manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price W5992 Owner's manual

Fisher-Price W5992 Owner's manual

www.fisher-price.com
W5992
2
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
• Never use on any elevated surface.
Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción:
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.
• No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar en supercies elevadas.
Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant
tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée.
WARNING
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
CAUTION
PRECAUCIÓN MISE EN GARDE
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être
avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
Consumer Information Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
3
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manu-
facturer responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del
reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que
no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo
llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo,
se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir
el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no
debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda
causar que el dispositivo no funcione correctamente.
• IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires four “C” (LR14) alkaline batteries for operation
(not included).
• Weight Limit: 25 lbs (11,3 kg).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 25 lbs
(11,3 kg). If your child weighs less than 25 lbs (11,3kg), but is really
active and appears to be able to climb out of the swing, immediately
discontinue its use.
• Product features and decoration may vary from the picture.
• ¡IMPORTANTE! Guardar para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesarias para el montaje: destornillador de cruz
(no incluida).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V
(no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
• Capacidad máxima: 25 lbs (11,3 kg).
¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de 25 lbs
(11,3 kg). Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11,3 kg) pero es
muy activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar
el uso del producto inmediatamente.
• Las características y decoración pueden variar de las mostradas.
• IMPORTANT! Conserver ces instructions pour s'y référer en
cas besoin.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec 4 piles alcalines C (LR14), non fournies.
• Poids maximal : 11,3 kg (25 lb).
IMPORTANT! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg (25 lb).
Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très actif et
semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser
l’utilisation immédiatement.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par
rapport à l’illustration.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux condi-
tions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Consumer Information Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
4
#6 x 1" (2,5 cm) Screw – 2
Shown Actual Size
Tornillo #6 x 1" (2,5 cm) – 2
Se muestra a tamaño real
Vis n° 6 de 2,5 cm – 2
Dimensions réelles
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify
them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas
antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer
d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut
que des pièces aient été placées dans le coussin.
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten the screws.
Nota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un
destornillador de estrella. No apretar los tornillos en exceso.
Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou
desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.
2 Base Tubes
2 tubos de base
2 tubes de base
2 Swing Frames
2 armazones de columpio
2 structures de balançoire
Seat Pad
Almohadilla de asiento
Coussin du siège
Seat Frame
Armazón de asiento
Structure du siège
Parts Piezas Pièces
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe
B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la régle-
mentation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir
une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences
sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que
des interférences ne se produiront pas dans certaines installations.
Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou
télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le
remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en
suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/
télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables
de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de
l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux condi-
tions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
• Protect the environment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for
recycling advice and facilities (Europe only).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto en
la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local
pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje
(solo Europa).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter votre municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres
de dépôt de votre région.
5
Swing Frame
Front Leg
Pata delantera
del armazón
del columpio
Montant avant
de la structure
de la balançoire
Swing Frame
Back Leg
Pata trasera
del armazón
del columpio
Montant arrière
de la structure
de la balançoire
• Slide the front and back legs on the swing frame outward until
they “click” into place.
• Repeat this procedure to open the other swing frame.
• Sacar las patas delanteras y traseras del armazón del columpio
hasta que hagan “clic” en su lugar.
• Repetir este procedimiento para abrir el otro armazón
del columpio.
• Pousser les montants avant et arrière de la structure de la
balançoire vers l’extérieur, jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent.
• Répéter ce procédé pour ouvrir l’autre structure de
la balançoire.
Base Tube
Tubo de la base
Tube de la base
Press Buttons
on Front Legs
Presionar los
botones de las
patas delanteras
Appuyer sur
les boutons des
montants avant
• While pressing the buttons on the end of each front leg, insert
the front legs into the ends of one of the base tubes.
• Push the front legs down into the base tube until the buttons
“click” into place.
• Mientras presiona los botones del extremo de cada pata
delantera, insertar las patas delanteras en los extremos de
uno de los tubos de la base.
• Empujar las patas delanteras para abajo en el tubo de la base
hasta que los botones hagan “clic” en su lugar.
• En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque montant
avant, emboîter les montants avant dans les extrémités d’un
des tubes de la base.
• Pousser les montants avant dans le tube de la base jusqu’à ce
que les boutons s’emboîtent.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO
NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price®for
replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y cada uso, revisar que este pro-
ducto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes
o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza.
Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de
ser necesarias. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint
n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit
si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions
au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
2
1
Assembly Montaje Assemblage
6
• While standing on the base tube, pull the front legs up. The
front legs should remain secured to the base tube. If you can
remove the front legs, you have not assembled them correctly
to the base tube. Re-read and repeat assembly step 2.
• Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas
delanteras para arriba. Las patas delanteras deben quedar
fijas en el tubo de la base. Si las patas delanteras se salen,
significa que no están correctamente ensambladas en el tubo
de la base. Volver a leer y repetir el paso de ensamble 2.
• En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les
montants avant. Ils doivent rester fixés au tube de la base.
Si un montant s’enlève, il n’a pas été bien assemblé au tube
de la base. Relire et répéter l’étape 2 de l’assemblage.
Base Tube
Tubo de la base
Tube de la base
Press Buttons
on Back Legs
Presionar los botones
de las patas traseras
Appuyer sur les
boutons des
montants arrière
• While pressing the buttons on the end of each back leg, insert
the back legs into the ends of the remaining base tube.
• Push the back legs down into the base tube until the buttons
“click” into place.
• Mientras presiona los botones del extremo de cada pata
trasera, insertar las patas traseras en los extremos del tubo
de la base restante.
• Empujar las patas traseras para abajo en el tubo de la base
hasta que los botones hagan “clic” en su lugar.
• En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque montant
arrière, emboîter les montants arrière dans les extrémités du
tube de la base qui reste.
• Pousser les montants arrière dans le tube de la base jusqu’à
ce que les boutons s’emboîtent.
PULL UP
PULL UP
JALAR PARA ARRIBA
JALAR PARA ARRIBA
TIRER
TIRER
4
3
Assembly Montaje Assemblage
7
6
• Position the seat frame so that the tubes are upright, as shown.
Hint: Note the location of the socket inside each seat hub. The
ends of the frame arms will be inserted into these sockets.
• Fit the end of each frame arm into the socket in each
seat hub.
• Colocar el armazón del asiento de modo que los tubos estén en
posición vertical, tal como se muestra.
Consejo: Observar la localización del zócalo dentro de cada sopo-
rte. Los extremos de los brazos del armazón se insertarán
en estos zócalos.
• Ajustar el extremo de cada brazo de armazón en el zócalo de
cada soporte del asiento.
• Placer la structure du siège de façon que les tubes soient sur le
dessus, comme illustré.
Conseil : Noter l’emplacement des deux logements des pivots de
siège. L’extrémité des bras de la structure devra être insérée dans
ces logements.
• Fixer les extrémités de chaque bras de structure dans le
logement de chaque pivot de siège.
• While standing on the base tube, pull the back legs up. The
back legs should remain secured to the base tube. If you can
remove the back legs, you have not assembled them correctly
to the base tube. Re-read and repeat assembly step 4.
• Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas traseras
para arriba. Las patas traseras deben quedar fijas en el tubo
de la base. Si las patas traseras se salen, significa que no
están correctamente ensambladas en el tubo de la base.
Volver a leer y repetir el paso de ensamble 4.
• En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les
montants arrière. Ils doivent rester fixés au tube de la base.
Si un montant s’enlève, il n’a pas été bien assemblé au tube
de la base. Relire et répéter l’étape 4 de l’assemblage.
Frame Arm
Brazo del armazón
Bras de la structure
Seat Frame
Armazón de
asiento
Structure du siège
Socket
Zócalo
Logement
PULL UP
PULL UP
JALAR PARA ARRIBA
JALAR PARA ARRIBA
TIRER
TIRER
Assembly Montaje Assemblage
5
Seat Hub
Soporte del asiento
Pivot de siège
8
• Insert a screw through the outside of each seat hub and into
each frame arm. Tighten the screws.
• Introducir un tornillo en el exterior de cada soporte de asiento
y en cada brazo del armazón. Ajustar los tornillos.
• Insérer une vis dans la partie extérieure de chaque pivot de
siège, jusque dans chaque bras de structure. Serrer les vis.
• Fit the pad pockets onto the seat frame, as shown. Open the seat.
• From behind the assembly, insert the waist belts through the
slots in the pad.
• Press to fasten the waist belt assembly to the pad.
• Ajustar las fundas de la almohadilla en el armazón del asiento,
tal como se muestra. Abrir la silla.
• Desde la parte de atrás de la unidad, introducir los cinturones de
la cintura en las ranuras de la almohadilla.
• Presionar para ajustar la unidad de los cinturones a la almohadilla.
• Glisser les pochettes du coussin sur la structure du siège,
comme illustré. Ouvrir le siège.
• À partir de l’arrière de l’assemblage, insérer les courroies
abdominales dans les fentes du coussin.
• Appuyer sur l’assemblage de la courroie pour le fixer au coussin.
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Pockets
Fundas
Pochettes
Waist Belts
Cinturones de la cintura
Courroies abdominales
7
8
Assembly Montaje Assemblage
Slots
Slots
Ranuras
Ranuras
Fentes
Fentes
9
Assembly Montaje AssemblageAssembly Montaje Assemblage
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the
seat pad back.
• Fit the end of each waist belt through the end of each
shoulder belt.
Bebé más pequeño
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras
inferiores de la parte trasera de la almohadilla.
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de
cada cinturón del hombro.
Enfant plus petit
• Insérer les extrémités des courroies d'épaule dans les fentes
centrales au dos du coussin.
• Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans l’extrémité
de chaque courroie d’épaule.
Larger Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the upper slots in the
seat pad back.
• Fit the end of each waist belt through the end of each
shoulder belt.
Bebé más grande
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras
superiores de la parte trasera de la almohadilla.
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de
cada cinturón del hombro.
Enfant plus grand
• Insérer les extrémités des courroies d'épaule dans les fentes
centrales au dos du coussin.
• Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans l’extrémité
de chaque courroie d’épaule.
10
Shoulder Belts
Shoulder Belts
Cinturones de hombro
Cinturones de hombro
Courroies d'épaule
Courroies d'épaule
Shoulder Belts
Shoulder Belts
Cinturones de hombro
Cinturones de hombro
Courroies d'épaule
Courroies d'épaule
Waist
Waist
Belts
Belts
Cinturones
Cinturones
de la cintura
de la cintura
Courroies
Courroies
abdominale
abdominale
Waist
Waist
Belts
Belts
Cinturones
Cinturones
de la cintura
de la cintura
Courroies
Courroies
abdominale
abdominale
Upper Slots
Upper Slots
Ranuras superiores
Ranuras superiores
Fentes centrales
Fentes centrales
Lower Slots
Lower Slots
Ranuras inferiores
Ranuras inferiores
Fentes centrales
Fentes centrales
9
10
• Locate the battery compartment door on the frame.
• Loosen the screws in the battery compartment door.
• Remove the battery compartment door.
• Insert four “C” (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the
electronics. Slide the power switch off and then back on.
Note: Low battery power may cause product movement to slow
or product to turn off all together. If this should happen, replace the
batteries with four alkaline "C" (LR14) batteries.
• Localizar la tapa del compartimento de pilas en el armazón.
• Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas.
• Retirar la tapa del compartimento de pilas.
• Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito
electrónico. Poner el interruptor de encendido en apagado y
nuevamente en encendido.
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento del producto pueden
debilitarse o quizá el producto deje de funcionar del todo. Si esto
sucede, sustituir las pilas por cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C”
(LR14) x 1,5V.
• Trouver le couvercle du compartiment des piles sur la structure.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles.
• Retirer le couvercle.
• Insérer 4 piles alcalines C (LR14).
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être néces-
saire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, mettre
l’interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.
Remarque : Si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir ou
s'arrêter complètement. Si c'est le cas, remplacer les piles par quatre
piles alcalines C (LR14) neuves.
Battery Compartment Door
Tapa del compartimento de pilas
Couvercle du compartiment des piles
Battery Installation Colocación de las pilas Installation des piles
1,5V x 4
“C” (LR14)
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can
cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
Información de seguridad sobre las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el
juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al
mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto
para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de
un adulto.
Conseils de sécurité concernant les piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides
peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques
ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des
piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne
pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
11
To prevent serious injury or death
from falls and being strangled in the
restraint system:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may
be able to climb out of the product.
• Never leave child unattended.
• Never use on any elevated surface.
Para evitar lesiones graves o la muerte
debido a caídas o por quedar atrapado
en el sistema de sujeción:
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.
• No utilizar el producto con un niño que se
pueda salir del asiento.
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
• No usar en supercies elevadas.
Pour prévenir les blessures graves ou la
mort qui pourraient survenir si l’enfant
tombait ou s’étranglait avec le système
de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui
pourrait être capable de sortir seul
du siège.
• Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit sur une
surface élevée.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Securing Your Child Asegurar a su hijo Installation de l’enfant
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your
child’s legs.
• Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt. Make
sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling
it away from your child. The restraint should remain attached.
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 25 lbs
(11,3 kg). If your child weighs less than 25 lbs (11,3 kg), but is really
active and appears to be able to climb out of the swing, immediately
discontinue its use.
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna entre
las piernas del niño.
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de
cada cinturón del hombro
• Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada lado del cin-
turón de la entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien ajustado
jalándolo en dirección opuesta de su hijo. La sujeción debe
permanecer ajustada.
¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de 25 lbs
(11,3 kg). Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11,3 kg) pero es muy
activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar el uso del
producto inmediatamente.
• Mettre l’enfant dans le siège. Faire passer la courroie d’entrejambe
entre les jambes de l’enfant.
• Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans l’extrémité
de chaque courroie d’épaule.
• Attacher les courroies abdominales/d’épaule de chaque côté de la
courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché
en tirant dessus. Elle doit rester attachée.
IMPORTANT! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg (25 lb).
Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais qu’il est très actif
et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, en cesser
l’utilisation immédiatement.
1
12
2
3
4
• Tighten each waist/shoulder belt so that the restraint system
is snug against your child. Please refer to the next section for
instructions to tighten the waist/shoulder belt.
• Apretar cada cinturón de la cintura/hombros de modo que el
sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la
siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar el
cinturón de la cintura/hombros.
• Serrer chaque courroie abdominale/d'épaule de sorte que le
système de retenue soit bien ajusté contre l'enfant. Pour serrer
les courroies abdominales/d'épaule, consulter les instructions
dans la section suivante.
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up
through the buckle to form a loop A. Pull the free end of the
belt B. Repeat this procedure to tighten the other belt.
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the belt up
through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling
on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end
of the belt to shorten the free end of the belt B. Repeat this
procedure to loosen the other belt.
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull
on them to be sure they are securely fastened.
Securing Your Child Asegurar a su hijo Installation de l’enfant
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
• Para apretar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo
fijo del cinturón en la hebilla para formar un círculo A. Jalar el
extremo libre del cinturón B. Repetir este procedimiento para
apretar el otro cinturón.
• Para aflojar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo
libre del cinturón en la hebilla para formar un círculo A.
Agrandar el círculo jalando el extremo de éste hacia la hebilla.
Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre
del cinturón B. Repetir este procedimiento para aflojar el
otro cinturón.
Atención: Después de ajustar los cinturones al tamaño del niño,
asegurarse de tirar de ellos para verificar que están bien ajustados.
• Pour serrer les courroies abdominales : Glisser vers le haut
l'extrémité fixe de la courroie dans le passant de façon à former
une boucle A. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie B.
Répéter ce procédé pour serrer l'autre courroie.
• Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser vers le haut
l'extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former
une boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur l'extrémité de la
boucle vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie
pour raccourcir l'extrémité libre B. Répéter ce procédé pour
desserrer l'autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de
l'enfant, s'assurer qu'elles sont bien fixées en tirant dessus.
To tighten the shoulder belts:
• Hold the adjuster A and pull the front shoulder strap down B.
To loosen the shoulder belts:
• Slide the adjuster down.
Para apretar los cinturones de los hombros:
• Sujetar el ajustador Ay jalar hacia abajo el cinturón delantero
del hombro B.
Para aflojar los cinturones de los hombros:
• Deslizar hacia abajo el ajustador.
Pour serrer les courroies d'épaule :
• Tenir la boucle de réglage Aet tirer l'avant de la courroie
d'épaule vers le bas B.
Pour desserrer les courroies d'épaule :
• Glisser la boucle de réglage vers le bas.
Adjusters
Ajustadores
Boucles de
réglage
13
• Place your child in the seat and secure properly.
• Slide the power switch ON •.
• Give the seat a light push to start the swinging motion. Adjust
the speed switch to the desired swing motion setting.
Hints:
• After turning on power, this product may not swing unless there
is a child in the seat.
• As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce
the amount of swinging motion on all settings. In most cases,
the low setting works best for a smaller child while the high
setting works best for alarger child.
• If the low setting provides too much swinging motion for your
child, try placing one end of a blanket underneath your child and
let the other end of the blanket drape down while swinging.
• If swinging stops while using a lower setting, try a higher setting.
Give the seat a light push to start the swinging motion again.
• Be sure to turn this product off when not in use. Slide the power
switch OFF .
• Sentar al niño en el asiento y asegurarlo bien.
• Poner el interruptor de encendido en ENCENDIDO •.
• Darle un ligero empujón a la silla para empezar el movimiento
mecedor. Ajustar el interruptor de velocidad en el nivel de
movimiento deseado.
Consejos:
• Después de activar el producto, quizá este no produzca
movimiento a menos de que esté un niño sentado en el asiento.
• Como sucede con la mayoría de columpios accionados por pilas,
la cantidad de movimiento se reducirá en todos los valores cuanto
más sea el peso del niño. En la mayoría de casos, el valor bajo
resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo
para niños grandes.
• Si el nivel bajo produce demasiado movimiento para el niño,
colocar el extremo de una cobija debajo del niño y dejar que el
otro extremo cuelgue mientras se columpia.
• Si el movimiento se detiene al usar un nivel bajo, intentar un nivel
más alto. Volver a darle un ligero empujón al asiento para iniciar
el movimiento.
• Apagar el producto cuando no esté en uso. Poner el interruptor de
encendido en APAGADO .
• Mettre l'enfant dans le siège et l'y attacher.
• Mettre l'interrupteur à la position MARCHE •.
• Pousser doucement le siège pour activer le balancement.
Sélectionner la vitesse désirée à l'aide du commutateur de vitesse.
Conseils :
• Quand le produit est mis en marche, il se peut qu'il n'y ait pas de
mouvement de balancement s'il n'y a pas d'enfant dans le siège.
• Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles, le
poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position. Dans
la plupart des cas, le réglage « lent » convient mieux à un petit
enfant et le réglage « rapide », à un enfant plus lourd.
• Si le balancement est trop fort au réglage « faible », mettre une
couverture sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui quand
la balançoire fonctionne.
• Si le balancement cesse pendant l’utilisation à un réglage « lent »,
passer à un réglage plus « rapide ». Pousser doucement le siège
pour réamorcer le balancement.
• Toujours éteindre le produit quand il n'est pas utilisé. Mettre
l'interrupteur à la position ARRÊT .
Starting the Swing Activar el columpio
Utilisation de la balançoire
Power Switch
Interruptor
de encendido
Interrupteur
Speed Switch
Regulador de velocidad
Commutateur de vitesse
14
To prevent serious injury or death
from falls and being strangled in the
restraint system, never use on any
elevated surface.
Para evitar lesiones graves o la
muerte debido a caídas o por quedar
atrapado en el sistema de sujeción,
no usar en supercies elevadas.
Pour prévenir les blessures graves
ou la mort qui pourraient survenir si
l’enfant tombait ou s’étranglait avec le
système de retenue, ne jamais utiliser
ce produit sur une surface élevée.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Make sure your child is properly secured in the swing seat.
• Grasp both handles, as shown, and lift.
• Carefully carry the swing to another room. Be sure to set the
swing down on a non-elevated, flat surface.
• Cerciorarse de que su hijo esté bien asegurado en el asiento.
• Agarrar ambas asas, tal como se muestra, y levantar.
• Cargar cuidadosamente el columpio a otro cuarto. Cerciorarse de
colocar el columpio en una superficie plana no elevada.
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège de
la balançoire.
• Prendre les deux poignées, comme indiqué, et soulever.
• Transporter la balançoire avec précaution dans une autre pièce.
S’assurer de la poser sur une surface plane et non élevée.
Room-to-Room Portability
Transportabilidad de cuarto a cuarto
Transport d’une pièce à une autre
15
• Lift the seat bottom.
• Levantar el asiento.
• Soulever le siège.
LIFT
LEVANTAR
LEVER
PRESS
PRESS
PRESIONAR
PRESIONAR
APPUYER
APPUYER
• Press the frame release buttons on the inside of the frames and
push the front legs inward.
• Press the frame release buttons on the inside of the frames and
push the back legs inward.
• Presionar los botones de seguro del armazón en el interior de los
armazones y empujar las patas delanteras para dentro.
• Presionar los botones de seguro del armazón en el interior de los
armazones y empujar las patas traseras para dentro.
• Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des
structures et pousser les montants avant vers l’intérieur.
• Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des
structures et pousser les montants arrière vers l’intérieur.
The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water
on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low
heat and remove promptly. The frame can be wiped clean using a
mild cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse the frame.
To remove the pad:
• Lift the seat bottom and remove the pad lower pocket.
• Pull the restraint belts through the slots in the pad.
• Slide the pad upper pocket off the seat back tube.
To re-assemble the pad:
• Refer to assembly steps 8-10.
La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla por
separado en agua fría en ciclo suave. No usar lejía. Secar por
separado en temperatura baja y sacar inmediatamente después del
ciclo. Limpiar el armazón con un paño humedecido en una solución
limpiadora suave. No sumergir el armazón en agua.
Para quitar la almohadilla:
• Levantar el asiento y retirar la funda inferior de la almohadilla.
• Jalar los cinturones de seguridad por las ranuras de la almohadilla.
• Retirar la funda superior de la almohadilla del tubo del respaldo.
Para volver a poner la almohadilla:
• Consultar los pasos de ensamble 8-10.
Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau froi-
de au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher séparé-
ment par culbutage à basse température et le retirer
rapidement de la machine une fois sec. Nettoyer la structure avec
une solution savonneuse douce et un linge humide. Ne pas plonger la
structure dans l’eau.
Pour retirer le coussin :
• Soulever le siège et enlever le repli inférieur.
• Faire passer les courroies dans les fentes du coussin.
• Retirer le repli supérieur du tube du dossier.
Pour remettre le coussin en place :
• Se référer aux étapes 8-10 de l’assemblage.
Storage
Almacenamiento
Rangement Care
Mantenimiento
Entretien
1
2
CONSUMER ASSISTANCE
AYUDA AL CONSUMIDOR
SERVICE À LA CLIENTÈLE
1-800-432-5437 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
En México: 59-05-51-00 Ext. 5205 ó 01-800-463-59-89
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5205
ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara,
C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,
Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Oficina 1003,
San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador:
01720-10-JUE-DIGESA.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2011 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2011 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE W5992pr-0720
C
O
N
S
U
M
E
R
A
S
S
I
S
T
A
N
C
E
A
Y
U
D
A
A
L
CO
N
SU
MID
OR
S
ERVI
C
E
À
LA
C
LIENT
È
L
E

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price C6412 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C6412 User manual

Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price HBD26 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBD26 Quick setup guide

Fisher-Price DTH01 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTH01 User manual

Fisher-Price G5921 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5921 User manual

Fisher-Price G4826 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4826 User manual

Fisher-Price W9451 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9451 User manual

Fisher-Price M7929 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7929 User manual

Fisher-Price G4827 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4827 User manual

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price R4740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R4740 User manual

Fisher-Price C1788 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C1788 User manual

Fisher-Price CMH48 Manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMH48 Manual

Fisher-Price FTM99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FTM99 User manual

Fisher-Price FFJ02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFJ02 User manual

Fisher-Price L5188 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L5188 User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price X2898 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2898 User manual

Fisher-Price K9104 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9104 User manual

Fisher-Price CMR51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR51 User manual

Fisher-Price P3332 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P3332 User manual

Fisher-Price GJB54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJB54 User manual

Fisher-Price C2594 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C2594 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Summer Gentle Support instruction manual

Summer

Summer Gentle Support instruction manual

HOMCOM 431-052 instruction manual

HOMCOM

HOMCOM 431-052 instruction manual

Costway BB5775 Instruction booklet

Costway

Costway BB5775 Instruction booklet

Costway HU10396 manual

Costway

Costway HU10396 manual

Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Happiest Baby

Happiest Baby Lola Crib Assembly instructions

Badger Basket 870 Assembly instructions

Badger Basket

Badger Basket 870 Assembly instructions

Jenx SUP-01 series Instructions for use

Jenx

Jenx SUP-01 series Instructions for use

PLAYTIVE 368134 2010 Instructions for use

PLAYTIVE

PLAYTIVE 368134 2010 Instructions for use

HERLAG H 8959 Series manual

HERLAG

HERLAG H 8959 Series manual

Delta Childrens Products 80010 Instructions for use

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 80010 Instructions for use

Oeuf 1CT01 manual

Oeuf

Oeuf 1CT01 manual

Munchkin Crib instruction manual

Munchkin

Munchkin Crib instruction manual

Delta Children Little Folks SleepCool LF20353 instruction manual

Delta Children

Delta Children Little Folks SleepCool LF20353 instruction manual

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Technical manual to keep

SAUTHON

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Technical manual to keep

Trendteam LANDI 618 installation instructions

Trendteam

Trendteam LANDI 618 installation instructions

KUPA Findik Assembly & installation

KUPA

KUPA Findik Assembly & installation

Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

Delta Children

Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

Babyletto hudson M4223 manual

Babyletto

Babyletto hudson M4223 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.