeeksi tilaa ympärilleen kuinpyörä muuttuu riippuen
tuulen suunta .
Tuote olisi poistettava tuulten tai myrskyjen loukkaantumisten estämiseksi .
Hävittäminen
Hävitälaite mukaisestikansallisen lainsäädännön määräyksiä.

FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 13
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
SE
Information om bruksanvisningen
Läs bruksanvisningen och bekanta dig med apparaten innan du använder den för första gången . Följ
säkerhetsföreskrifterna information för korrekt och säker användning av enheten .
Avsedd användning
FIAP premiumdesign windwheel , ett vindkraftverk är tillverkad av väderbeständigt rostfritt stål med en
belagd stål spel. Den är utformad för att sättas in i jorden eller gräsmatta .
Annan användning än den avsedda
Fara för personer kan utgå från denna enhet om den inte används i enlighet med den avsedda
användningen och i händelse av missbruk . Om den används för andra ändamål än det avsedda ,
kommer vår garanti och drifttillstånd blir ogiltigt .
FARA för små barn
VARNING : Denna produkt är inte en leksak . Håll små barn borta från produkten . En snurrande
lyckohjul
kan orsaka mindre skador när de berör ett litet barn .
FARA
Risk för kvävning : Håll allt förpackningsmaterial och smådelar utom räckhåll för barn . Vid en del råkar
svälja ett barn vänligen uppsök genast !
Ställa in
Välj en plats som sannolikt kommer att utsättas för vind för att få full resultatet av den snurrande hjulet.
Placera insatsen ordentligt i marken . Kontrollera fast ståndpunkt av insatsen.
Placera hjulet på axeln så som visas och montera muttern på gängan .
Om axeln blev lätt böjda samtidigt sätta insatsen i marken , kan den justeras genom noggrann
bockning till den nödvändiga riktningen .
Snurra hjulet manuellt för att säkerställa korrekt drift .
Om produkten krökar , svängar eller faller över det heller inte placeras tillräckligt djupt i jorden eller
valda marken är olämplig att inneha insatsen .
När du ställer in lyckohjul , lämna tillräckligt utrymme runt det som hjulet blir beroende på
den vindriktningen .
Produkten bör tas bort i hård vind eller stormar för att förhindra skador .
Bortskaffande
Kassera enheten i enlighet med de nationella lagbestämmelserna .
FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 14
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
DK
Information om denne betjeningsvejledning
Læs venligst brugsanvisningen , og gøre dig bekendt med enheden inden du bruger det for første
gang . Holde sig til sikkerhedsoplysninger for korrekt og sikker brug af apparatet.
Tilsigtet brug
FIAP premiumdesign WindWheel , en vindmølle er lavet af vejrbestandig rustfrit stål med en belagt stål
spil. Det er designet til at blive sat ned i jorden eller græsplæne .
Anden anvendelse end den tilsigtede
Fare for personer kan hidrøre fra denne enhed, hvis den ikke anvendes i overensstemmelse med den
tilsigtede anvendelse, og i tilfælde af misbrug . Hvis de bruges til andre formål end det, vil vores garanti
og driftstilladelse bliver ugyldig.
FARE for små børn
ADVARSEL: Dette produkt er ikke et legetøj . Hold små børn væk fra produktet. En spinning mølle
kan forårsage mindre skader , når du rører et lille barn.
FARE
Risiko for kvælning : Hold al emballage og små dele væk fra børn. I tilfælde af en del blive slugt af et
barn du søge læge med det samme!
Opsætning
Vælg et sted, der vil sandsynligvis blive udsat for vind for at få det fulde resultat af rokken .
Sæt staven fast i jorden. Kontroller stå fast på staven.
Placer hjulet på akslen som vist og montere skruen møtrik på tråden .
I tilfælde akslen fik let bøjet samtidig lægge indsatsen i jorden , kan det justeres ved omhyggelig
bøjning i den nødvendige retning .
Spin hjulet manuelt for at sikre korrekt drift .
Hvis produktet bøjer , vendinger eller falder over det enten ikke er placeret dybt nok ned i jorden eller
valgte jord er uegnet til at holde bålet.
Ved opsætning af pinwheel , efterlade nok plads omkring det , da hjulet vil vende afhængigt
retningen af vinden .
Produktet skal fjernes i kraftig vind eller storm for at forhindre skader.
Bortskaffelse
Bortskaf apparatet i overensstemmelse med de nationale retlige bestemmelser.

FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 15
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
PL
Informacje o tej instrukcji
Proszęprzeczytaćinstrukcjęobsługi i zapoznaćsięz urządzeniem przed użyciem go po raz pierwszy .
Należy stosowaćsiędo wskazówek bezpieczeństwa w celu prawidłowego i bezpiecznego korzystania
z urządzenia.
Przeznaczenie
FIAP premiumdesign Windwheel ,turbina wiatrowa jest wykonana z wodoodpornej stali nierdzewnej z
powlekanego stosie stali. Jest on przeznaczony do wprowadzenia do gleby lub trawy.
Użyj innego niżzamierzony
Zagrożenie dla osób mogąwynikaćz tego urządzenia , jeśli nie jest używany zgodnie z
przeznaczeniem oraz w przypadku nadużycia . Jeśli wykorzystywane do innych celów niżzamierzone,
nasza gwarancja i zezwolenie pracy stanąsięnieważne.
Niebezpieczeństwo dla małych dzieci
UWAGA: Ten produkt nie jest zabawką. Trzymaj małe dzieci z dala od produktu . Wiatraczek
przędzenia
może spowodowaćlekkie obrażenia , gdy dotyka małe dziecko .
ZAGROŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia : Zachowaj wszystkie materiały opakowaniowe i drobnicy z dala od
dzieci. W przypadku części ryzyka połknięcia przez dziecko, należy natychmiast zasięgnąć porady
lekarza !
Konfigurowanie
Wybierz miejsce, które prawdopodobnie będzie narażona na wiatr , aby uzyskaćpełny wynik
kołowrotku .
Umieść akcji mocno w ziemię. Sprawdźzdecydowane stanowisko w stosie.
Umieść koło na osi , jak pokazano i zamontowaćnakrętkęna gwint .
W przypadkuosi ale lekko ugięte podczas oddawania stawkędo gleby , może byćregulowana przez
ostrożnym zginaniu do potrzebnego kierunku.
Zakręć kołem ręcznie , aby zapewnićprawidłowe działanie .
Jeżeli produkt , zakręty zgina lub spada nad nim nie zostało umieszczone wystarczająco głęboko do
gleby lub
wybrana ziemia nie nadaje siędo trzymania akcji .
Ustawiając wiatraczek , zostawićwystarczająco dużo miejsca wokółniej jakkoło zmieni w zależności
od kierunek wiatru .
Produkt powinien byćusunięty w silnych wiatrów i burz , aby zapobiec urazom .
Sprzedaż
Zbywaćjednostki zgodnie z krajowymi przepisami.
FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 16
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
CZ
Informace o tomto návodu k obsluze
Přečtěte si návod k obsluze a seznamte se s jednotkou před použitím poprvé . Dodržujte bezpečnostní
pokyny pro správné a bezpečné používání přístroje.
Účel použití
FIAP premiumdesign WindWheel ,větrná turbína je vyrobena z voděodolného nerezové oceli s
ocelovou sázce. Je navržen tak, aby se dal do půdy nebo trávníku .
Použití jiné než určené
Nedošlo k ohrožení osob může vzejít z tohoto zařízení , pokud není používán v souladu se
zamýšleným použitím a v případězneužití . Pokud se používá k jiným účelům , než je určen , bude
naše záruky a povolení k provozu zanikají .
Nebezpečí pro malé děti
UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není hračka . Udržujte malé děti v dostatečné vzdálenosti od výrobku.
Předení větrník
může způsobit drobná poranění , při dotyku malé dítě.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení : Uchovávejte veškerý obalový materiál a drobné díly mimo dosah dětí. V případě
části spolknutí dítětem , vyhledejte ihned lékařskou pomoc !
Nastavení
Vyberte místo, které bude pravděpodobněvystaven větru , aby se celý výsledek rotujícího kola .
Vložte podíl pevnědo země. Zkontrolujte, zda pevný postoj v sázce.
Umístěte kolo na nápravu , jak je uvedeno a namontujte šroub matici na závit .
V případě, že dostalnáprava mírněohnuté při uvedení kolík do půdy , může být upravena pozor
ohýbání do potřebného směru .
Roztočte kolo ručně, aby byla zajištěna správná funkce .
Pokud je produkt ohýbá , obraty nebo se převrhne to buďnení umístěno dostatečněhluboko do půdy
nebo vybráno půda je nevhodná držet podíl.
Při nastavování větrník , dostatečný prostor kolem ní , jak se kolo bude zase v závislosti na
směr větru .
Výrobek by měl být odstraněn v silné větry a bouře , aby se zabránilo zranění.
Likvidace
Zlikvidujte jednotky v souladu s vnitrostátními právními předpisy.

FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 17
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
RU
Информация оданном руководстве по эксплуатации
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации иознакомьтесь сустройством перед ее
использованием впервый раз . Придерживайтесь правила техники безопасности для
правильного ибезопасного использования устройства.
использование по назначению
FIAP premiumdesign ветроколеса ,ветровой турбины изготовлен из непогоды нержавеющей
стали спокрытиемдоли стали. Он разработан, чтобы быть введены впочву или газон.
Эксплуатации, отличных от предполагаемой
Опасность для человека могут исходить от этого прибора, если он не используется в
соответствии спредполагаемым использованием ивслучае неправильного использования.
Если применяться для других целей , чем предполагалось, наши гарантии иразрешение на
эксплуатацию станет недействительным.
Опасность для маленьких детей
ВНИМАНИЕ : Этот продукт не игрушка. Не допускайте маленьких детей от продукта. Спиннинг
вертушки может привести клегким травмам , при прикосновении кмаленьким ребенком.
ОПАСНО
Опасность удушья : Храните все упаковочные материалы иизделия внедоступном для детей .
Вслучаечасть времени ребенок проглотил пожалуйста, немедленно обратиться кврачу !
Настройка
Выберите место, которое , вероятно, будет подвержены ветровой , чтобы получить полный
результат спрялкой .
Сделал ставку твердо вземлю. Проверьте твердая позиция костре.
Поместите колесо на ось , как показано иустановите гайку на резьбу .
Вслучае, если мост был слегка согнуты , одновременно оказывая долю впочву, она может быть
скорректирована тщательным изгиба внужном направлении .
Вращайте колесо вручную, чтобы гарантировать правильную работу .
Если продукт изгибов, поворотов или падает то либо он не помещается достаточно глубоко в
почву или
выбрана почва непригодна провести костре.
При настройке вертушки , оставьте достаточно места вокруг него , как колесо повернется в
зависимости от
направление ветра.
Продукт должен быть удален при сильном ветре или бури для предотвращения травм .
распоряжение
Ликвидировать прибор всоответствии снациональными правовыми нормами.
FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 18
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
UA
Інформація про цьому посібнику зексплуатації
Будь ласка , прочитайте інструкцію зексплуатації та перегляньте пристроєм перед її
використанням вперший раз. Дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та
безпечного використання пристрою.
Використання за призначенням
FIAP premiumdesign вітроколеса , вітрової турбіни виготовлений знегоди нержавіючої сталі з
покриттям частки сталі. Він розроблений , щоб бути введені вгрунт або газон .
Експлуатації , відмінних від передбачуваної
Небезпека для людини можуть виходити від цього приладу , якщо він не використовується
відповідно зпередбачуваним використанням івразі неправильного використання . Якщо
застосовуватися для інших цілей , ніж передбачалося , наші гарантії та дозвіл на експлуатацію
стане недійсним .
Небезпека для маленьких дітей
УВАГА: Цей продукт не іграшка . Не допускайте маленьких дітей від продукту . Спінінг вертушки
може призвести до легких травм , при дотику до маленькою дитиною.
НЕБЕЗПЕЧНО
Небезпека ядухи : Зберігайте всі пакувальні матеріали та вироби унедоступному для дітей. У
разі частину часу дитина проковтнула будь ласка , негайно звернутися до лікаря!
Налаштування
Виберіть місце , яке , ймовірно , буде піддаються вітрової , щоб отримати повний результат з
прядкою .
Зробив ставку твердо вземлю. Перевірте тверда позиція багатті.
Помістіть колесо на вісь , як показано івстановіть гайку на різьблення .
Уразі , якщо міст був злегка зігнуті , одночасно надаючи частку вгрунт , вона може бути
скоригована ретельним вигину впотрібному напрямку.
Повертайте колесо вручну , щоб гарантувати правильну роботу .
Якщо продукт вигинів , поворотів або падає то або він не поміщається досить глибоко вгрунт
або обрана грунт непридатна провести багатті.
При налаштуванні вертушки , залиште достатньо місця навколо нього , як колесо повернеться в
залежності від
напрямок вітру.
Продукт повинен бути видалений при сильному вітрі або бурі для запобігання травм.
розпорядження
Ліквідувати прилад увідповідності знаціональними правовими нормами.

FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 19
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
RO
Informatii despre acest manual de utilizare
Vărugăm săcitiți instrucțiunile de utilizare și săvăfamiliarizați cu aparatul înainte de a utiliza pentru
prima dată. Aderarea la informațiile de siguranță pentru utilizarea corectăși în condiții de siguranță a
unității .
Scopul utilizării
FIAP premiumdesign roții eoliene , o turbinăeolianăeste fabricat din otel inoxidabil, rezistent la
intemperii , cu o participatie de oțel acoperit . Acesta este conceput pentru a fi pus în sol sau gazon .
Utilizați , altul decât cel destinat
Pericol persoanele pot emana din acest aparat dacănu este folosit în conformitate cuutilizarea
prevăzutăși încaz de abuz . Daca este folosit în alte scopuri decât cel destinat scopuri , garanția
noastrăși permisul de operare va deveni nula si neavenita .
Pericol pentru copii mici
ATENȚIE : Acest produs nu este o jucărie . Țineți copiii mici departe de produs . Un pinwheel filare
ar putea provoca leziuni minore , atunci când atinge un copil mic .
PERICOL
Riscul de sufocare : Păstrați toate materialele de ambalare și piese de mici departe de copii . În cazul
în care o parte fiind înghițit de un copil va rugam sa cereti sfatul medicului imediat !
Configurarea
Selectați un loc , care va fi probabil expusăla vânt pentru a obține rezultatul complet al roata de tors .
Pune miza ferm în pământ . Verificați poziție fermăa miza .
Așezați roata pe ax așa cum se aratăși montați piulita pe filet .
În cazulax fost ușor îndoit în timp ce punereamiza în sol , acesta poate fi ajustat prin curbare atentă
îndirecția necesară.
Învârtiți roata manual pentru a asigura funcționarea corectă.
În cazul în care se apleacăde produse , se transformăsau cade peste el fie nu este introdus suficient
de adânc în sol sau sol selectat nu este potrivit sădeținămiza .
La constituirea Messier , lasăsuficient spațiu în jur ca roata se va aprinde în funcție de
direcția vântului.
Produsul trebuie săfie eliminate în vânturi puternice sau furtuni pentru a preveni leziunile .
Dispoziție
Aruncați unității în conformitate cu reglementările legale naționale .
FIAP premiumdesign WindWheel
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 20
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
BG
Информация за това ръководство за експлоатация
Моля, прочетете инструкциите за експлоатация ида се запознаете сустройството , преди да го
използвате за първи път . Придържайте се към информацията за безопасност за правилното и
безопасно използване на уреда.
Предназначение
FIAP premiumdesign WindWheel , една вятърна турбина еизработен от устойчив на атмосферни
влияния неръждаема стомана спокритие дял стомана. Той епроектиран да бъде пусната в
почвата или тревата .
Използвайте различни от предназначението
Опасност за хора могат да произтекат от тази единица, ако тя не се използва всъответствие с
предназначението ивслучай на неправилна употреба. Ако се използва за цели, различни от
предназначени , че нашата гаранция иразрешение за експлоатация ще става нищожна .
Опасност за малки деца
ВНИМАНИЕ: Този продукт не еиграчка . Пазете малките деца далеч от продукта. A върти
въртележка
може да доведе до леки наранявания , когато докосва малко дете.
ОПАСНОСТ
Риск от задушаване : Дръжте всички опаковъчни материали ималки части от деца . Вслучай на
частично поглъщане от дете, незабавно потърсете лекарска помощ !
Създаване
Изберете място, което най-вероятно ще бъде изложена на вятъра, за да получите пълен
резултат на въртящото се колело.
Поставете залога здраво вземята. Проверете твърда позиция на залога.
Поставете колелото върху оста , както епоказано имонтиране на винт гайка върху резба .
Вслучай, че ос имам леко свити , докато за пускането на залога впочвата , то може да се
регулира чрез внимателно огъване внужната посока.
Завъртете колелото ръчно, за да се осигури правилното функциониране .
Ако на продукта завои , завои или падне над него или не се поставя достатъчно дълбоко в
почвата или избран почвата не еподходяща за провеждане на клада.
При създаването на въртележка , оставете достатъчно пространство около него , както на
колелото ще се превърне взависимост от по посока на вятъра.
Продуктът трябва да се отстрани втежки ветрове ибури, за да се предотвратят наранявания .
изхвърляне
Изхвърлете уреда всъответствие снационалните правни разпоредби.
This manual suits for next models
5
Other Fiap Lawn And Garden Equipment manuals

Fiap
Fiap AIR ACTIVE 6.000 User manual

Fiap
Fiap profiair MASTER 750 User manual

Fiap
Fiap Air Active User manual

Fiap
Fiap Profiair NANO Series User manual

Fiap
Fiap UniSkim Active Series User manual

Fiap
Fiap Air Active OxyFlow User manual

Fiap
Fiap premiumdesign BirdLodge User manual

Fiap
Fiap profiair MAXI User manual
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Oase
Oase Lunaqua 35 operating instructions

Poulan Pro
Poulan Pro 504795401 Assembly instructions

Simplicity
Simplicity 735 Assembly instructions and parts list

Profi-pumpe
Profi-pumpe SOL-C12 Installation and operation

Anova
Anova VAR600 Installation instructions & user manual

DIG
DIG FS50 installation instructions