Fillikid BG03 Series User manual

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN TAIWAN
BG03XX
DE: Lauflerngerät
EN: baby walker | SL: Otroški hojca | HR: Dječja hodalica |
HU: bébikomp | IT: Girello
DE: Bedienungsanleitung
EN: manual | SL: Navodila za uporabo | HR: Priručnik | HU: Használati utasítás | IT: Istruzioni per l’uso

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
WARNUNG:
BEDIENUNGSANLEITUNG
BG03XX
LAUFLERNGERÄT AUTO
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH,
BEVOR SIE DAS LAUFLERNGERÄT ZUSAMMENBAUEN ODER BENUTZEN.
VERWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AN EINEM SICHEREN ORT AUF.
BEACHTEN UND BEFOLGEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG
UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN
WARNUNG:
LASSEN SIE IHR KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT!
ACHTUNG: IHR KIND KANN SICH MIT DEM LAUFLERNGERÄT SEHR SCHNELL VORANBEWEGEN.
SICHERHEITSHINWEISE
1) Verhindern Sie den Zugang zu Stiegen, Stufen und unebenen Flächen. Versperren Sie Stiegen, Stufen etc bevor sie das
Lauflerngerät benutzen.
2) Achten Sie auf offene Feuer-, Hitzestellen und Kochvorrichtungen.
3) Vermeiden Sie alle heißen Flüssigkeiten, elektrische Vorrichtungen und andere Gefahrenquellen.
4) Verhindern Sie Kollisionen mit Glastüren, Fenster und andere Möbel.
5) Benutzen Sie das Lauflerngerät nicht, wenn Teile gebrochen bzw. beschädigt sind oder fehlen.
6) Das Lauflerngerät sollte nur für einen kurzen Zeitraum verwendet werden (max. 20 Min).
7) Das Lauflerngerät ist nur geeignet für Kinder die selbstständig sitzen können - ca. ab 6 bis max. 36 Monate.
8) Das Lauflerngerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn Ihr Kind bereits gehen kann.
9) Es ist nicht geeignet für Kinder über 12 kg.
10) Verwenden Sie nur Ersatzteile vom Hersteller und keine fremden Ersatzteile.
11) Um Sturzgefahr zu vermeiden verwenden Sie das Lauflerngerät nur auf Oberflächen, die freu von jeglichen Objekten sind.
12) Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung
INFORMATION: BATTERIEN (im Lieferumfang nicht enthalten)
1) Verwenden Sie nur Batterien vom selben Typ.
2) Tauschen Sie alte, leere Batterien aus.
3) Legen Sie die Batterien korrekt in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die Polung.
4) Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
5) Batterien gehören keinesfalls in den Restmüll. Entsorgen Sie diese ordnungsgemäß.
REINIGUNG & PFLEGE
1) Um über einen längeren Zeitraum viel Freude mit Ihrem Produkt haben zu können, empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung
und Pflege.
2) Entfernen Sie regelmäßig Schmutz und Ablagerungen vom Lauflerngerät (besonders die Räder) um die Beweglichkeit und
Funktion des Lauflerngerätes gewährleisten zu können.
3) Sollten Ihre Räder quietschen, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von Wartungsfett und ähnlichen Produkten auf den
Rädern.
4) Die Textilien nicht in der Waschmaschine waschen oder im Trockner trocknen. Wir empfehlen Ihnen das Waschetikett zu
beachten.
5) Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel oder Bleichmittel.
6) Abnehmbare Einzelteile und Textilien können mit einem feuchten, weichen Tuch mit warmen Wasser oder einer milden
Seifenlauge gereinigt werden.
7) Sie können das Lauflerngerät anschließend mit einem weichen und saugfähigen Tuch abtrocknen.
8) Lassen Sie das Lauflerngerät vollständig trocknen, bevor Sie es zusammenklappen und verstauen, um eine Schimmelbildung
zu vermeiden.
9) Lagern Sie Ihr Lauflerngerät an einem sicheren, trockenen Ort.
10) Prüfen Sie die Einzelteile regelmäßig auf den festen Halt von Schrauben, Muttern und sonstige Befestigungselemente - bei
Bedarf ziehen Sie die Schrauben nach oder ersetzen diese bei Abnützung.
DE
MADE IN TAIWAN

A
MONTAGE
1. Drücken Sie alle Haken (Sitzbezug) fest
in die dafür vorgesehenen Löchern ein.
Montieren Sie die Zubehörräder
und den Spiegel
C
AUFBAU / HÖHENVERSTELLUNG
B
MONTAGE
DE
1. Ziehen Sie den oberen Rahmen nach
oben, bis dieser einrastet.
2. Um die Höhe zu verstellen, drehen Sie
auf der Unterseite, des oberen Rahmens
den Drehhebel wie abgebildet (A + B)
nun können Sie die Höhe ändern.
ACHTUNG: vergewissern Sie sich, dass
der Rahmen wieder sicher eingerastet
ist, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen!
Montieren Sie die Räder und die Treppenstopper.
D
MONTAGE SPIELBRETT
MADE IN TAIWAN Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
Art.: 7010
|
A
B
1. Legen Sie die Batterien auf der
Unterseite ein.
2. Setzen Sie das Spielbrett auf den
Rahmen auf.
3. Verriegeln Sie auf der Unterseite
des Rahmens die Drehstifte (A + B)
4. Um das Spielbrett abzunehmen,
gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.

NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENTED
ATTENTION: YOUR CHILD WILL BE ABLE TO MOVE VERY FAST WITH THE BABYWALKER.
SAFETY INSTRUCTIONS
1) Avoid access to stairs, steps and uneven surfaces. Block access to stairs, steps eg before using the walker.
2) Watch out for open fire, heat and cooking facilities.
3) Avoid hot liquids, electric eqipment and other hazards.
4) Prevent collisions with glass doors, windows and other furniture.
5) Do not use the baby walker if parts are broken, damaged or missing.
6) The walker should only be used for a short period of time (max 20 min).
7) The walker is only suitable for children who can sit independently - from 6 to max. 36 months.
8) The baby walker should no longer be used if your child can already walk.
9) It is not suitable for children over 12 kg (26,5 lbs).
10) Only use spare parts from the manufacturer and no other spare parts.
11) To avoid the risk of falling, use the walker only on surfaces that are free from obstacles.
12) Avoid direct sunlight.
INFORMATION: BATTERIES (not included)
1) Only use same type batteries.
2) Replace old and empty batteries.
3) Insert the batteries correctly in the battery compartment. Pay close attention to the polarity.
4) Do not mix old and new batteries.
5) Batteries are by no means included in the residual waste. Dispose of batteries appropriately.
MAINTENANCE, CLEANING & CARE
1) In order to be able to enjoy your product over a longer period of time, we recommend regular cleaning and care.
2) Regularly remove dirt and debris from the walker (especially the wheels) to ensure the mobility and function of the walker.
3) If your wheels squeak, we recommend using maintenance grease and similar products on the wheels.
4) Do not wash the textile parts in the washing machine or tumble drier. We recommend you to follow the washing label.
5) Do not use chemical cleaners or bleach.
6) Removable items and textiles can be cleaned with a damp, soft cloth with warm water or a mild soapy solution.
7) You can then dry the walker with a soft and absorbent cloth.
8) Allow the walker to dry completely before folding and stowing to prevent mold growth.
9) Store your baby walker in a safe, dry place.
10) Check the item regularly for tightness of screws, nuts, and other fasteners - if necessary, tighten the screws or replace them if
worn.
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
WARNING:
MANUAL
BG03XX
BABYWALKER CAR
WARNING:
EN
MADE IN TAIWAN
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY,
BEFORE MOUNTING OR USING THE UNIT.
SAVE THE OPERATING INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE.
READ AND FOLLOWTHE MANUAL TO AVOID INJURIES.

A
ASSEMBLY
1.
Press down on all hooks (seat cover) in the
holes provided.
Mount the accessory wheels
and the mirror
C
HEIGHT ADJUSTMENT
B
ASSEMBLY
EN
Mount the wheels and the stairs stopper.
D
ASSEMBLY GAMEBOARD
MADE IN TAIWAN Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
A
B
Art.: 7010
|
1. Pull the top frame up, until it clicks into
place.
2. To adjust the height, turn the pivot
lever on the underneath the upper frame
as shown (A + B) Now you can adjust the
height.
ATTENTION: Make sure that the frame
is securely locked in place before placing
your child in it!
1. Insert the batterie in the compartment.
2. Place the game board on the walker.
3. Secure the game board on the frame of
the walker (A + B) .
4. To remove the board, proceed in
reverse order.

NAVODILA ZA UPORABO
BG03XX
OTROŠKA HOJCA AVTO
SL
OPOZORILO
PRED SESTAVO ALI UPORABO IZDELKA SKRBNO PREBERITE NAVODILA.
NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE NA VARNO MESTO.
PREBERITE IN SLEDITE NAVODILOM, DA SE IZOGNETE POŠKODBAM.
OPOZORILO:
MALČKA NIKOLI NE PUSTITE SAMEGA, BREZ NADZORA.
POZOR: VAŠ MALČEK SE LAHKO S HOJCO PREMIKA ZELO HITRO.
VARNOSTNI NAPOTKI
1) Preprečite dostop do stopnišč, stopnic in neravnih površin. Pred uporabo hojce blokirajte dostop do stopnišč, stopnic, itd.
2) Pazite na odprt ogenj ter vse naprave za ogrevanje in kuhanje.
3) Izogibajte se vročim tekočinam, električnim napravam in drugim nevarnostim.
4) Preprečite trčenja s steklenimi vrati, okni in drugim pohištvom.
5) Hojce ne uporabljajte, če so deli polomljeni, poškodovani ali če manjkajo.
6) Hojco lahko uporabljate le za kratko časovno obdobje (maksimalno 20 minut).
7) Hojca je primerna le za malčke, ki že lahko sedijo samostojno – od 6 do maksimalno 36 mesecev.
8) Hojce ne smete več uporabljati, če vaš malček že lahko hodi.
9) Ni primerna za otroke, ki tehtajo več kot 12 kg.
10) Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih dobavi proizvajalec in nobenih drugih nadomestnih delov.
11) Da bi se izognili padcem, uporabljajte hojco le na površinah, kjer ni nikakršnih ovir.
12) Izogibajte se neposredni sončni svetlobi.
INFORMACIJA: BATERIJE (niso priložene)
1) Uporabljajte le baterije istega tipa.
2) Zamenjajte stare in prazne baterije.
3) V predelek za baterije pravilno vstavite baterije. Pazite na pravilno polariteto.
4) Ne mešajte starih in novih baterij.
5) Baterije ne spadajo med običajne gospodinjske odpadke. Ustrezno jih odvrzite.
VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE IN NEGA
1) Da bi z vašim izdelkom lahko uživali daljše časovno obdobje, priporočamo redno čiščenje in nego.
2) S hojce redno odstranjujte umazanijo in obloge (še posebej s kolesc), da zagotovite mobilnost in funkcijo hojce.
3) Če kolesca cvilijo, priporočamo uporabo maziva in podobnih izdelkov.
4) Tekstilnih delov ne perite v pralnem stroju in ne sušite v sušilniku. Priporočamo, da sledite napotkom na etiketi za pranje.
5) Ne uporabljajte kemičnih čistil ali belil.
6) Posamezne odstranljive dele in tekstil lahko očistite z vlažno, mehko krpo s toplo vodo ali blago milnico.
7) Nato lahko hojco osušite z mehko, vpojno krpo.
8) Preden hojco zložite in shranite, pustite, da se povsem posuši, da preprečite nastanek plesni.
9) Hojco hranite na varnem, suhem mestu.
10) Redno preverjajte, če so vijaki, matice in drugi elementi za pritrditev dobro zategnjeni – po potrebi zategnite vijake ali pa jih
zamenjajte, če so obrabljeni.
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.atMADE IN TAIWAN

1. V predelek vstavite baterije.
2. Na okvir namestite igralno
ploščo.
3. Igralno ploščo zataknite na okvir
hojce (A + B).
4. Če želite igralno ploščo
odstraniti, izpeljite postopek v
obratnem vrstnem redu.
A
SESTAVA
Vse kljukice (sedežna prevleka) potisnite v predvidene
luknjice.
Namestite dodatna kolesa in ogledalo
C
PRILAGODITEV VIŠINE
B
SESTAVA
SL
1. Potegnite zgornji okvir navzgor, da se
zatakne.
2. Za prilagoditev višine obrnite vrtljivo
ročico na spodnji strani zgornjega okvirja,
kot je prikazano (A + B). Nato lahko
prilagodite višino.
POZOR: Preden namestite malčka v
hojco, se prepričajte, da je okvir varno
zataknjen.
Namestite kolesca in zaustavljalce za postanek pred
stopnicami.
D
NAMESTITEV IGRALNE PLOŠČE
Art.: 7010
|
A
B
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.atMADE IN TAIWAN

PRIRUČNIK
BG03XX
Dječja hodalica AUTO
HR
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.atMADE IN TAIWAN
UPOZORENJE!
MOLIMO PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE SASTAVLJANJA
ILI KORIŠTENJA OVOG PROIZVODA.
OVE UPUTE POSPREMITE NA SIGURNO MJESTO ZA BUDUĆU UPOTREBU.
PROČITAJTE I SLIJEDITE PRIRUČNIK KAKO BI IZBJEGLI OZLJEDE.
UPOZORENJE:
DIJETE NIKADA NE OSTAVLJAJTE BEZ NADZORA.
PAŽNJA: VAŠE DIJETE ĆE SE MOĆI BRZO KRETATI UZ OVU HODALICU.
SIGURNOSNE UPUTE:
1) Spriječite djetetu pristup stepenicama i neravnim površinama kada koristite hodalicu.
2) Pazite na otvorene izvore vatre, topline i sredstvima za kuhanje.
3) Izbjegavajte blizinu vrućih tekućina, električnoj opremi i ostalim opasnostima.
4) Spriječite sudare sa staklenim vratima, prozorima i s ostalim pokućstvom
5) Ne koristite hodalicu ako je bilo koji dio potrgan, oštećen ili ako nedostaje
6) Hodalica se smije koristit samo kratki vremenski period (najviše 20 min)
7) Hodalica nije primjerena za djecu koja mogu sjediti samostalno – od 6 do najviše 36 mjeseci
8) Hodalica se ne smije koristiti za djecu koja mogu hodati
9) Nije prikladno za djecu težu od 12 kg
10 Koristite samo rezervne dijelove od proizvođača
11) Kako bi izbjegli opasnost od pada, hodalicu koristite samo na površinama bez prepreka
12) Izbjegavajte direktno izlaganje sunčevoj svjetlosti
INFORMACIJE : BATERIJE (nisu uključene)
1) Koristite samo isti tip baterija
2) Zamijenite stare i prazne baterije
3) Baterije umetnite ispravno u odjeljak za baterije. Pazite na polaritet baterija.
4) Ne miješajte stare i nove baterije
5) Baterije se ne smiju bacati pod kućanski otpad. Disponirajte ih u posebno naznačena mjesta za takvu vrstu otpada.
ODRŽAVANJE, ČIŠĆENJE I BRIGA
1) Kako bi u našem proizvodu uživali duže razdoblje, preporučamo da ga redovito čistite i održavate
2) Redovito uklanjajte prljavštinu sa hodalice (posebno s kotača) kako bi osigurali mobilnost i funkcionalnost hodalice.
3) Ako kotači škripe, preporučamo da ih podmažete sredstvima za podmazivanje kotača
4) Ne perite tekstilne dijelove u perilici rublja i ne sušite ih u sušilici. Preporučamo da pratiti upute na ušivenoj etiketi.
5) Ne koristite kemijska sredstva niti izbjeljivače
6) Dijelovi tekstila i uklonjivi dijelovi mogu se čistiti s krpom, mekom tkaninom i toplom sapunicom.
7) Hodalicu možete osušiti s mekanom tkaninom koja upija vlagu i tekućinu.
8) Hodalica se prije sklapanja i spremanja treba potpuno osušiti kako bi se priječilo nastajanje plijesni
9) Pospremite hodalicu na sigurno i suho mjesto
10) Redovito provjeravajte dijelove da su ispravno učvršćeni: vijci, matice i ostali učvršćivači- ako je potrebno dodatno ih učvrstite
ili zamijenite ako su vijci istrošeni

1. Umetnite baterije u odjeljak
2. Postavite ploču za igru na
hodalicu
3. Učvrstite ploču za igru na
konstrukciju hodalice (A+B)
4. Za uklanjanje ploče, pratite
korake obrnutim redoslijedom
A
MONTAGE
Pritisnite prema dolje sve poluge (pokrivka sjedala)
u priložene otvore.
Montirajte pomoćne kotače i ogledalo.
C
AUFBAU / HÖHENVERSTELLUNG
B
MONTAGE
HR
1. Povucite gornju konstrukciju pema
gore, sve dok ne se ne učvrsti.
2. Kako bi namjestitli visinu, okrenite
polugu na donjem dijelu gornje
konstrukcije kako je prikazano (A+B).
Sada možete prilagoditi visinu.
PAŽNJA: Provjerite da je konstrukcija
ispravno učvršćena i stabilna, prije
nego stavite dijete u hodalicu!
Postavite kotače i stopere stepenica
D
MONTAGE SPIELBRETT
MADE IN TAIWAN Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
Art.: 7010
|
A
B

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BG03XX
BÉBIKOMP AUTÓ
HU
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.atMADE IN TAIWAN
FIGYELMEZTETÉS:
SSOHA NE HAGYJA GYERMEKÉT EGYEDÜL!
FIGYELEM:
A BÉBIKOMP JÁTÉK KÖZBEN FELGYORSULHAT!
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
1) A bébikomp használata előtt kerítse el a lépcső feljárókat, szinteket stb!
2) Figyeljen a tűzhelyekre, nyílt tüzekre, forró helyekre!
3) Kerüljön el minden fajta forró folyadékot, elektromos tárgyakat és minden egyéb veszélyforrást!
4) Kerülje az ütközést üvegajtókkal, ablakokkal és egyéb bútorokkal!
5) Ne használja a bébikompot, ha törött, sérült vagy hiányos!
6) A bébikomp egyhuzamban csak rövid ideig használható(max.20 perc).
7) A bébikomp csak önállóan ülni tudó gyerekek számára megfelelő – kb.6-36 hónapos korig
8) A bébikompot önállóan járni képes gyerekek nem használhatják!
9) 12 kg-nál nehezebb gyermekeknek nem megfelelő.
10) Csak a gyártó által forgalmazott alkatrészeket használjon!
11) A borulásveszély elkerülése érdekében csak akadályoktól mentes felületen használja.
12) Kerülje a közvetlen napsugárzást!
INFORMÁCIÓ: A csomag nem tartalmazza az elemeket!
1) Csak ugyanolyan típusú elemeket használjon!
2) A régi, lemerült elemeket cserélje ki!
3) Az elemeket pontosan illessze a helyükre! Figyeljen a pólusokra!
4) Ne keverje a régi és az új elemeket!
5) Az elemeket veszélyes hulladékként kezelje.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
1) Hogy a bébikompot hosszú ideig használni tudja, rendszeresen tisztítsa a terméket.
2) Rendszeresen távolítsa el a koszt, lerakódásokat a bébikompról (különösen a kerekekről), hogy a bébikomp funkciói és
mozgékonysága biztosítva legyen.
3) A kerekek nyikoroghatnak, használjon kenőolajat vagy hasonló terméket!
4) A textíl részeket ne mossa mosgépben és ne szárítsa szárítógépben! Kérjük vegye figyelembe a mosási címkét!
5) Ne használjon kémiai tisztítószereket vagy fehérítőt!
6) A levehető részeket és textíliákat langyos, enyhén szappanos vízzel és puha kendővel tisztítsa.
7) A bébikompot puha, j nedvszívó képeségű kendővel törölje szárazra.
8) Hagyja a bébikompot teljesen megszradni,mielőtt azt összecsukja és elteszi.
9) Száraz helyen tárolja!
10) Rendszeresen ellenőrizze az egyes részeket, csavarokat, csavaranyákat, hogy azok fixen tartanak! Szükség esetén húzza
meg, vagy cserélje, ha elhasználódott!

A
ÖSSZESZERELÉS
1. Akassza az összes kampót (ülőrész) az erre
a célra kialakított lyukakba.
Szerelje fel a kiegészítő kereket
és a tükör
C
BEÁLLÍTÁS
B
MONTAGE
HU
1. Húzza a felső keretet felfelé, amíg az
bekattan.
2. A magasság beállításához fordítsa el
a felső keret alsó részén találgató
kapcsolókat (A + B), ahogy a kép
mutatja.
FIGYELEM: Bizonyosodjon meg
róla,hogy a keret biztosan a helyére
kattant mielőtt gyermekét beleülteti!
illessze a helyükre a kerekeket és a lépcső-stoppereket.
1.Helyezze be az elemeket a tálca
alsó részén található foglalatba.
2. Tegye a játéktálcát a keretbe.
3. Fordítsa el a keret alsó részén
lévő stifteket (A + B)
4. A játéktálca eltávolításához
fordított sorrendben végezze el az
előző lépéseket.
D
JÁTÉKTÁLCA FELSZERELÉSE
Art.: 7010
|
A
B
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
IZDELANO V TAJVANU

Istruzioni perl’uso
BG03XX
GIRELLO AUTO
IT
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.atMADE IN TAIWAN
AVVERTENZE
AVVERTENZE:
Non lasciare mai il bambino incustodito
Attenzione: il bambino quando è nel girello sarà in grado di muoversi più velocemente.
NORME DI SICUREZZA
1) Impedire l'accesso a scale, gradini e superfici irregolari. Bloccare scale, gradini ecc... prima di utilizzare il girello.
2) Assicurarsi che il bambino non entri in contatto con dispositivi relativi al fuoco, al calore o alla cottura.
3) Evitare liquidi caldi, dispositivi elettrici e altre fonti di pericolo.
4) Evitare collisioni con porte vetrate, finestre e altri mobili.
5) Non utilizzare il girello se le parti sono rotte, danneggiate o mancanti.
6) Il girello deve essere usato solo per un breve periodo di tempo (max. 20 minuti).
7) Il girello è adatto per bambini in grado di rimanere seduti da soli, con un’età a partire da 6 mesi circa a max. 36 mesi.
8) Il girello non può più essere usato se il bambino può già camminare.
9) Non è adatto per bambini oltre i 12 kg.
10) Utilizzare solo pezzi di ricambio del produttore e non ricambi esterni.
11) Per evitare il rischio di cadute, utilizzare il girello solo su superfici che sono prive di oggetti.
12) Evitare la luce solare diretta
INFORMAZIONI: BATTERIE (non incluse nella fornitura)
1) Utilizzare solo batterie dello stesso tipo.
2) Sostituire le batterie vecchie e scariche.
3) Inserire correttamente le batterie nel vano batterie. Prestare attenzione alla polarità.
4) Non mescolare batterie nuove e vecchie.
5) Le batterie non vanno nel secco residuo. Smaltitele nei contenitori appositamente previsti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1) Per poter usufruire del prodotto per un lungo periodo di tempo, si consiglia una regolare pulizia e manutenzione.
2) Rimuovere regolarmente sporcizia e depositi dal girello (in particolare dalle ruote) per garantire la mobilità e il funzionamento
del girello stesso.
3) In caso di cigolio delle ruote, si consiglia di utilizzare sulle ruote grasso di manutenzione e prodotti simili.
4) Non lavare i tessuti in lavatrice o asciugarli nell’asciugatrice. Seguire le indicazioni di lavaggio riportate sull’etichetta di
manutenzione presente sul prodotto.
5) Non utilizzare detergenti chimici o candeggina.
6) Le parti asportabili e i tessuti possono essere puliti con un panno morbido e umido con acqua tiepida o con un detergente
delicato.
7) Si può quindi asciugare il girello con un panno morbido e assorbente.
8) Lasciare asciugare completamente il girello prima di ripiegarlo e riporlo, per evitare la formazione di muffe.
9) Conservare il girello in un luogo sicuro e asciutto.
10) Controllare regolarmente il serraggio di viti, dadi e altri elementi di fissaggio delle singole parti - se necessario serrare
nuovamente le viti o sostituirle in caso di usura.
Leggere attentamente il manuale d’uso, prima di montare o
utilizzare il girello. Conservare il manuale d’uso in un luogo
sicuro. Il bambino potrebbe ferirsi nel caso le istruzioni non
venissero seguite correttamente.

A
Montaggio
1. Premere tutti i ganci (fodera del sedile)
saldamente nei fori previsti a tale scopo.
Montare le ruote accessorie
e lo specchio
C
AUFBAU / HÖHENVERSTELLUNG
B
Montaggio
IT
1. Tirare verso l'alto il telaio superiore
finché non scatta in 1. posizione.
2. Per regolare l'altezza, ruotare la leva
pivot sul lato inferiore del telaio superiore
come mostrato (A + B) Ora è possibile
regolare l'altezza.
ATTENZIONE: Assicurarsi che il telaio
sia bloccato saldamente in posizione
prima di far sedere il bambino!
montare le ruote e i dispositivi frenanti
1. Inserire le batterie sul lato
inferiore.
2. Posizionare il ripiano per il gioco
sul telaio.
3. Bloccare i perni (A + B) sul lato
inferiore del telaio.
4.Per rimuovere il ripiano,
procedere in ordine inverso.
D
MONTAGE SPIELBRETT
MADE IN TAIWAN Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
Art.: 7010
|
A
B

MADE IN TAIWAN
BG03XX
Fillikid GesmbH
Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria
fillikid.at
EN 1888:2012 zertifiziert
EN 1888:2012 certified
EN 1888:2012 certifikatom
EN 1888:2012 potvrđen
EN 1888:2012 bevizsgált
EN 1888:2012 certificato
DE
EN
SL
HR
HU
IT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fillikid Baby Accessories manuals
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price C1454 instructions

Hatch Baby
Hatch Baby Smart Changing Pad quick start guide

Chipolino
Chipolino YOGA instruction manual

VTech Baby
VTech Baby First Steps Baby Walker Parents' guide

Fisher-Price
Fisher-Price W1664 quick start guide

Childcare
Childcare Cruz 3in1 Trios 022013-389 instruction manual

Britax
Britax BAR GATED BUCKLE manual

DrBrowns
DrBrowns Milestones Cheers360 Spoutless Transition... quick start guide

Kinderfeets
Kinderfeets Cargo Walker 2-in-1 Wagon Walker manual

Gorilla
Gorilla 01-3013 Assembly manual

Babyhug
Babyhug BGBW008 user manual

KidzAdventure
KidzAdventure Ocean Assembly instructions