manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price G5776 User manual

Fisher-Price G5776 User manual

Other manuals for G5776

2

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price G4827 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4827 User manual

Fisher-Price DPV72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPV72 User manual

Fisher-Price V4356 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4356 Owner's manual

Fisher-Price DYH22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYH22 User manual

Fisher-Price K8278 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K8278 User manual

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price M4774 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M4774 User manual

Fisher-Price FPM68 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPM68 User manual

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones J1771 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones J1771 User manual

Fisher-Price FVD20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVD20 User manual

Fisher-Price P5757 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5757 User manual

Fisher-Price GDP94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDP94 User manual

Fisher-Price T4257 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4257 User manual

Fisher-Price W4120 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W4120 User manual

Fisher-Price V1974 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1974 User manual

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price Y6590 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6590 User manual

Fisher-Price V9463 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V9463 User manual

Fisher-Price Soothing Motions CMR36 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Soothing Motions CMR36 Owner's manual

Fisher-Price 79240 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79240 User manual

Fisher-Price DPV74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPV74 User manual

Fisher-Price B8047 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8047 User manual

Fisher-Price X7332 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7332 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G5776
www.fisher-price.com
GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KBrugsanvisning
PInstruções
TKäyttöohje
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
2
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “C” (LR14) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
F•Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient des
informations importantes.
• Fonctionne avec 3 piles alcalines LR14 (C), non fournies.
• L’assemblage doit être effectué par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich (Batterien nicht enthalten).
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie "C" (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato mezza torcia (LR14) (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Funciona con 3 pilas alcalinas “C” (LR14), no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske "C"-batterier (LR14 - medfølger ikke) til legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) til at samle legetøjet.
P• Guarde esta folha de instruções para referência futura. Contém
informação importante.
• Funciona com três pilhas alcalinas “C” (LR14), não incluídas.
• A montagem deve ser realizada por um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas Phillips
(não incluída).
T• Säilytä tämä ohje. Siinä on tärkeää tietoa.
• Mobileen tarvitaan kolme C-alkaliparistoa (LR14), ei mukana pakkauksessa.
• Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi.
• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske C-batterier (LR14, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
• Kräver tre alkaliska C-batterier (LR14) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "C" (LR14)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
• ∞·Ú·›ÙËÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
3
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING R
¶ƒO™OÃ∏
G• Possible entanglement injury, keep out of baby’s reach.
• Remove mobile from cot or playpen when baby begins to push up on hands and knees.
F• Risque d’enchevêtrement. Tenir hors de la portée de bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé commence à se redresser sur ses mains et sur ses genoux.
D• Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen. Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
• Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und
Knien abzustützen.
N• Mogelijk verstrikkingsgevaar, buiten het bereik van de baby houden.
• Verwijder de mobiel uit de wieg of box wanneer de baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
I• Per prevenire il rischio di ingarbugliamenti tenere fuori dalla portata del bambino.
• Rimuovere la giostrina dal lettino/culla o dal box quando il bambino sarà in grado di alzarsi, appoggiandosi sulle mani
e sulle ginocchia.
E• Para evitar que el bebé se lastime, mantener el juguete fuera de su alcance.
• Para evitar que el bebé se lastime, retirar el juguete de la cuna cuando el niño empiece a levantarse apoyándose en
las manos y las rodillas.
K• Da der er risiko for, at barnet kan blive viklet ind i legetøjet, skal legetøjet placeres uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne rejse sig på hænder og knæ.
P• Perigo de asfixia; mantenha o móbile fora do alcance da criança.
• Retire o móbile do berço ou do parque quando o bebé começar a ajoelhar-se e a levantar-se.
T• Estä takertumisvaara sijoittamalla mobile vauvan ulottumattomiin.
• Poista mobile vauvansängystä tai leikkikehästä, kun vauva oppii nousemaan kontalleen.
M• Barnet kan vikle seg inn i leken. Hold den utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise seg på alle fire.
s• Risk för strypskador. Placeras utom räckhåll för barnet.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
R• ¶Èı·Ófi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
• µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ.
GCAUTION F MISE EN GARDE D VORSICHT N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ADVERTÊNCIA
T VAROITUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R ¶ƒ√™√Ã∏
GThis toy contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
FLe produit non assemblé contient des petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Il doit être monté par
un adulte.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
IIl giocattolo smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati. Il giocattolo deve
essere montato da un adulto.
EEsta caja contiene piezas pequeñas, necesarias para el montaje del producto. Deben ser manipuladas exclusivamente
por adultos.
KDenne legetøjspakke indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet. Legetøjet skal samles af en voksen.
PEste brinquedo contém peças soltas. A montagem deve ser realizada por um adulto.
TLelu sisältää pieniä koottavia osia. Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi.
MDenne leken består av små deler før montering. Montering må utføres av en voksen.
sOmonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ‹ ÙÔ˘. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
4
G•Acot mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped
by a child.
• Always attach by all provided fasteners (clamp) tightly to a cot or playpen
according to the instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a cot or playpen.
F• Ce type de mobile est destiné à stimuler la vision de bébé et non pas à
être attrapé par ce dernier.
• Toujours fixer le mobile solidement au lit ou au parc à l’aide des attaches
fournies (écrou), en suivant les instructions. Vérifier régulièrement toutes
les fixations.
• Ne pas ajouter de cordons ou de courroies autres que celles fournies
pour attacher le mobile à un lit ou à un parc.
D• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht
dafür konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
• Befestigen Sie immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Klemme) fest und
sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall. Überprüfen Sie
regelmäßig, ob die Verschlüsse sicher sitzen.
• Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie bitte NIEMALS
zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N• Een wieg/ledikant-mobiel is bedoeld om uw baby ernaar te laten kijken
en niet om door de baby vastgepakt te worden.
• Bevestig altijd alle bijgeleverde bevestigingen (klem), overeenkomstig
de gebruiksaanwijzing, stevig aan een wieg/ledikant of box.
Regelmatig controleren.
• Gebruik geen extra touwtjes of riempjes om aan een wieg/ledikant of
box te bevestigen.
I• Le giostrine da lettino/culla sono studiate per stimolare la vista e non per
essere afferrate dal bambino.
• Agganciare sempre adeguatamente tutte le fascette (morsetto) fornite
con il giocattolo al lettino/culla o al box seguendo le istruzioni.
Esaminarle frequentemente.
• Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciarla al
lettino/culla o al box.
E • Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del
bebé, no para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé no debe
poder tocarlo desde la cuna o el parque.
• Fijar el móvil siguiendo atentamente las instrucciones y comprobar
regularmente que está bien fijado. No añadir ningún sistema de
sujeción adicional al móvil.
• Fijarlo sólo con las sujeciones incorporadas (tornillo de sujeción).
K• Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt. Det er
ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
• Fastgør altid de medfølgende holdere forsvarligt til sengen eller kravlegården
som beskrevet i brugsanvisningen. Kontrollér dem jævnligt.
• Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen
eller kravlegården.
P• Os móbiles destinam-se a estimular a visão do bebé e não são concebidos
para ser agarrados pelo bebé.
• Prenda sempre bem o móbile ao berço ou ao parque com os fechos
incluídos (rosca), de acordo com as instruções. Verifique frequentemente
se o móbile está bem preso.
• Não acrescente fios nem correias para prender o móbile ao berço ou
ao parque.
T • Vauvansänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu katseltavaksi, vauvan ei
saa antaa tarttua siihen.
• Asenna aina kaikki kiinnittimet (kiristin) tiukasti kiinni vauvansänkyyn tai
leikkikehään ohjeen mukaisella tavalla. Tarkista usein.
• Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
M• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal ikke få tak i den.
• Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind ved hjelp av alle
medfølgende festeordninger (klemme) og i henhold til instruksjonene.
Kontroller ofte.
• Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen
eller lekegrinden.
s• En mobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet ska inte ta i den.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (fäste etc.) ordentligt i spjälsängen
eller lekhagen enligt anvisningarna. Gör regelbundna kontroller.
• Använd inga extra snören eller band i barnsäng eller lekhage.
R • ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ
ÔÙÈ΋ ‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È fi¯È ÁÈ· Ó· ÙÔ È¿ÓÂÈ ÛÙ· ¯¤ÚÈ· ÙÔ˘.
• ¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ (ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜)
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿.
• ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ˙ÒÓ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘.
GImportant! FImportant ! DWichtig! NBelangrijk! IImportante! E¡Atención!
KVigtigt! PAtenção! TTärkeää! MViktig! sViktigt! R™ËÌ·ÓÙÈÎfi!
5
G Clamp
F Écrou
D Klemme
N Klem
I Morsetto
E Tornillo
K Holder
P Rosca
T Kiristin
M Klemme
s Fäste
R ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Runko
M Understell
s Bas
R µ¿ÛË
G Mirror
F Miroir
D Spiegel
N Spiegel
I Specchio
E Espejo
K Spejl
P Espelho
T Peili
M Speil
s Spegel
R ∫·ıÚ¤ÊÙ˘
G 3 Soft Animals
F 3 animaux souples
D 3 Stofftiere
N 3 zachte diertjes
I 3 Animali Soffici
E 3 Mascotas blanditas
K 3 tøjdyr
P 3 Bonecos macios
T 3 pehmoeläintä
M 3 tøydyr
s 3 mjuka djur
R 3 ª·Ï·Î¿ ∑ˆ¿ÎÈ·
G Neck
F Cou
D Hals
N Hals
I Collo
E Cuello
K Hals
P Pescoço
T Kaula
M Hals
s Hals
R §·ÈÌfi˜
G Head
F Tête
D Kopf
N Hoofd
I Testa
E Cabeza
K Hoved
P Cabeça
T Pää
M Hode
s Huvud
R ∫ÂÊ¿ÏÈ
GCanopy
F Rosace
D Mobilehimmel
N Kap
I Tettuccio
E Toldo
K Uro
P Suporte
T Kannatin
M Festestykke
s Överdel
R £fiÏÔ˜
G
#6 x 1.6 cm (5/8") Screw –1
F
Vis n°6 de 1,6 cm – 1
D
Nr. 6 x 1,6 cm Schraube – 1
N
Nr. 6 x 1,6 cm schroef – 1
I
1 – Vite #6 x 1,6 cm
E
1 Tornillo nº6 de 1,6 cm
K
6 x 1,6 cm skrue – 1 stk.
P
1 Parafuso nº 6 de 1,6 cm
T
Ruuvi #6 x 1,6 cm
M
Skrue (nr. 6 x 1,6 cm), 1 stk.
s
#6 x 1,6 cm skruv – 1
R
#6 x 1,6 cm µ›‰· -1
G
Shown Actual Size
F
Dimensions réelles
D
In Originalgröße abgebildet
N
Op ware grootte
I
Dimensione Reale
E
Mostrado a tamaño real
K
Vist i naturlig størrelse
P
Tamanho real
T
Ruuvi luonnollisessa koossa
M
Vist i naturlig størrelse
s
Verklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GParts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas
K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R ª¤ÚË
6
GBattery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas
K Isætning af batteri P Colocação das pilhas T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery Compartment Door
F Couvercle du compartiment des piles
D Batteriefachabdeckung
N Batterijklepje
I Sportello Scomparto Pile
E Tapa del compartimento de las pilas
K Dæksel til batterirum
P Tampa do compartimento das pilhas
T Paristokotelon kansi
M Batteriromdeksel
s Lucka till batterifack
R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 3
"C" (LR14)
GShown Actual Size
F Dimensions réelles
D In Originalgröße abgebildet
N Op ware grootte
I Dimensione Reale
E Mostrada a tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho real
T Luonnollisessa koossa
M Vist i naturlig størrelse
s Verklig storlek
R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G• Locate the battery compartment on the back of the base.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three “C” (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds or motions from this toy become faint or stop, it’s time for an
adult to change the batteries!
F• Repérer le compartiment des piles à l’arrière de la base.
• Desserrer les vis du couvercle à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR14 (C) à l’intérieur du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines pour une durée
de vie plus longue.
• Replacer le couvercle et serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons ou les animations du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est
temps qu’un adulte remplace les piles.
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der Basis.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen
und beiseite legen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Werden die Geräusche oder Bewegungen schwächer oder hören ganz auf,
müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
N • Het batterijklepje zit aan de achterkant van het onderstuk.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier.
Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie "C" (LR14) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer geluid of licht van dit speelgoed zwakker wordt of helemaal niet
meer werkt, moet een volwassene de batterijen vervangen!
I• Individuare lo scomparto pile sul retro della base.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia (LR14).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se i suoni o i movimenti del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior de
la base.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas "C" (LR14).
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos y movimientos del mismo
funcionen débilmente o dejen de funcionar por completo.
K• Find batterirummet bag på underdelen.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske "C"-batterier (LR14) i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde eller bevægelser bliver svage eller ikke fungerer, bør
batterierne udskiftes af en voksen!
P• O compartimento das pilhas encontra-se na parte posterior da base.
• Desaperte os parafusos da tampa do compartimento das pilhas com uma
chave de fendas Phillips. Retire a tampa do compartimento.
• Coloque três pilhas alcalinas “C” (LR14).
Nota: Para maior durabilidade, recomenda-se a utilização de
pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa do compartimento e aperte com a chave de fendas
Phillips. Não aperte demasiado.
• Logo que os sons ou movimentos do brinquedo fiquem mais fracos ou
parem, as pilhas devem ser substituídas por um adulto!
7
T• Paristokotelo on rungon takana.
• Avaa paristokotelon kannessa olevat ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Asenna 3 C-alkaliparistoa (LR14).
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun äänet tai liikkeet hidastuvat tai loppuvat, on aika vaihtaa paristot!
M• Batterirommet er på baksiden av understellet.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett inn tre alkaliske C-batterier (LR14).
Tips! Alkaliske batterier varer lengre enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru
for hardt til.
• Når lyder eller bevegelser fra leken blir svake eller ikke virker lenger, er det
på tide at en voksen skifter batteriene.
s• Batterifacket sitter på leksakens baksida.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Sätt i tre alkaliska C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
• När ljudet eller rörelserna i leksaken börjar bli svagt eller helt försvinner, är det
dags att låta en vuxen byta batterierna.
R• µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘.
• ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "C" (LR14) ̤۷ ÛÙË ı‹ÎË.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
GBattery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles D Batteriesicherheitshinweise
N Batterij-informatie I Norme di Sicurezza per le Pile
E Información de seguridad acerca de las pilas K Information om sikker brug af batterier
P Informação sobre segurança de pilhas T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
M Sikkerhetsinformasjon om batteriene s Batteriinformation R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
GBatteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your
toy. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries
in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
FDes substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement
des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types
de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu.
Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
DBatterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien
zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus
dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und
vorschriftsgemäß entsorgen.
NUit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het
speelgoed (product) kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen
verwijderen. Lege batterijen altijd uit het speelgoed (product) verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Verwijder de oplaadbare batterijen uit het product, voordat u ze oplaadt.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
8
ILe pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare
ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o
presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
ELas pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
especial para pilas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
No quemar el juguete ya que las pilas de su interior podrían explotar o
desprender líquido corrosivo.
KBatterier kan lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge legetøjet.
Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier,
almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
flade batterier fra legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Batteriets poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
PAs pilhas podem derramar fluidos que podem provocar queimaduras ou
danificar o brinquedo (produto). Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades mostradas no
interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas durante longos períodos de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo (produto). Depositar as pilhas em contentor
especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou
derramar fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente,
conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo (produto) antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, devem ser carregadas apenas sob a
supervisão de um adulto.
TParistoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata lelun. Seuraavassa keinoja välttää
paristojen vuotaminen:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia tai erityyppisiä paristoja: alkali-, tavallisia
tai ladattavia.
• Aseta paristot kotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
• Ota paristot pois, jos lelua ei käytetä pitkään aikaan. Poista aina loppuun
kuluneet paristot lelusta. Hävitä paristot turvallisesti. Älä polta paristoja.
Paristot voivat räjähtää tai vuotaa.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
• Käytä vain suositeltuja (tai vastaavia) paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista.
• Irrotettavat, ladattavat paristot saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
MBatteriene kan lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller
ødelegge leken. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Batterier må ikke brennes.
Da kan de eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene
skal lades.
sBatterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller
förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska med
vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda icke uppladdningsbara batterier.
• Ta ut uppladdningsbara batterier ur leksaken före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas
under överinseende av en vuxen.
R∆· ˘ÁÚ¿ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜, ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó Î¿„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔ ·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ).
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ ÂÙ¿ÙÂ
ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û ʈÙÈ¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹.
• ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
• √È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
9
GAssembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G•“Snap” the head onto the neck.
•Gently pull on the head to be sure it is secure.
F• Bien « enclencher » la tête au cou.
• Tirer délicatement la tête pour s’assurer qu’elle est solidement fixée.
D• Den Kopf auf den Hals stecken und „einrasten” lassen.
• Vorsichtig am Kopf ziehen, um sicherzugehen, dass er vollständig
eingerastet ist.
N• Klik het hoofd vast op de hals.
• Trek zachtjes aan het hoofd om te controleren of het goed vastzit.
I• “Agganciare” la testa al collo.
• Tirare la testa per verificare che sia stata agganciata correttamente.
E• Encajar la cabeza en el cuello.
• Tirar suavemente de la cabeza para comprobar que ha quedado bien fijada.
K• "Klik" hovedet fast på halsen.
• Træk forsigtigt i hovedet for at kontrollere, at det sidder godt fast.
P• Encaixe a cabeça no pescoço.
• Com cuidado, puxe a cabeça para confirmar que está segura.
T• Napsauta pää kaulaosaan.
• Vedä päästä varmistaaksesi, että se on tiukasti kiinni.
M• "Klikk" hodet fast på halsen.
• Dra forsiktig i hodet for å kontrollere at det sitter godt.
s• “Knäpp” fast huvudet på halsen.
• Dra försiktigt i huvudet för att kontrollera att det sitter fast ordentligt.
R• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ÛÙÔ Ï·ÈÌfi.
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ηϿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
1
1
G Neck
F Cou
D Hals
N Hals
I Collo
E Cuello
K Hals
P Pescoço
T Kaula
M Hals
s Hals
R §·ÈÌfi˜
G Head
F Tête
D Kopf
N Hoofd
I Testa
E Cabeza
K Hoved
P Cabeça
T Pää
M Hode
s Huvud
R ∫ÂÊ¿ÏÈ
1
2
G Neck
F Cou
D Hals
N Hals
I Collo
E Cuello
K Hals
P Pescoço
T Kaula
M Hals
s Hals
R §·ÈÌfi˜
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Runko
M Understell
s Bas
R µ¿ÛË
G• Slide the neck into the slot in the base, as shown.
• Insert the #6 x 1.6 cm (5/8") screw into the hole in the neck. Tighten the screw
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Glisser le cou dans la fente de la base, comme illustré.
• Insérer la vis n°6 de 1,6 cm dans la cavité du cou. Serrer la vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Den Hals wie dargestellt in den in der Basis befindlichen Schlitz schieben.
• Die Nr. 6 x 1.6 cm Schraube durch das im Hals befindliche Loch stecken.
Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube
nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
N• Schuif de hals in de gleuf van het onderstuk zoals afgebeeld.
• Steek de nr. 6 x 1,6 cm schroef in het gat van de hals. Draai de schroef vast
met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Draai niet al te strak vast.
I• Inserire il collo nella fessura della base, come illustrato.
• Inserire la vite da #6 x 1,6 cm nel foro del collo. Stringere la vite con un
cacciavite a stella. Non forzare.
E• Encajar el cuello en la ranura de la base, tal como muestra el dibujo.
• Introducir un tornillo nº6 de 1,6 cm. en el agujero del cuello y atornillarlo con
un destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.
K• Sæt halsen fast i hullet i underdelen som vist.
• Sæt en 6 x 1,6 cm skrue i hullet i halsen. Spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
P• Faça deslizar o pescoço no encaixe da base, conforme demonstrado.
• Coloque o parafuso nº 6 de 1,6 cm no orifício do pescoço. Aperte o parafuso
com uma chave de fendas Phillips. Não aperte demasiado.
T• Aseta kaula runko-osan aukkoon kuvan mukaisesti.
• Laita ruuvi #6 x 1,6 cm kaulaosan reikään. Kiristä ruuvi ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
M• Skyv halsen inn i sporet på understellet, som vist i illustrasjonen.
• Sett en skrue (nr. 6 x 1,6 cm) inn i hullet i halsen. Stram skruen med
stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
s• Fäst halsen i spåret på basen, som på bilden.
• Sätt #6 x 1,6 cm-tumsskruven i hålet på halsen. Dra åt skruven med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R• ™‡ÚÂÙ ÙÔ Ï·ÈÌfi ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· #6 x 1,6 cm ̤۷ ÛÙË ÙÚ‡· ÙÔ˘ Ï·ÈÌÔ‡. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
10
G• Position the canopy with the open
side facing down.
• Fit a soft animal string through one
of the slots on the canopy.
• Pull down gently on the soft animal
to secure the string in the canopy.
• Repeat this procedure to attach the
remaining soft animals to the other
two slots in the canopy.
F• Positionner le côté bombé de la
rosace vers le haut.
• Faire passer le cordon de l’un des
animaux souples dans l’une des
fentes de la rosace.
• Tirer délicatement sur l’animal souple pour bien fixer le cordon à la rosace.
• Répéter ce procédé pour fixer les autres animaux souples aux deux autres
fentes de la rosace.
D• Den Mobilehimmel so positionieren, dass die offene Seite nach unten zeigt.
• Die am Stofftier befindliche Schnur durch einen der Schlitze am
Mobilehimmel stecken.
• Vorsichtig am Stofftier ziehen, um sicherzugehen, dass die Schnur fest am
Mobilehimmel sitzt.
• Den Vorgang wiederholen, um die übrigen Stofftiere an den anderen beiden
Schlitzen im Mobilehimmel zu befestigen.
1
3
GSoft Animal
F Animal souple
D Stofftier
N Zacht diertje
I Animale Soffice
E Mascota blandita
K Tøjdyr
P Boneco macio
T Pehmoeläin
M Tøydyr
s Mjukt djur
R ª·Ï·Îfi ∑ˆ¿ÎÈ
GSlot
F Fente
D Schlitz
N Gleuf
I Fessura
E Ranura
K Hul
P Ranhura
T Aukko
M Spor
s Skåra
R ∂ÛÔ¯‹
GCanopy
F Rosace
D Mobilehimmel
N Kap
I Tettuccio
E Toldo
K Uro
P Suporte
T Kannatin
M Festestykke
s Överdel
R £fiÏÔ˜
GSlot
F Fente
D Schlitz
N Gleuf
I Fessura
E Ranura
K Hul
P Ranhura
T Aukko
M Spor
s Skåra
R ∂ÛÔ¯‹
GSoft Animal String
F Cordon de l’animal souple
D Schnur am Stofftier
N Koordje voor het
zachte diertje
I Cordicella Animale Soffice
E Cinta de la mascota
blandita
K Snor på tøjdyr
P Fio que prende o boneco
T Pehmoeläimen naru
M Snor til tøydyr
s Snöre med mjukt djur
R ∫ÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ ª·Ï·ÎÔ‡ ∑ÒÔ˘
N• Houd de kap met de open kant naar beneden.
• Steek een koordje voor het zachte diertje door een van de gleuven van de kap.
• Trek het zachte diertje voorzichtig naar beneden om het koordje vast te zetten
in de kap.
• Herhaal dit om de andere zachte diertjes in de andere twee gleuven van de
kap vast te maken.
I• Posizionare il tettuccio con il lato aperto rivolto verso il basso.
• Far passare la cordicella di un animale soffice in una delle fessure del tettuccio.
• Tirare delicatamente verso il basso l’animale soffice per fissare la cordicella
al tettuccio.
• Ripetere l’operazione per agganciare gli altri animali soffici alle altre due
fessure del tettuccio.
E• Situar el toldo con el lado abierto hacia abajo.
• Pasar la cinta de una de las mascotas blanditas por una de las ranuras
del toldo.
• Tirar suavemente de la mascota hacia abajo para fijar bien la cinta al toldo.
• Repetir la misma operación para colgar las otras dos mascotas en las otras
dos ranuras del toldo.
K• Anbring uroen med den åbne side nedad.
• Før en snor gennem en af hullerne i uroen.
• Træk forsigtigt i tøjdyret, indtil snoren sidder fast i uroen.
• De to andre tøjdyr fastgøres på samme måde.
P• Colocar o suporte com o lado côncavo virado para baixo.
• Faça passar um fio para prender os bonecos, através de uma das ranhuras,
no suporte.
• Com cuidado, puxe o boneco macio para prender o fio no suporte.
• Repita esta operação para colocar os restantes bonecos nas duas outras
ranhuras da cúpula.
T• Aseta kannatin avoin puoli alaspäin.
• Pujota pehmoeläimen naru kannattimen aukosta.
• Vedä pehmoeläimen narusta ja varmista, että se on tiukasti kiinni.
• Kiinnitä kaksi muuta pehmoeläintä kannattimeen samalla tavoin.
M• Plasser festestykket slik at den åpne siden vender ned.
• Fest snoren til et tøydyr i et av sporene i festestykket.
• Dra forsiktig nedover for å feste snoren i festestykket.
• Gjenta denne operasjonen for å feste de andre tøydyrene i de to andre
sporene i festestykket.
s• Placera överdelen med den ribbade sidan ned.
• Trä igenom snöret med det mjuka djuret i en av skårorna på överdelen.
• Dra försiktigt i det mjuka djuret så att snöret fäster ordentligt i överdelen.
• Fäst de andra mjuka djuren i de andra skårorna på överdelen på
samma sätt.
R• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ıfiÏÔ Ì ÙËÓ ·ÓÔȯً ÌÂÚÈ¿ Ó· ÎÔÈÙ¿ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ ÂÓfi˜ Ì·Ï·ÎÔ‡ ˙ÒÔ˘ ̤۷ ·fi ÌÈ· ÂÛÔ¯‹
ÛÙÔÓ ıfiÏÔ.
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÙÔ ˙ˆ¿ÎÈ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ
ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ ÛÙÔÓ ıfiÏÔ.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È Ù·
˘fiÏÔÈ· ̷Ϸο ˙ˆ¿ÎÈ· ÛÙÔ ıfiÏÔ.