Fillikid 40 series User manual

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
Art. 40XX
DE: Laufgitter
EN: playpen | SL: igrišče | HR: ogradica za dijete |
HU: járóka | IT: box per bambini
DE: Bedienungsanleitung
EN: manual | SL: Navodila za uporabo | HR: Priručnik |
HU: Használati utasítás | IT: Istruzioni per l’uso
Art. 40XX
Fillikid GesmbH
Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria
fillikid.at
MADE IN CHINA
Symbolfoto

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
DE DE
ACHTUNG!
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
DURCH, BEVOR SIE DAS LAUFGITTER AUFBAUEN ODER BENUTZEN.
VERWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AN EINEM SICHEREN
ORT AUF.
BEACHTEN UND BEFOLGEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG
UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
1) Prüfen Sie die Einzelteile regelmäßig auf den festen Halt von
Befestigungselementen.
2) Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt, behalten Sie Ihr Kind immer
im Auge.
3) Nach dem Aufklappen, stellen Sie sicher, dass das Laufgitter sicher
aufgebaut ist und alle Seitenteile hörbar eingerastet bzw. fixiert sind.
4) Bauen Sie das Laufgitter nicht ab, wenn das Baby im Laufgitter liegt.
5) Erlauben Sie Ihrem Baby nicht aus dem Reisebett zu klettern.
6) Verwenden Sie das Laufgitter nicht ohne die mitgelieferte Matratze.
7) Lassen Sie nichts im Laufgitter, das zur Erstickungsgefahr oder
Strangulation führen könnte.
8) Bitte beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und anderen starken
Hitzequellen - wie elektrische Heizöfen, Gasöfen usw. in der Nähe des
Laufgitters.
9) Vermeiden Sie, dass das Laufgitter übermäßig beladen wird - belastbar
bis max.18kg.
10) Wenn das Öffnen oder Schließen nicht leicht erfolgt, kontrollieren Sie
das Laufgitter sorgfältig und halten Sie sich an die Beschreibung um
Schäden zu vermeiden.
REINIGUNG & WARTUNG:
1) Verwenden Sie nur Haushalts-Seife oder Waschmittel mit warmen
Wasser.
2) Verwenden Sie zum Waschen lauwarmes Wasser und lassen Sie es
gründlich abtropfen und trocknen. NICHT BLEICHEN.
3) Lagern oder benutzen Sie das Laufgitter nicht an Orten, die höherer oder
niedriger Temperatur oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind und achten Sie stets
auf ausreichende Belüftung.
Dieses Laufgitter ist für Kinder von 0 bis 4 Jahren geeignet.
(Maximalgewicht: 18 kg)
1) Nehmen Sie das Laufgitter aus der
Tragetasche.
3) Klappen Sie die beide, gegenüberliegende
Seiten nach oben, bis diese eingerastet sind.
4) Drücken Sie die Bodenmitte nach unten, bis der
Boden vollkommen flach und stabil ist. Legen Sie
die Matratze in das Laufgitter.
1) Entfernen Sie die
Matratze und ziehen Sie
das Band in der Mitte ganz
nach oben bis es über dem
Rahmen ist.
2) Lösen Sie die Fixierungen der Seiten, indem Sie jeweils den Knopf in der
Mitte drücken und lassen Sie die Seite fallen, sodass ein „V“ entsteht. Falls
eine Seite nicht vollständig einknickt, ziehen Sie die Bodenmitte mithilfe des
Bandes nach ganz oben und entsichern Sie wieder die mittleren Knöpfe.
Schieben Sie alle 4 Ecken und Füße zu einem kleinen Quadrat aneinander.
2) Öffnen Sie die Matratze und legen Sie diese zur
Seite.
AUFBAU:
ABBAU:
3) Wickeln Sie das Reisebett in die Matratze und
befestigen Sie diese mithilfe der Klettverschlüsse.
4) Stecken Sie das gesamte Paket wieder zurück
in die Tragetasche.
1
3 4
2
12
3 4

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
EN EN
ATTENTION!
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE SETTING
UP OR USING THE PLAYPEN.
SAVE THE MANUAL IN A SAFE PLACE. READ THE MANUAL
CAREFULLY TO AVOID INJURIES.
1) Check the items regularly for the tightness of fasteners.
2) Never leave your child unattended, always keep an eye on your child.
3) After unfolding, make sure that the playpen is secure and that all sides
are audibly engaged or locked.
4) Do not dismantle the playpen when the baby is in the playpen.
5) Do not allow your baby to climb out of the travel cot.
6) Do not use the playpen without the supplied mattress.
7) Do not leave anything in the playpen, which could cause suffocation or
strangulation.
8) Please be aware of the danger of open fire and other strong heat sources
- such as electric stoves, gas stoves, etc. near the playpen.
9) Avoid overloading the playpen - load capacity up to 18kg.
10) If opening or closing is not easy, check the playpen carefully and follow
the instructions to avoid damage.
CLEANING & MAINTENANCE:
1) Use only household soap or detergent with warm water.
2) Use lukewarm water for washing and let it drain and dry thoroughly. DO
NOT BLEACH.
3) Do not store or use the playpen in places subject to high or low
temperature or humidity, and always ensure adequate ventilation.
This playpen is suitable for children from 0 to 4 years. (Maximum weight: 18
kg)
1) Take the playpen out of the transport
bag.
3) Unfold both opposite sides, by pulling them
up until you can hear them click into position.
4) Press the floor down, until it‘s completely flat and
stable. Place the mattress in the playpen.
1) Take out the mattress
and pull the strap in the
middle all the way up, until it
is above the frame.
2) Loosen the fixations of the sides by pressing the button in the middle and
drop the sides down to create a "V". If one side does not collapse comple-
tely, use the strap to pull the center of the floor up to the top further and
release the middle buttons again. Slide all 4 corners and feet together to
form a small square.
2) Open the mattress and lay it to the side.
ASSEMBLY:
STOWING AWAY:
3) Wrap the playpen in the mattress and close the
velcro clasps.
4) Place the playpen in the transport bag.
1
3 4
2
12
3 4

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
SL SL
POZOR!
PREBERITE TE NAVODILA PRI PREDSTAVITVI ALI UPORABI
PLAYPENA.
PRIPRAVA PRIROČNIK NA VARNO. PRIROČNO PREBERITE, DA SE
IZBIRAJTE POŠKODBE.
1) Redno preverjajte elemente za tesnjenje pritrdilnih elementov.
2) Nikoli ne puščajte svojega otroka brez nadzora, vedno pazite na svojega
otroka.
3) Po razvijanju se prepričajte, da je predrtina varna in da so vse strani
zvočno vključene ali zaklenjene.
4) Ne razstavljajte igrišča, ko je otrok v igrišču.
5) Ne dovolite, da bi vaš otrok izstopil iz potovalne posteljice.
6) Igralne plošče ne uporabljajte brez priložene žimnice.
7) Ne pustite ničesar v igrišču, kar bi lahko povzročilo zadušitev ali
zadavljenje.
8) V bližini igrišča se zavedajte nevarnosti odprtega ognja in drugih močnih
virov toplote - kot so električne peči, plinske peči itd.
9) Izogibajte se preobremenitvi predela - nosilnost do 18 kg.
10) Če odpiranje ali zapiranje ni enostavno, previdno preverite igralno
ploščo in sledite navodilom, da se izognete poškodbam.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE:
1) Uporabljajte samo gospodinjsko milo ali detergent s toplo vodo.
2) Za pranje uporabljajte mlačno vodo in pustite, da se temeljito izprazni in
osuši. NE UPORABLJAJTE BELILA.
3) Skladišča ne shranjujte in ne uporabljajte na mestih, ki so izpostavljeni
visoki ali nizki temperaturi ali vlažnosti, in vedno zagotovite ustrezno
prezračevanje.
Ta playpen je primeren za otroke od 0 do 4 leta. (Največja teža: 18 kg)
1) Vzemite ven iz transportne vreče.
3) Odklopite obe nasprotni strani, tako da jih
povlečete, dokler jih ne zaslišite, da kliknejo na
položaj.
4) Pritisnite tla navzdol, dokler ni popolnoma ravna
in stabilna. Postavite žimnico v igrišče.
1) Izvlecite žimnico in
povlecite pas v sredini do
konca, dokler ni nad
okvirjem.
2) Odvijte pritrditve stranic s pritiskom na gumb v sredini in spustite stranice
navzdol, da ustvarite "V". Če se ena stran ne zruši v celoti, uporabite trak, da
potisnete sredino tal do vrha naprej in spet sprostite sredinske tipke.
Potisnite vse 4 vogale in noge skupaj, da oblikujete majhen kvadrat.
2) Odprite žimnico in položite na stran.
Montaža
Demontaža
3) Ovijte playpen v žimnico in zaprite zaponke
velcro.
4) Postavite playpen v transportno vrečko.
1
3 4
2
12
3 4

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
HR HR
PAŽNJA!
ČIŠĆENJE ČVRSTO PREPORUČITE ILI UPORABU PLAYPEN-a.
SPREMITE RUČAK U SIGURNO MJESTO. ČITO ČVRSTO POMOĆI
IZBJEGAVATI OZLJEDE.
1) Redovito provjeravajte ima li nepropusnosti pričvršćenja.
2) Nikada ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora, uvijek pazite na dijete.
3) Nakon odmora, pobrinite se da je košarica za noge sigurna i da su sve
strane zvučno uključene ili zaključane.
4) Nemojte rastavljati igračnicu dok je dijete u igralištu.
5) Nemojte dopustiti da dijete uskoči iz ležaja.
6) Nemojte koristiti prtljažnik bez isporučenog madraca.
7) Nemojte ostavljati ništa u igralištu, što može uzrokovati gušenja ili
gušenja.
8) Obratite pažnju na opasnost od otvorene vatre i drugih jakih izvora
topline - kao što su električni štednjaci, plinski štednjaci itd. U blizini
igrališta.
9) Izbjegavajte preopterećenje kapaciteta nosivosti do 18 kg.
10) Ako otvaranje ili zatvaranje nije lako, pažljivo provjerite postolje i slijedite
upute kako biste izbjegli oštećenja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE:
1) Koristite samo sapun za kućanstvo ili deterdžent s toplom vodom.
2) Koristite mlaku vodu za pranje i pustite da se temeljito isušuje i osuši. NE
IZBJELJIVATI.
3) Nemojte skladištiti ili koristiti igralište na mjestima pod visokim ili niskim
temperaturama ili vlažnosti, i uvijek osigurajte odgovarajuću ventilaciju.
Dječja igraonica pogodna je za djecu od 0 do 4 godine. (Maksimalna težina:
18 kg)
1) Izvadite košarku iz torbe za
transport.
3) Otvorite obje suprotne strane, povlačeći ih
dok ih ne čujete da kliknu na mjesto.
4) Pritisnite poda prema dolje, sve dok je potpuno
ravna i stabilna. Stavite madrac u posudu.
1) Izvadite madrac i
povucite remen u sredini
sve do gore dok ne bude
iznad okvira.
2) Otpustite pričvršćivanje strana pritiskom na gumb u sredini i ispustite
stranice prema dolje da biste stvorili "V". Ako se jedna strana ne sruši u
potpunosti, pomoću remena povucite središte poda do vrha prema gore i
ponovno pustite srednje gumbe. Pomaknite sve 4 uglove i noge zajedno
kako biste stvorili mali kvadrat.
2) Otvorite madrac i položite ga na stranu.
Skupština
Rasklapanje
3) Zamotajte prtljažnik u madrac i zatvorite čičke.
4) Postavite prtljažnik u transportnu vrećicu.
1
3 4
2
12
3 4

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
HU HU
FIGYELEM!
KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁSOKAT,
AMELYET A LEJÁTSZÁSÁNAK BEÁLLÍTÁSA VAGY HASZNÁLATÁVAL.
MENTES A KÉZIKÖNYV BIZTONSÁGOS HELYRE. OLVASSA EL A
KÉZIKÖNYVET ÓVINTÉZKÜL A KÁROKOZÁSOK KIVÁLASZTÁSÁÉRT.
1) Ellenőrizze rendszeresen a rögzítőelemek tömítettségét.
2) Soha ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét, mindig figyelje a gyermeket.
3) A kioldás után győződjön meg róla, hogy a játéktábla biztonságos és
minden oldal hallhatóan be van kapcsolva vagy zárolva van.
4) Ne szedje le a kiskaput, ha a baba a kádban van.
5) Ne hagyja, hogy a baba felmegy az útiágyból.
6) Ne használja a kádat a mellékelt matrac nélkül.
7) Ne hagyjon semmit a kádban, ami fulladást vagy fulladást okozhat.
8) Kérjük, vegye figyelembe a nyílt tűz és más erős hőforrások - például
elektromos kályhák, gázkályhák stb.
9) Kerülje el a játéktámasz túlterhelését - teherbírás 18 kg-ig.
10) Ha a nyitás vagy zárás nem könnyű, alaposan ellenőrizze a kádat és
kövesse az utasításokat a károsodás elkerülése érdekében.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS:
1) Csak háztartási szappant vagy mosószert használjon meleg vízzel.
2) Mossa le a langyos vizet, és hagyja alaposan kiszáradni és kiszáradni.
NE HASZNÁLJ FEHÉRÍTŐT.
3) Ne tárolja vagy használja a játszótéret olyan helyen, ahol magas vagy
alacsony hőmérséklet vagy páratartalom van, és mindig biztosítsa a
megfelelő szellőzést.
Ez a játszótér alkalmas 0 és 4 év közötti gyermekek számára. (Maximális
súly: 18 kg)
1) Vegye ki a kocsit a szállítózsákból.
3) Hajtsa ki mindkét oldalát, húzza fel őket,
amíg nem hallja őket a helyére.
4) Nyomja le a padlót, amíg teljesen lapos és stabil.
Helyezze a matracot a játszótérbe.
1) Vegye ki a matracot és
húzza felfelé a hevedert a
középen, amíg a keret fölé
kerül.
2) Lazítsa meg az oldalak rögzítését a középső gomb lenyomásával, majd
engedje fel az oldalakat lefelé, hogy létrehozzon egy "V" -t. Ha egyik oldal
sem teljesen összeomlik, akkor használja a hevedert, hogy a padló közepét
felfelé húzza, majd engedje el újra a középső gombokat. Csúsztassa össze
mind a 4 sarkot és a lábat, hogy kis négyzet alakuljon ki.
2) Nyissa ki a matracot és tegye oldalra.
Gyülekezés
Leszerelés
3) Csomagolja be a matracot és zárja le a
tépőzárat.
4) Helyezze a játszóházat a szállítózsákba.
1
3 4
2
12
3 4

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
MADE IN CHINA
IT IT
ATTENZIONE!
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI
IMPOSTARE O UTILIZZARE IL PLAYPEN.
SALVA IL MANUALE IN UN LUOGO SICURO. LEGGERE
ATTENTAMENTE IL MANUALE PER EVITARE LESIONI.
1) Controllare regolarmente gli articoli per la tenuta dei dispositivi di
fissaggio.
2) Non lasciare mai il bambino incustodito, tenere sempre d'occhio il
bambino.
3) Dopo lo spiegamento, assicurarsi che il box sia sicuro e che tutti i lati
siano acusticamente inseriti o bloccati.
4) Non smontare il box quando il bambino è nel box.
5) Non consentire al bambino di uscire dal lettino da viaggio.
6) Non usare il box senza il materasso in dotazione.
7) Non lasciare nulla nel box, che potrebbe causare soffocamento o
strangolamento.
8) Si prega di essere consapevoli del pericolo di fuoco aperto e altre fonti di
calore forti - come stufe elettriche, stufe a gas, ecc. Vicino al box.
9) Evitare di sovraccaricare il box - capacità di carico fino a 18 kg.
10) Se l'apertura o la chiusura non sono facili, controlla attentamente il box
e segui le istruzioni per evitare danni.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
1) Usare solo sapone domestico o detergente con acqua calda.
2) Utilizzare acqua tiepida per il lavaggio e lasciarlo scolare e asciugare
accuratamente. NON USARE LA CANDEGGINA.
3) Non conservare o utilizzare il box in luoghi soggetti a temperature alte o
basse o all'umidità e assicurare sempre un'adeguata ventilazione.
Questo box è adatto a bambini da 0 a 4 anni. (Peso massimo: 18 kg)
1) Togliere il box dalla borsa di
trasporto.
3) Aprire entrambi i lati opposti, tirandoli verso
l'alto finché non li senti scattare in posizione.
4) Premere il pavimento verso il basso, finché non è
completamente piatto e stabile. Metti il materasso
nel box.
1) Estrarre il materasso e
tirare la cinghia al centro
verso l'alto, fino a quando
non si trova sopra il telaio.
2) Allentare le fissazioni dei lati premendo il pulsante al centro e rilasciare i
lati verso il basso per creare una "V". Se un lato non collassa completamen-
te, utilizzare la cinghia per tirare il centro del pavimento verso l'alto e
rilasciare nuovamente i pulsanti centrali. Far scorrere tutti e 4 gli angoli e i
piedi insieme per formare un piccolo quadrato.
2) Aprire il materasso e appoggiarlo di lato.
Montaggio
De montaggio
3) Avvolgere il box nel materasso e chiudere i
fermagli in velcro.
4) Posizionare il box nella borsa di trasporto.
1
3 4
2
12
3 4
Table of contents
Languages:
Other Fillikid Baby & Toddler Furniture manuals

Fillikid
Fillikid Max High chair User manual

Fillikid
Fillikid 655 User manual

Fillikid
Fillikid 4040 User manual

Fillikid
Fillikid 40 series User manual

Fillikid
Fillikid 395 User manual

Fillikid
Fillikid Complete User manual

Fillikid
Fillikid 1221 User manual

Fillikid
Fillikid 4032 User manual

Fillikid
Fillikid BFL303 User manual

Fillikid
Fillikid 4032 User manual
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

JANE
JANE CONCORD iTOURER instructions

babymoov
babymoov Doomoo Seat'n Swing instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price X7041 quick start guide

ubbi
ubbi toilet trainer Instructions and care

EAST COAST
EAST COAST Combination Highchair Assembly and care instructions

Dream On Me
Dream On Me 437 instruction manual