manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price CHM55 User manual

Fisher-Price CHM55 User manual

1
CHM55
fisher-price.com
IMPORTANT! Please keep this instruction sheet for future
reference, as it contains important information.
• Please read these instructions before assembly and use
of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly:
Phillips Screwdriver (not included).
• Requires one D (LR20) alkaline battery (not included)
for soothing unit operation.
• Use from birth until child is able to sit up unassisted.
• Product features and decorations may vary
from photographs.
¡IMPORTANTE! Leer y guardar estas instrucciones
para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar
este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria
para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).
• La unidad relajante funciona con 1 pila alcalina
D (LR20) x 1,5V (no incluida).
• Usar a partir del nacimiento hasta que el bebé pueda
incorporarse por sí solo.
• Las características y decoración del producto pueden
variar de las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en
cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler
et d’utiliser le produit.
• Doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline
D (LR20), non fournie.
• Utiliser de la naissance jusqu’à ce que l’enfant puisse
s’asseoir sans aide.
• Les caractéristiques et les décorations du produit
peuvent varier par rapport aux illustrations.
IMPORTANTE! Favor guardar estas instruções para futuras
referências, pois contêm informações importantes.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar
este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta
necessária para a montagem: Chave Phillips (não incluída).
• Funciona com uma pilha alcalina D (LR20), não incluída.
• Uso a partir do nascimento até quando a criança
conseguir sentar sozinha.
• As características e as decorações do produto podem ser
diferentes das imagens apresentadas
2
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Informações ao consumidor
WARNING
ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento del niño
puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia: no usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín), ya que el
producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella. No usar la
barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos
prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar
que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones
sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en
contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad
para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de
ser necesarias. Visite http://service.mattel.com/intl/es.asp
para un listado completo. No usar piezas de terceros.
3
ATTENTION
ATENÇÃO
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur car les
mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser
uniquement sur le sol.
• Danger d’étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque
l’enfant y est assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de
longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
Para evitar ferimentos e danos:
• Risco de Queda - Nunca use o produto em superfícies elevadas, pois os
movimentos da criança podem causar deslizamento ou queda. Usar somente
no chão.
• Perigo de asfixia - Não use o brinquedo em uma superfície mole ou fofa (como
cama, sofá, almofadas), pois o produto pode virar e sufocar a criança.
• Não usar como um transportador enquanto a criança estiver sentada. Não use
a barra de brinquedos como alça para carregar.
• Use o sistema de segurança sempre.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• Não deve ser usado por crianças maiores, que sentam sozinhas, sem supervisão
dos pais.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque
utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou
manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun
bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des
pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer
avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et
des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
IMPORTANTE! Antes de montar e de cada uso, verifique
se o produto não está danificado, com partes faltando
ou pontas expostas. NÃO use se estiver danificado, com
partes faltando ou quebrado. Entre em contato com o
Serviço de Atendimento ao Consumidor da Fisher-Price
para mais informações sobre a substituição de peças
e instruções, se necessário. Nunca substitua peças.
4
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue,
East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired consumers:
1-800-382-7470.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A.
de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193,
Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
©2014 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE CHM55_1100448427_4LB
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro
Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704,
San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica: [email protected].
BRASIL
Distribuído por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º.
Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo -
SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - [email protected].
5
Parts Piezas Pièces Peças
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in
the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. Algunas piezas
pueden venir embaladas en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer
l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
IMPORTANTE! Favor remover todas as peças da embalagem e identificá-las antes de iniciar a montagem. Algumas partes
podem estar embaladas no acolchoado.
M4,5 x 21mm Screw – 6
Tornillo M4,5 x 21 mm – 6
Vis M4,5 de 21 mm – 6
Parafuso M4,5 x 21 mm - 6
Front Cross Brace
Barra transversal delantera
Traverse avant
Suporte cruzado dianteiro
2 Bases (Left and Right)
2 bases (izquierda y derecha)
2 bases (gauche et droite)
2 bases (direita e esquerda)
Rear Cross Brace
Barra transversal trasera
Traverse arrière
Suporte cruzado traseiro
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Tubo do encosto do assento
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Apoio dos pés
Pad
Almohadilla
Coussin
Acolchoado
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Barra de brinquedos
Note: Screw shown actual size. Tighten or loosen all screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Atención: el tornillo se muestra a tamaño real. Apretar y aflojar
todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar
en exceso.
Remarque : La vis illustrée est de taille réelle. Serrer et desserrer
toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Nota: Parafuso exibido em tamanho real Aperte ou solte os
parafusos com a chave Phillips. Não aperte demais os parafusos.
6
Assembly Montaje Assemblage Montagem
Front Cross Brace
Barra transversal delantera
Traverse avant
Suporte cruzado dianteiro
Bases
Bases
Bases
Bases
Rear Cross Brace
Barra transversal trasera
Traverse arrière
Suporte cruzado traseiro
B
B
B
Sup
orte cruzado trase
iro
Traverse
avant
S
u
p
orte cruz
ado
1
2
• “Snap” the rear cross brace onto the bases, as shown.
Hint: The cross brace is designed to fit onto each base one
way. If it does not seem to fit, try the other base.
• Ajustar la barra transversal trasera en las bases, tal como
se muestra.
Atención: la barra transversal está diseñada para
ajustarse en las bases de una sola manera. Si no se ajusta
correctamente, intentar con la otra base.
• Enclencher la traverse arrière dans les bases, comme
illustré.
Remarque : La traverse est conçue pour être fixée d’une
seule façon dans chaque base. Si elle ne semble pas
s’installer correctement, essayer l’autre base.
• Encaixe o suporte cruzado traseiro nas bases,
conforme figura.
Observação: O suporte cruzado se encaixa de uma
só maneira. Se não estiver encaixando, vire-a e tente
novamente. Se não encaixar, experimente a outra base.
• “Snap” the base assembly into the front cross brace.
• Ajustar la unidad de las bases en la barra
transversal delantera.
• Enclencher la base dans la traverse avant, comme illustré.
• Encaixe a montagem da base no suporte
cruzado dianteiro.
7
Lower Hole
Orificio inferior
Trou inférieur
Buraco inferior
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Apoio dos pés
Power Switch
Interruptor de encendido
Interrupteur
Botão Liga/Desliga
Low
er
Hol
e
O
rificio inf
er
Tro
u i
nfé
rie
u
F
oo
trest
Reposapiés
Pow
er
S
wi
tch
Interru
p
tor de encend
ido
I
nterru
p
t
eur
Botão
Lig
a/Desl
iga
3
TOP VIEW
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
VUE DE DESSUS
VISÃO SUPERIOR
VISÃO SUPERIOR
4
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Tubo do encosto do assento
• Slide the footrest into the front cross brace, as shown.
Hint: The power switch on the footrest should fit into the
lower hole on the front cross brace.
• Ajustar el reposapiés en la barra transversal delantera, tal
como se muestra.
Atención: el interruptor de encendido del reposapiés
debe quedar en el orificio inferior de la barra transversal
delantera.
• Faire glisser le repose-pieds dans la traverse avant,
comme illustré.
Remarque : L’interrupteur du repose-pieds est conçu pour
s’insérer dans le trou inférieur de la traverse avant.
• Deslize o descanso de pé para o suporte cruzado ,
conforme figura.
Observação: O botão de ligar no descanso de pé deve ser
encaixado na abertura inferior do suporte cruzado dianteiro.
• Insert four screws into holes in the front cross brace and
footrest. Tighten the screws.
• Insertar cuatro tornillos en los orificios de la barra
transversal delantera y el reposapiés. Apretar los tornillos.
• Insérer quatre vis dans les trous de la traverse avant et
du repose-pieds. Serrer les vis.
• Coloque quatro parafusos nas aberturas do suporte cruzado
dianteiro e do descanso de pé. Aperte os parafusos.
5
S
eat Back Tub
e
Tubo del res
pal
do
Tub
e d
u d
o
ss
ier
Tub
o d
o enco
sto
do
assen
to
5
• Make sure the socket in each retainer is upright.
• Fit the seat back tube onto the base, as shown.
Hint: The seat back tube is designed to fit one way. If it
does not seem to fit, turn it around and try again.
• Asegurarse de que la conexión de cada retenedor esté en
posición vertical.
• Ajustar el tubo del respaldo en la base, tal como
se muestra.
Atención: el tubo del respaldo está diseñado para
ajustarse de una sola manera. Si no se ajusta, voltearlo
e intentar de nuevo.
8
• S’assurer que l’ouverture de chaque dispositif de retenue
est orientée vers le haut.
• Fixer le tube du dossier à la base, comme illustré.
Remarque : Le tube du dossier s’insère dans un seul
sens. S’il ne semble pas s’insérer correctement, essayer
dans l’autre sens.
• Certifique-se que o soquete de cada retentor esteja na
posição vertical.
• Encaixe o tubo do encosto do assento na base,
conforme figura.
Observação: O tubo de encosto do assento foi feito
para encaixar de uma forma. Se a montagem não estiver
encaixando, vire-a e tente novamente.
6
Pad
Almohadilla
Coussin
Acolchoado
• Insert a screw in each hole in the seat back tube. Tighten
each screw.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure.
• Insertar un tornillo en cada orificio del tubo del respaldo.
Apretar los tornillos.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse
que está seguro.
• Insérer une vis dans chaque trou du tube du dossier.
Serrer les vis.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est
bien fixé.
• Coloque um parafuso em cada abertura do tubo do
encosto. Aperte cada parafuso.
• Puxe o tubo do encosto do assento para se certificar de
que está fixo. 8
7
• Position the pad above the frame.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat
back tube.
• Colocar la almohadilla sobre el armazón.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla
sobre el tubo del respaldo.
• Positionner le coussin au-dessus du cadre.
• Glisser le repli supérieur, situé au dos du coussin, sur le
tube du dossier.
• Coloque o acolchoado sobre a estrutura.
• Encaixe o bolso superior atrás da almofada no tubo do
encosto do assento.
Retainer
Retainer
Retenedor
Retenedor
Dispositif de retenue
Dispositif de retenue
Contentor
Contentor
• Fit each retainer through each side opening in the pad.
• Ajustar cada retenedor en cada orificio lateral de
la almohadilla.
• Faire passer les dispositifs de retenue dans les
ouvertures situées de chaque côté du coussin.
• Encaixe cada contentor nas laterais da acolchoado.
9
9
Pegs
Pegs
Clavijas
Clavijas
Attaches
Attaches
Linguetas
Linguetas
• Insert and “snap” the pegs on the pad into the holes in
the footrest.
• Insertar y ajustar las clavijas de la almohadilla en los
orificios del reposapiés.
• Insérer et enclencher les attaches du coussin dans les
trous du repose-pieds.
• Coloque e encaixe os ganchos do acolchoado nas
aberturas do descanso de pé.
10
TOP VIEW
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
VUE DE DESSUS
VISÃO SUPERIOR
VISÃO SUPERIOR
• Fasten the buckle on the rear cross brace to the buckle
on the back of the seat pad.
• Abrochar la hebilla de la barra transversal trasera en la
hebilla de la parte trasera de la almohadilla.
• Attacher la boucle de la traverse arrière à la boucle située
au dos du coussin.
• Prenda a fivela do suporte cruzado traseiro na fivela
do acolchoado.
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Barra de brinquedos
Barre-jouets
Barra de bri
n
11
Sockets
Conexiones
Ouvertures
Encaixes
• Insert and “snap” the toy bar plugs into each retainer
socket. The toy bar is designed to fit one way. If it does
not seem to fit, turn it around and try again.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the
latches and lift the toy bar.
• Insertar y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en
cada conexión del retenedor. La barra de juguetes está
diseñada para ajustarse de una manera. Si no se ajusta,
voltearla e intentar de nuevo.
Atención: la barra de juguetes se puede quitar. Presionar los
extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes.
• Insérer et enclencher les embouts de la barre-jouets
dans l’ouverture des dispositifs de retenue. La barre-
jouets se fixe dans un sens seulement. Si elle ne semble
pas s’insérer correctement, essayer dans l’autre sens.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Il suffit
d’appuyer sur les extrémités des loquets et de soulever la
barre-jouets.
• Coloque e encaixe os conectores da barra de brinquedos
em cada lado. A barra de brinquedos se encaixa de uma
só maneira. Se a montagem não estiver encaixando,
vire-a e tente novamente.
Dica: A barra de brinquedos é removível. Aperte as pontas
das travas e levante a barra de brinquedos.
10
Battery Installation Colocación de la pila
Installation de la pile Instalação das Pilhas
+
–1,5V
D (LR20)
Hint: We recommend using an alkaline battery for longer
battery life.
Atención: se recomienda usar una pila alcalina para una
mayor duración.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser une pile alcaline
car elle durera plus longtemps.
Dica: Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para
um efeito mais duradouro.
• Loosen the screw in the battery compartment door and
remove the door.
• Insert one D (LR20) alkaline battery into the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screw.
• If this product begins to operate erratically, you may need
to reset the electronics. Slide the power switch off and
then back on.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila
y retirar la tapa.
• Insertar 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila y apretar
el tornillo.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer
el circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido
en apagado y nuevamente en encendido.
• Desserrer la vis du compartiment de la pile et enlever
le couvercle.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour
ce faire, éteindre le produit puis le remettre en marche.
• Solte os parafusos e remova a tampa do compartimento
de pilhas.
• Coloque uma pilha alcalina D no compartimento
de pilhas.
• Feche a tampa do compartimento de baterias e aperte
o parafuso.
• Se o produto não estiver funcionando de maneira
adequada, você deve reiniciar a parte eletrônica.
Desligue o brinquedo e depois de alguns segundos
ligue novamente.
• Protect the environment by not disposing of this product
with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar
con la agencia local pertinente en cuanto a información
y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.
• Proteja o ambiente, não jogue este produto no
lixo doméstico (2002/96/EC). Consulte o órgão de
saneamento local para obter orientações e informações
sobre instalações de reciclagem adequadas.
11
Battery Safety Information
Información de seguridad acerca de las pilas
Mises en garde au sujet des piles
Informações sobre segurança das pilhas/baterias
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar
el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas
alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables
(níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante
un periodo prolongado. Sacar las pilas gastadas del
producto y desecharlas apropiadamente. No quemar
las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido
incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con
la supervisión de un adulto.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour
éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles
usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au
feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit
avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci
ne doivent être chargées que sous la surveillance
d’un adulte.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas/baterias
podem vazar e seus fluidos podem causar queimaduras
ou danificar o produto. Para evitar o vazamento
das pilhas:
• Não misture pilhas velhas e novas, nem de tipos
diferentes: alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou pilhas
recarregáveis (níquel-cádmio).
• Insira as pilhas conforme indicado dentro do
compartimento de pilhas.
• Remova as pilhas do interior do produto durante os
longos períodos de não utilização. Sempre retire as
pilhas gastas do interior do produto. Descarte as pilhas
gastas em local apropriado. Não descartar o produto no
fogo. As pilhas no interior do produto podem explodir
ou vazar.
• Nunca ponha os terminais de alimentação das pilhas em
curto-circuito.
• Utilize apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,
conforme recomendado.
• Não recarregue pilhas não recarregáveis.
• Remova as pilhas recarregáveis do produto antes de
recarregá-las.
• Se pilhas removíveis e recarregáveis forem utilizadas,
as mesmas devem ser recarregadas apenas com
a supervisão de um adulto.
12
WARNING
ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento del niño
puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia: no usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín), ya que el
producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella. No usar la
barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos
prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
13
ATTENTION
ATENÇÃO
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur car les
mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser
uniquement sur le sol.
• Danger d’étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque
l’enfant y est assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de
longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
Para evitar ferimentos e danos:
• Risco de Queda - Nunca use o produto em superfícies elevadas, pois os
movimentos da criança podem causar deslizamento ou queda. Usar somente
no chão.
• Perigo de asfixia - Não use o brinquedo em uma superfície mole ou fofa (como
cama, sofá, almofadas), pois o produto pode virar e sufocar a criança.
• Não usar como um transportador enquanto a criança estiver sentada. Não use
a barra de brinquedos como alça para carregar.
• Use o sistema de segurança sempre.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• Não deve ser usado por crianças maiores, que sentam sozinhas, sem supervisão
dos pais.
14
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation Instalação e Uso
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue
Sistema retentor
Restraint Belts
Cinturones de seguridad
Courroies abdominales
Cintos de Retenção
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Coussinet de retenue
Lingueta de proteção
1
2
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure
you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The restraint
system should remain attached.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de seguridad en la almohadilla
de sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien
asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El
sistema de sujeción debe permanecer conectado.
Comment installer l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de
retenue entre les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies abdominales au coussinet de
retenue. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est
bien fixé. Il doit demeurer attaché.
Segurança da Criança
• Coloque a criança no assento. Coloque a lingueta de
segurança entre as pernas da criança.
• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta da
unidade calmante e apoio dos pés. Você deve escutar
um “clique” dos dois lados.
• Puxe o sistema retentor para verificar se o bebê está bem
seguro. O sistema retentor deve permanecer encaixado.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is
snug against your child. Please refer to the next section
for instructions to tighten the waist belts.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la
siguiente sección para mayores detalles sobre cómo
apretar los cinturones.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système
de retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les
courroies abdominales, consulter les instructions dans la
section suivante.
• Aperte cada cinto para que a proteção envolva a criança.
Veja a próxima seção para instruções de como prender
os cintos.
15
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
3
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through
the buckle to form a loop A. Pull the free end of the
restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on
the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored
end of the restraint belt to shorten the free end of the
restraint belt B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar un espacio A. Jalar el extremo libre
del cinturón de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar un espacio A. Agrandar el espacio
jalando el extremo libre del cinturón hacia la hebilla. Jalar
el extremo fijo del cinturón de seguridad para acortar el
extremo libre del cinturón de seguridad B.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité fixe de la courroie abdominale dans
le passant de façon à former une boucle A. Tirer sur
l’extrémité libre de la courroie abdominale B.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale dans
le passant de façon à former une boucle A. Agrandir
la boucle en tirant sur l’extrémité de la boucle vers
le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie
abdominale pour raccourcir l’extrémité libre B.
Como prender:
• Passe a extremidade ancorada do cinto contentor pela
fivela, formando uma meia lua A. Puxe a extremidade
livre do cinto contentor B.
Como soltar o cinto de segurança:
• Passe a extremidade livre do cinto contentor pela fivela,
formando uma meia lua A. Alargue a alça puxando a
ponta na direção da fivela. Puxe a extremidade ancorada
do cinto contentor, encurtando a extremidade livre do
mesmo B.
4
Power Switch
Power Switch
Interruptor de encendido
Interruptor de encendido
Interrupteur
Interrupteur
Botão Liga/Desliga
Botão Liga/Desliga
Soothing Unit
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch to: Vibrations or Off.
IMPORTANT! Low battery power causes this product to
operate erratically: no vibrations and the product may not
turn off. Remove and discard the battery and replace with
a new D (LR20) alkaline battery.
Unidad relajante
• Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en la silla.
• Poner el interruptor de encendido en: Vibraciones
o Apagado.
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada, el producto no
funcionará correctamente (sin vibraciones ni función de
apagado). Sacar y desechar la pila y sustituirla por 1 pila
nueva alcalina D (LR20) x 1,5V.
Unité de vibrations
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Mettre l’interrupteur à : Vibrations ou Arrêt.
IMPORTANT! Si la pile est faible, il se peut que les
vibrations ne fonctionnent pas ou que le produit ne
s’éteigne pas. Retirer et jeter la pile, et la remplacer par
une pile alcaline D (LR20) neuve.
Unidade Calmante
• Certifique-se de que o seu bebê está bem seguro
na cadeirinha.
• Coloque a chave de liga/desliga nas posições:
Vibrações ou Desligada.
IMPORTANTE! Se a pilha estiver fraca, o produto pode
não funcionar adequadamente (sem sons ou vibrações)
e o produto pode desligar. Remova e descarte a pilha velha
e coloque uma nova pilha alcalina D.
16
Care Mantenimiento Entretien Cuidados
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold
water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry
separately on low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a
mild cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the
toy bar. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive
cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
To remove the pad:
• Lift to remove the pad pegs from the footrest.
• Lift to remove the pad.
• To replace the pad, refer to Assembly steps 7 - 10.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavarla por
separado en agua fría, ciclo para ropa delicada. No usar
blanqueador. Meterla a la secadora por separado
a temperatura baja y sacarla inmediatamente después
de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora
neutra al armazón, barra de juguetes y juguetes. No
sumergir la barra de juguetes. No usar blanqueador. No
usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua
para eliminar el residuo.
Para quitar la almohadilla:
• Levantar las clavijas de la almohadilla para quitarlas
del reposapiés.
• Levantar la almohadilla para retirarla.
• Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los
pasos de montaje 7 a 10.
• Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément
à l’eau froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser de
javellisant. Sécher séparément à basse température et
retirer rapidement de la machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un
chiffon humide et une solution nettoyante douce. Ne
pas plonger la barre-jouets dans l’eau. Ne pas utiliser
de javellisant. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou
abrasifs. Rincer avec de l’eau pour enlever tout résidu.
Pour retirer le coussin :
• Soulever les attaches du coussin et les retirer du
repose-pieds.
• Soulever le coussin et le retirer.
• Pour remettre le coussin, se référer aux étapes 7 à 10
de l’assemblage.
• O acolchoado pode ser lavado na máquina. Lave-o
separadamente em água fria e ciclo suave. Não utilize
produtos alvejantes. Seque-o separadamente na secadora
em temperatura baixa e remova-o imediatamente.
• estrutura, a barra de brinquedos e os brinquedos podem
ser limpos com um pano umedecido com água e sabão
neutro. Não mergulhe a barra de brinquedos. Não utilize
produtos alvejantes. Não utilize produtos de limpeza
fortes ou abrasivos. Enxágue com água limpa para
remover os resíduos.
Como remover o acolchoado:
• Levante para remover os ganchos da almofada do
descanso de pé.
• Levante para remover o acolchoado.
• Para colocar a almofada novamente, siga os passos
de 7 a 10.

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn L5987 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn L5987 User manual

Fisher-Price T3642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3642 User manual

Fisher-Price W9474 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9474 User manual

Fisher-Price LEARNING PATTERNS G5911 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LEARNING PATTERNS G5911 User manual

Fisher-Price BBD60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBD60 User manual

Fisher-Price N7311 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7311 User manual

Fisher-Price GPN07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN07 User manual

Fisher-Price J7822 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7822 User manual

Fisher-Price FVC26 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVC26 User manual

Fisher-Price GDP88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDP88 User manual

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price V4826 Assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price V4826 Assembly instructions

Fisher-Price H7182 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7182 User manual

Fisher-Price BDY86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY86 User manual

Fisher-Price CMR51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR51 User manual

Fisher-Price CHP55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP55 User manual

Fisher-Price K6077 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6077 User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price 79616 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79616 User manual

Fisher-Price BFK48 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFK48 User manual

Fisher-Price GBL23 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL23 User manual

Fisher-Price L0539 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0539 User manual

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4264 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Summer Gentle Support instruction manual

Summer

Summer Gentle Support instruction manual

HOMCOM 431-052 instruction manual

HOMCOM

HOMCOM 431-052 instruction manual

Costway BB5775 Instruction booklet

Costway

Costway BB5775 Instruction booklet

Costway HU10396 manual

Costway

Costway HU10396 manual

Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Happiest Baby

Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Badger Basket 870 Assembly instructions

Badger Basket

Badger Basket 870 Assembly instructions

Jenx SUP-01 series Instructions for use

Jenx

Jenx SUP-01 series Instructions for use

PLAYTIVE 368134 2010 Instructions for use

PLAYTIVE

PLAYTIVE 368134 2010 Instructions for use

HERLAG H 8959 Series manual

HERLAG

HERLAG H 8959 Series manual

Delta Childrens Products 80010 Instructions for use

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 80010 Instructions for use

Oeuf 1CT01 manual

Oeuf

Oeuf 1CT01 manual

Munchkin Crib instruction manual

Munchkin

Munchkin Crib instruction manual

Delta Children Little Folks SleepCool LF20353 instruction manual

Delta Children

Delta Children Little Folks SleepCool LF20353 instruction manual

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Technical manual to keep

SAUTHON

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Technical manual to keep

Trendteam LANDI 618 installation instructions

Trendteam

Trendteam LANDI 618 installation instructions

KUPA Findik Assembly & installation

KUPA

KUPA Findik Assembly & installation

Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

Delta Children

Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

Babyletto hudson M4223 manual

Babyletto

Babyletto hudson M4223 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.