manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price 79619 User manual

Fisher-Price 79619 User manual

e• Please keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Adult assembly is required.Tool required for assembly:
Phillips screwdriver (not included).
• Requires one“D” (LR20) alkaline battery (not included).
f• Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des
renseignements importants.
• Ce produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis
pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec 1 pile alcaline D (LR20), non fournie.
S• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información importante. LEA EL INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Requiere ensamblaje por un adulto. Herramienta necesaria
para el ensamblaje: Desarmador de cruz (no incluido).
• Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V
(no incluida).
P• Por favor, mantenha esta folha de instruções como referência,
pois contém informações importantes.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta
necessária para a montagem: Chave Phillips (não inclusa).
• Requer uma pilha alcalina“D” (LR20) (não inclusa).
eModel Number: 79619
fNuméro de modèle : 79619
SNúmero de modelo: 79619
PCódigo do Modelo: 79619
eInstructions
fInstructions
SInstrucciones
PInstruções
eWarnings fAvertissements SAdvertencias PAtenção
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause bouncer to slide or tip over.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient en
provoquer la chute ou le faire basculer.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No utilizar el producto en superficies elevadas; el movimiento del niño puede causar que la
unidad se voltee.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar como asiento de auto.
• No usar para niños que se puedan sentar por sí solos.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca use sobre uma superfície elevada, pois o movimento da criança pode fazer o produto
escorregar ou virar.
• Jamais mova ou carregue este produto enquanto a criança estiver sentada nele.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use como cadeirinha para carro.
• Nunca use com uma criança que já sabe sentar-se sozinha.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
2
eParts fPièces SPiezas PPeças
e#8 x 1.9 cm Screw - 2
fVis no 8 de 1,9 cm - 2
STornillo No. 8 x 1,9 cm - 2
PParafuso nº 8 x 1,9 cm - 2
e3 Toys
f3 jouets
S3 juguetes
P3 Brinquedos
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
PApoio para os pés
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
3
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PPad Almofada
e
Seat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
eLeft Base Wire
fTube gauche de la base
SCable izquierdo de la base
PCabo Esquerdo da Base
eRight Base Wire
fTube droit de la base
SCable derecho de
la base
PCabo Direito da Base
eToy Bar
fBarre-jouets
SBarra de juguetes
PBarra de Brinquedos
eRetainer
fSupport
SSujetador
PRetentor
eRetainer
fSupport
SSujetador
PRetentor
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PEm Tamanho Real
eBattery Installation fInstallation des piles
SInstalación de las pilas PInstalação das Pilhas
1.5V
“D” (LR20)
+–
eShown Actual Size
fDimensions Réeles
SSe muestra en tamaño real
PEm Tamanho Real
4
eBattery Compartment Door
fCouvercle du compartiment de la pile
STapa del compartimento de la pila
PTampa do Compartimento de Pilhas
e• Locate the soothing unit on the footrest.
• Insert a coin into the battery compartment door and pry the
battery compartment door off.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery, as indicated inside the
battery compartment. Be sure to place the battery on top of
the ribbon.
• Replace the battery compartment door and be sure it snaps
securely closed.
Hints:
• We recommend the use of an alkaline battery for longest
battery life.
• For easy battery removal, simply lift the ribbon.
f•Trouver l’unité de vibrations sur le repose-pieds.
• Insérer une pièce de monnaie sous le couvercle du
compartiment de la pile pour le soulever et le retirer.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment. S’assurer de placer la pile par-dessus
le ruban.
• Remettre le couvercle en place et l’emboîter pour bien
le fermer.
Conseils :
• Il est recommandé d’utiliser une pile alcaline, car elle dure
plus longtemps.
• Pour retirer la pile, il suffit de tirer le ruban vers le haut.
S• Localizar la unidad relajante en el reposapiés.
• Introducir una moneda en la tapa del compartimento de la
pila y abrir la tapa.
• Introducir una pila tipo 1 x“D” (LR20) x 1,5V como se muestra
dentro del compartimento. Colocar la pila encima de la cinta.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila y cerciorarse de
que cierre bien.
Consejos:
• Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Para sacar la pila fácilmente, simplemente levantar la cinta.
P• Localize a unidade calmante no apoio para os pés.
• Coloque uma moeda na tampa do compartimento da pilha
e retire a tampa.
• Insira uma pilha alcalina“D” (LR20), conforme mostra o
desenho no interior do compartimento da pilha. Certifique-se
de colocar a pilha sobre a fita interna.
• Recoloque a tampa do compartimento da pilha e feche-a
com segurança.
Dicas:
• Recomendamos o uso de pilha alcalina que apresenta
maior durabilidade.
• Para remover a pilha com facilidade, puxe a fita.
e• Remove the battery during long periods of non-use. Always
remove an exhausted battery from the product. Battery
leakage and corrosion can damage the product. Dispose of
the battery safely.
• Do not dispose of the battery in a fire.The battery may
explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• A non-rechargeable battery is not to be recharged.
• Only a battery of the same or equivalent type as recommend-
ed in the“Battery Installation” instructions is to be used.
• If a removable rechargeable battery is used, it is only to be
charged under adult supervision.
• A rechargeable battery is to be removed from the product
before it is charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly
for damage to the cord, plug, enclosure and other parts.
Do not use a damaged battery charger until it has been
properly repaired.
f• Enlever la pile si le produit n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.Toujours retirer une pile usée du produit.
Une pile qui fuit peut causer de la corrosion et endommager
le produit. Jeter la pile usée dans un conteneur réservé
à cet usage.
• Ne pas jeter la pile dans un feu.Elle pourrait exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger une pile non rechargeable.
• N’utiliser qu’une pile du même type que celle recommandée
dans la section Installation de la pile ou une pile équivalente.
• Une pile rechargeable, si elle est utilisée, ne doit être
rechargée que sous la surveillance d’un adulte.
• Retirer la pile rechargeable du produit avant de la recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son
boîtier et ses autres pièces doivent être examinés régulière-
ment pour en vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé sans qu’il ne soit correctement réparé.
S• Sacar la pila durante periodos largos de inoperabilidad.
Siempre sacar la pila gastada del producto. El derrame y
corrosión de la pila puede dañar el producto. Desechar la
pila gastada en la basura.
• No desechar la pila en fuego.La pila puede explotar o se
puede derramar el líquido contenido en ella.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de la pila.
• No recargar una pila no recargable.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• Si se utiliza una pila recargable removible, sólo deberá
cargarse con la supervisión de un adulto.
• Sacar la pila recargable del producto antes de cargarla.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado
con regularidad para verificar que no haya daños al cable,
enchufe, caja y demás partes. No utilizar un cargador de
pilas dañado sino hasta que haya sido reparado.
P• Sempre que ficar um longo período sem utilizar remova a
pilha. Sempre remova a pilha gasta deste produto. Vazamento
de pilha ou corrosão podem danificar este produto. Não
jogue a pilha fora sem tomar os devidos cuidados.
• Não jogue a pilha em fogo. A pilha pode vazar ou explodir.
• Não provoque curto-circuito nos terminais de força.
• Não tente recarregar pilha não-recarregável.
• Use apenas pilha do mesmo tipo, ou equivalente, conforme
recomendado nas instruções de“Instalação da Pilha”.
• Se for usar pilha recarregável, esta somente deve ser
carregada na presença de um adulto.
• Pilha recarregável deve ser retirada do produto antes de ser
recarregada.
• Seu carregador de pilhas deve ser vistoriado regularmente
para checagem de danos ao fio, plugue, invólucro e outras
partes. Não utilize um carregador de pilhas que esteja
danificado até que esteja devidamente reparado.
5
eBattery Tips fConseils relatifs aux piles
SConsejos sobre las pilas PDicas Sobre Pilhas
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
eThis package contains small parts in its
unassembled state.
Adult assembly is required.
fLe produit non assemblé contient de petits élé-
ments détachables susceptibles d’être avalés.
Il doit être assemblé par un adulte.
SEste paquete incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
PEsta embalagem contém peças pequenas
quando o produto está desmontado.
A montagem deve ser feita por um adulto.
e
CAUTION
fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN P
ATENÇÃO
e• Place the base tube on a flat surface as shown.
• Position the left and right base wires as shown.Note the
location of the coloured tabs on the left and right base wires.
• Fit the left base wire into the base tube.
• Fit the right base wire into the base tube.
f• Placer le tube de la base sur une surface plane, comme illustré.
• Disposer les tubes droit et gauche de la base comme illustré.
Prendre note des butées de couleur sur les tubes droit et
gauche de la base.
• Insérer le tube gauche dans le tube de la base.
• Insérer le tube droit dans le tube de la base.
S• Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana,
como se muestra.
• Colocar el cable izquierdo y derecho de la base como se
muestra. Observar la ubicación de las lengüetas de color en
los cables de la base.
• Encajar el cable izquierdo de la base en el tubo de la base.
• Encajar el cable derecho de la base en el tubo de la base.
P• Coloque o tubo da base sobre uma superfície plana,
conforme mostra a figura.
• Posicione os cabos direito e esquerdo da base conforme
mostra a figura. Observe a localização das lingüetas coloridas
nos cabos direito e esquerdo da base.
• Encaixe o cabo esquerdo da base no tubo da base.
• Encaixe o cabo direito da base no tubo da base.
eColoured Tabs
fButées de couleur
SLengüetas de color
PColoured Tabs
1
eRight Base Wire
fTube droit de la base
SCable derecho de la base
PCabo Direito da Base
eLeft Base Wire
fTube gauche de la base
SCable izquierdo de la base
PCabo Esquerdo da Base
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
PTubo da Base
6
e• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• While flexing the base wires toward each other, hook the
footrest onto the ends of the base wires.
• Push the footrest down completely to the tabs on the
base wires.
• Make sure the coloured tabs on the left and right base wires
are visible through the base tube holes (see inset). If the
coloured tabs are not visible through the base tube holes, you
have assembled the base incorrectly.Disassemble all parts
and refer back to Assembly Step 1.
f• Placer le repose-pieds de façon que l’unité de vibrations soit
sur le dessus.
• Tout en courbant les tubes de la base l’un vers l’autre, glisser
le support du repose-pieds sur l’extrémité des tubes.
• Pousser le repose-pieds complètement vers le bas, jusqu’aux
butées des tubes de la base.
• S’assurer que les butées de couleur des tubes droit et gauche
de la base sont visibles dans les trous du tube de la base
(petite illustration). Si ce n’est pas le cas, cela signifie que la
base a été assemblée incorrectement. Désassembler le tout
et se référer à l’étape 1 de l’assemblage.
S• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante quede
en posición vertical.
• Mientras flexiona los cables de la base uno hacia el otro,
enganchar el reposapiés en los extremos de los cables
de la base.
• Empujar el reposapiés hasta abajo a las lengüetas de los
cables de la base.
• Verificar que las lengüetas de color del cable de base izquier-
do y derecho estén visibles por los orificios del tubo de base
(ver recuadro). Si las lengüetas de color no se ven por los
orificios del tubo de base, significa que la base no está bien
montada. Desensamblar todas las piezas y consultar el paso
de montaje 1.
P• Posicione o apoio para os pés de modo que a unidade
calmante fique virada para cima.
• Enquanto flexiona os cabos da base, um em direção ao
outro, prenda o apoio para os pés nas extremidades dos
cabos da base.
• Pressione o apoio para os pés para baixo, em direção às
lingüetas nos cabos da base.
• Verifique se as lingüetas coloridas nos cabos direito e esquer-
do da base estão visíveis através dos orifícios do tubo da
base (veja a inserção). Se as lingüetas coloridas não estiverem
visíveis através dos orifícios do tubo da base, você fez a
montagem da base de modo incorreto. Desmonte todas
as peças e retorne ao Passo 1 da Montagem.
eFootrest with
Soothing Unit
fRepose-pieds
avec unité de
vibrations
SReposapiés con
unidad relajante
PApoio para os
Pés com Unidade
Calmante
2
eTab
fButée
SLengüetas
PEncaixe
eTab
fButée
SLengüetas
PEncaixe
eBase Tube
fTube de la base
STubo de base
PTubo da Base
eColoured Tab
fButée de couleur
SLengüeta de color
PLingüeta Colorida
eBase Wire
fTube de la base
SCable de base
PCabo da Base
eBack View
fVue de l’arrière
SVista posterior
PVisão Posterior
eFlex Base Wires Inward
fTubes de la base courbés
vers l’intérieur
SFlexionar cables de base
para adentro
PFlexione Cabos da Base
para Dentro
7
e• Fit a retainer to the outside
of the seat back tube, as
shown. Make sure the socket
in the retainer is upright.
• Insert a screw through the
hole in the seat back tube,
base wire and into the
inside of the retainer.
• Tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
• Repeat this procedure to assemble the other retainer to the
other side of the seat back tube.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure. If you can
remove either end of the seat back tube, you have not assem-
bled the retainers correctly. Remove the screws, re-read and
repeat Assembly steps 3 and 4.
f• Fixer un dispositif de retenue sur l’extérieur du tube du
dossier, comme illustré. S’assurer que la cavité du dispositif
est orientée vers le haut.
• Insérer une vis dans le trou du tube du dossier, jusque dans
le tube de la base et à l’intérieur du dispositif de retenue.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas
trop serrer.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre dispositif de
retenue de l’autre côté du tube du dossier.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé. Si
une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie que
les supports ont été assemblés incorrectement. Enlever les
vis, relire les étapes 3 et 4 de l’assemblage et les répéter.
e• Position the seat back tube above the base assembly.
• Fit the seat back tube completely onto the base wires.
f• Tenir le tube du dossier au-dessus de la base assemblée.
• Glisser le tube du dossier complètement sur les tubes de
la base.
S• Colocar el tubo del respaldo encima de la unidad de la base.
• Encajar el tubo del respaldo en los cables de la base.
P• Posicione o tubo do assento sobre a base montada.
• Encaixe completamente o tubo do assento sobre os cabos
da base.
3
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
eBase Wire
fTube de la base
SCable de la base
PCabo da Base
eBase Wire
fTube de la base
SCable de la base
PCabo da Base
8
4
ePULL UP
fTIRER
SJALAR PARA ARRIBA
PPUXE PARA CIMA
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
PTubo do Assento
eRetainer Socket Up
fCavité du support vers le haut
SZócalo del sujetador para arriba
PEncaixe do Retentor Para Cima
9
S• Ajustar un sujetador en el exterior del tubo del respaldo,
como se muestra.Verificar que el zócalo del sujetador quede
en posición vertical.
• Introducir un tornillo en el orificio del tubo del respaldo, cable
de la base y en el interior del sujetador.
• Ajustar el tornillo con un desarmador de cruz, sin apretarlo
en exceso.
• Repetir este procedimiento para montar el otro sujetador en
el otro costado del tubo del respaldo.
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que está
seguro. Si se sale uno de los extremos del tubo del respaldo,
significa que los sujetadores no están bien montados.
Quitar los tornillos y volver a leer y repetir los pasos de
montaje 3 y 4.
P• Coloque um retentor na parte externa do tubo do assento,
conforme mostra a figura. Verifique se o encaixe do retentor
está virado para cima.
• Insira um parafuso no orifício do tubo do assento, cabo da
base até a parte interna do retentor.
• Aperte o parafuso com uma chave Phillips.Não aperte
demasiadamente.
• Repita este procedimento para prender o outro retentor ao
outro lado do tubo do assento.
• Puxe o tubo do assento para certificar-se que está adequada-
mente colocado e seguro. Se você conseguir remover uma
das extremidades do tubo do assento, então você deve ter
montado os retentores incorretamente. Remova os parafusos,
leia novamente e repita os passos 3 e 4 da Montagem.
eFastener
fAttache
SSujetador
PPrendedor
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada
eFootrest
Soothing Unit
fUnité de
vibrations du
repose pieds
SReposapiés
con unidad
relajante
PApoio para
os Pés da
Unidade
Calmante
5


eSeat Back
Tube
fTube du
dossier
STubo del
respaldo
PTubo do
Assento

e• Position the pad above the frame with the blanket toward
the soothing unit.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat
back tube .
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the pad
onto the footrest .Lower the footrest.
• Attach the pad fastener to the fastener on the soothing
unit .
f• Placer le coussin au-dessus du cadre, la couverture dirigée
vers l’unité de vibrations.
• Glisser le repli supérieur à l’arrière du coussin sur le tube du
dossier .
• Soulever le repose-pieds.Glisser le repli inférieur à l’arrière du
coussin sur le repose-pieds . Abaisser le repose-pieds.
• Fixer l’attache du coussin à celle de l’unité de vibrations .
S• Colocar la almohadilla sobre el armazón con la cobija hacia la
unidad relajante.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla en el
tubo del respaldo .
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior del dorso de la
almohadilla en el reposapiés . Bajar el reposapiés.
• Ajustar el sujetador de la almohadilla al sujetador de la
unidad relajante .
P• Posicione a almofada sobre a estrutura com a manta voltada
para a unidade calmante.
• Encaixe o bolso superior da parte trás da almofada no tubo
do assento .
• Suspenda o apoio para os pés. Encaixe o bolso inferior da
parte trás da almofada no apoio para os pés . Abaixe o
apoio para os pés.
• Prenda o prendedor da almofada ao prendedor da unidade
calmante .
6
eToys
fJouets
SJuguetes
PBrinquedos
ePlugs
fExtrémités
SEnchufes
PPinos
eToy Bar
fBarre-jouets
SBarra de juguetes
PBarra de
Brinquedos
eStrap
fCourroie
SCinta
PTira
eRetainer Socket
fCavité du support
SZócalo del sujetador
PEncaixe do Retentor
e• Fit the toy bar plugs into each retainer socket.
• Unfasten a strap on the toy bar.
• Wrap the strap around a toy ring and re-fasten the strap.
• Repeat this procedure to attach the other two toys to the
toy bar.
• The toy bar is removable. Simply pull to remove.
f• Insérer les extrémités de la barre-jouets dans chaque cavité
du support.
• Détacher une courroie de la barre-jouets.
• Enrouler la courroie autour d’un anneau pour jouet et
la rattacher.
• Répéter ce procédé pour fixer les deux autres jouets à la
barre-jouets.
• La barre-jouets est amovible.Il suffit de tirer dessus
pour l’enlever.
10
S• Ajustar los enchufes de la barra de juguetes en cada zócalo
de sujetador.
• Desajustar una cinta de la barra de juguetes.
• Pasar la cinta por un aro de juguete y volver a ajustarla.
• Repetir este procedimiento para ajustar los otros dos
juguetes en la barra de juguetes.
• La barra de juguetes se puede quitar.Tan solo es necesario
tirar de ella para desprenderla.
P• Coloque os pinos da barra de brinquedos em cada encaixe
do retentor.
• Desafivele a tira na barra de brinquedos.
• Passe a tira em volta do anel do brinquedo e prenda a tira.
• Repita o procedimento para prender os outros dois brinque-
dos na barra.
• A barra de brinquedos é removível. Simplesmente puxe
para removê-la.
eSet Up & Use fInstallation et utilisation
S Preparación y uso PMontagem e Uso
11
eTo prevent serious injury and/or falls:
• Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause bouncer to slide or tip over.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use with a child able to sit up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou les chutes :
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient en
provoquer la chute ou le faire basculer.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est installé.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
SPara evitar caídas o lesiones graves:
• No utilizar el producto en superficies elevadas; el movimiento del niño puede causar que la
unidad se voltee.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar como asiento de auto.
• No usar para niños que se puedan sentar por sí solos.
PPara prevenir danos graves e/ou quedas:
• Nunca use sobre uma superfície elevada, pois o movimento da criança pode fazer o produto
escorregar ou virar.
• Jamais mova ou carregue este produto enquanto a criança estiver sentada nele.
• Sempre use os cintos de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Nunca use como cadeirinha para carro.
• Nunca use com uma criança que já sabe sentar-se sozinha.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
eSecuring Your Child
• If the toy bar is attached, remove it before placing your child
in the seat.
• Place your child in the seat. Position the restraint between
your child’s legs.
• Fasten both belts to the buckles on each side of the restraint.
Make sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling
it away from your child.The restraint should remain attached.
• Attach the toy bar, if desired (see Assembly Step 6).
fInstallation de l’enfant
• Si la barre-jouets est fixée au produit, l’enlever avant
d’installer l’enfant dans le siège.
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher chaque courroie aux boucles de chaque côté de la
ceinture. S’assurer d’entendre un «clic» des deux côtés.
• S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée en la
tirant loin de l’enfant. Elle doit rester attachée.
• Remettre la barre-jouets en place si désiré. (Se référer à la
section “Assemblage”, étape 6.)
SAsegurar a su hijo
• Si la barra de juguetes está conectada, quitarla para sentar al
bebé en el asiento.
• Colocar a su hijo en el asiento. Colocar la sujeción entre las
piernas del bebé.
• Ajustar ambos cinturones a las hebillas de cada lado de la
sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado
jalándolo en dirección opuesta al bebé. La sujeción no se
debe desprender.
• Volver a conectar la barra de juguetes, si así lo desea (ver el
paso de montaje 6).
PPara Colocar o Bebê em Segurança
• Se a barra de brinquedos estiver colocada, remova-a antes de
colocar a criança no assento.
• Coloque o seu bebê no assento. Coloque o cinto de segurança
entre as pernas do seu bebê.
• Prenda ambos os cintos nas fivelas existentes em cada lado
do cinto de segurança. Certifique-se que você ouviu o som
de um ‘click’ dos dois lados.
• Verifique que o cinto está seguramente atado, puxando-o de
seu bebê. O cinto deve permanecer preso.
• Coloque a barra de brinquedos, se desejar (veja o Passo 6
da Montagem).
1
eBelt
fCourroie
SCinturón
PCinto
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eRestraint
fCeinture
de retenue
SSujeción
PCinto de
Segurança
12
eTo tighten the restraint:
• Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop .
• Pull the free end of the belt .
• Repeat this procedure to tighten the other belt.
To loosen the restraint:
• Feed the free end of the belt up through the buckle to form
a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle.
• Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of
the belt .
• Repeat this procedure to loosen the other belt.
Please Note: After adjusting the belts to fit your child, make
sure you pull on the restraint to be sure it is securely fastened.
fPour serrer la ceinture de retenue :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies
dans le passant de façon à former une boucle .
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Pour desserrer la ceinture de retenue :
• Glisser une portion de l’extrémité libre d’une des courroies
dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la
boucle en tirant dessus vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie .
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies de retenue pour
l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien attachées.
SPara ajustar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar
un espacio .
• Jalar el extremo libre del cinturón .
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón.
Para desajustar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para for-
mar un espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo del
espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón para reducir el extremo libre
del cinturón .
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón.
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo,
cerciorarse de jalarlos para verificar que están seguros.
PPara apertar o cinto:
• Passe a ponta presa do cinto pela fivela e faça uma volta .
• Puxe a extremidade solta do cinto .
•
Repita o procedimento para apertar o outro cinto de segurança.
Para alargar o cinto:
• Passe a extremidade solta do cinto pela fivela e faça uma
volta . Aumente a volta puxando na extremidade da volta
em direção à fivela.
• Empurre a extremidade presa do cinto para encurtar a
extremidade solta do cinto .
• Repita o procedimento para soltar alargar o outro cinto de
segurança.
Observação: Após o ajuste dos cintos para o tamanho da
criança, puxe os cintos para certificar-se de que estão bem
presos e seguros.
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela




eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PExtremidade Presa
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PExtremidade Presa
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade Solta
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PExtremidade Solta
2
13
eTighten
fSerrer
SAjustar
PApertar
eLoosen
fDesserrer
SDesajustar
PSolto
eCalming Vibrations
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• To turn vibrations on, slide the power switch on the
soothing unit to the on position •.
• To turn vibrations off, slide the power switch on the
soothing unit to the off position °.
IMPORTANT! If vibrations from the soothing unit become
faint, or if there are no vibrations, remove the battery from
the soothing unit and dispose of it properly. Replace the
battery with a new “D”(LR20) alkaline battery.
fVibrations apaisantes
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Pour actionner les vibrations, glisser l’interrupteur de l’unité
de vibrations à la position «on» (marche) •.
• Pour éteindre les vibrations, glisser l’interrupteur de l’unité
de vibrations à la position «off» (arrêt) °.
IMPORTANT! Si les vibrations émises par l’unité de vibrations
s’affaiblissent ou cessent de fonctionner, retirer la pile de
l’unité et la jeter dans un conteneur réservé à cet usage.
La remplacer par 1 pile alcaline D (LR20) neuve.
SVibraciones relajantes
• Verificar que el bebé esté bien asegurado en el asiento.
• Para activar las vibraciones, colocar el interruptor de
encendido de la unidad relajante en encendido •.
• Para desactivar las vibraciones, colocar el interruptor de
encendido de la unidad relajante en apagado °.
¡IMPORTANTE! Si las vibraciones de la unidad relajante
pierden intensidad o dejan de funcionar, sacar la pila gastada
de la unidad relajante y desecharla en la basura. Sustituir la
pila por una nueva pila alcalina tipo 1 x“D” (LR20) x 1,5V.
PVibrações para Acalmar
• Certifique-se que sua criança está sentada em segurança.
• Para ligar as vibrações, coloque o interruptor da unidade
calmante na posição ligada •.
• Para desligar as vibrações, coloque o interruptor da unidade
calmante na posição desligada °.
IMPORTANTE! Se a vibrações da unidade calmante ficarem
fracas, ou se não vibrar, remova a pilha da unidade e jogue-a
fora tomando os devidos cuidados.Troque por uma pilha
alcalina“D” (LR20) nova.
3
4
e• Fold blanket up on baby’s lap.
f• Plier la couverture sur les genoux de l’enfant.
S• Doblar la cobija en las piernas del bebé.
P• Dobre a manta em cima do colo do bebê.
eBlanket
fCouverture
SCobija
PManta
14
e Storing the Blanket
f Rangement de la couverture
S Guardar la cobija
P Para Guardar a Manta
e• Pull the blanket down completely.
• Fold the blanket under the footrest wire.
• Tuck the blanket into the pocket on the underside of the pad.
f• Tirer la couverture complètement vers le bas.
• Glisser la couverture sous le support du repose-pieds.
• Placer la couverture dans la pochette située sous le coussin.
S• Jalar la cobija totalmente para abajo.
• Doblar la cobija debajo del cable del reposapiés.
• Meter la cobija en la funda debajo de la almohadilla.
P• Puxe a manta completamente para baixo.
• Dobre a manta sob o cabo do descanso para os pés.
• Coloque a manta dentro do bolso na parte de baixo
da almofada.
eCare
fEntretien
SMantenimiento
PManutenção
eThe pad is machine washable.Wash it separately in cold water
on the gentle cycle. Do not use bleach.Tumble dry separately
on low heat and remove promptly.The frame, toy bar and toys
may be wiped clean using a mild cleaning solution and a
damp cloth. Do not immerse the soothing unit.
fLe coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à
l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Le sécher séparément par culbutage à basse température
et le retirer rapidement de la machine une fois sec. Nettoyer
le cadre, la barre-jouets et les jouets avec une solution
savonneuse douce et un linge humide. Ne pas plonger
l’unité de vibrations dans l’eau.
SLa almohadilla se puede lavar a máquina.Lavar la almohadilla
por separado, en agua fría y ciclo suave.No usar lejía. Meter a la
secadora por separado, a temperatura baja y sacar inmediata-
mente después del ciclo. Limpiar el armazón, barra de juguetes
y juguetes con un paño humedecido en una solución
limpiadora suave. No sumergir la unidad relajante en agua.
PA almofada pode ser lavada em máquina de lavar. Lave a
almofada separadamente em água fria com ciclo moderado.
Não use alvejante. Se usar secadora, faça-o separadamente
usando baixa temperatura e remova rapidamente. A estrutura,
a barra de brinquedos e os brinquedos podem ser limpos
com um sabão suave e pano úmido. Não mergulhar a unidade
calmante em água.
15
eICES-003 fNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
fCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2001 Mattel, Inc.Tous droits réservés. Printed in China/Imprimé en Chine
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. 79619pr-0824
eMattel Canada Inc., warrants to the original consumer purchaser that
this product will be free of defects in material or workmanship for one
year (unless otherwise specified in alternate warranties) from the date
of purchase. If defective, return the product along with proof of the
date of purchase,postage prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer
Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replace-
ment with an identical product or a similar product of equal or greater
value according to availability.This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from province to
province. This warranty does not cover damage resulting from accident,
misuse, or abuse. Valid for products sold in Canada.
fMattel Canada Inc. garantit au premier acheteur que le produit est
couvert contre les défauts de matériau ou de fabrication pour une
période de un (1) an (à moins qu’une autre garantie ne spécifie
autrement) à compter de la date d’achat.Tout produit défectueux doit
être retourné, accompagné d’une preuve de la date d’achat et dûment
affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155, boul.
Freemont, Mississauga (Ontario) L5R 3W2, où il sera remplacé par
un produit identique ou un produit semblable de valeur égale ou
supérieure. La présente garantie procure certains droits légaux à
l’acheteur et peut également lui donner des droits supplémentaires
pouvant varier d’une province à l’autre. La présente garantie ne
couvre pas les dommages occasionnés par un accident, un usage
abusif ou inapproprié.Valable pour les produits vendus au Canada
seulement only.
SMattel de México, S.A. de C.V., garantiza sus productos por un periodo
de 1 año en todas sus partes y mano de obra, a partir de la fecha de
entrega. Condiciones: 1.- El consumidor presentará el producto en el
lugar donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro de
servicio ubicado en Lebrija 296-A, Col.Cerro de la Estrella, Iztapalapa
C.P. 09880 México, D.F. Tels.: 54-26-44-87 y 54-26-44-38 2.- Durante
la vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la
reparación, en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha
de recepción del producto, en nuestro centro de servicio,o al cambio
del producto defectuoso en su caso. Así mismo cubrimos gastos
que se deriven de la presente garantía. 3.- Refacciones para este
producto podrán ser adquiridas en nuestro centro de servicio. Esta
garantía se invalida en los siguientes casos: si ha sufrido un deterioro
esencial, grave o irreparable por causa del consumidor, por daños cau-
sados por maltrato, mal uso, golpes accidentales o intencionaales, o que
el artículo se haya expuesto a elementos como agua (a excepción de
que el instructivo indique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie, así
como daños causados por baterías que se dejen dentro del juguete
por largos periodos de tiempo sin uso.
PA Mattel do Brasil Ltda. garante este produto por um prazo de
1 ano em todas as suas partes de fabricação a partir da data de
aquisição.Em caso de defeito, ligar para 0800 – 55 0780. Esta garantia
não se aplica a prejuízos decorrentes de acidentes e má utilização
do produto.
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino
a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave.Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Buenos Aires, Argentina.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
eOne (1) Year Limited Warranty
fGarantie limitée de un (1) an
SGarantía limitada de un año
PUm (1) Ano de Garantia Limitada
eConsumer Information
fService à la clientèle
SInformación para el consumidor
PInformação ao Consumidor

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price HBM83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM83 User manual

Fisher-Price CMR03 Installation guide

Fisher-Price

Fisher-Price CMR03 Installation guide

Fisher-Price GDP60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDP60 User manual

Fisher-Price GDK24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDK24 User manual

Fisher-Price CMR11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR11 User manual

Fisher-Price 71681 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71681 User manual

Fisher-Price H7438 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7438 User manual

Fisher-Price T3646 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3646 User manual

Fisher-Price V4650 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4650 User manual

Fisher-Price DTH05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTH05 User manual

Fisher-Price 73466 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73466 User manual

Fisher-Price R6070 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6070 Owner's manual

Fisher-Price DYH22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYH22 User manual

Fisher-Price 3032 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 3032 User manual

Fisher-Price HBY77 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBY77 User manual

Fisher-Price H4825 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4825 User manual

Fisher-Price FVD20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVD20 User manual

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price CFB88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CFB88 User manual

Fisher-Price K5502 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5502 Owner's manual

Fisher-Price CBV05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV05 User manual

Fisher-Price H3673 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H3673 User manual

Fisher-Price T0622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0622 User manual

Fisher-Price G4415 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4415 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.