manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price P6948 User manual

Fisher-Price P6948 User manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price 79408 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79408 User manual

Fisher-Price H9499 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9499 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price FKW11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FKW11 User manual

Fisher-Price DNT29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DNT29 User manual

Fisher-Price T2521 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2521 User manual

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price H3672 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H3672 User manual

Fisher-Price GWN95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWN95 User manual

Fisher-Price H0798 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0798 User manual

Fisher-Price B2110 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2110 User manual

Fisher-Price X5246 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X5246 User manual

Fisher-Price Y8647 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8647 User manual

Fisher-Price CBX23 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBX23 Owner's manual

Fisher-Price DLH03 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DLH03 User manual

Fisher-Price 79339 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79339 User manual

Fisher-Price Y0899 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y0899 User manual

Fisher-Price GVG42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG42 User manual

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price 9372 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 9372 User manual

Fisher-Price 79436 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79436 User manual

Fisher-Price T4146 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4146 User manual

Fisher-Price HBM83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM83 User manual

Fisher-Price JONATHAN ADLER DPN51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price JONATHAN ADLER DPN51 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.fisher-price.com
Swing Balancelle
Schaukel Schommel
Altalena Columpio
Gynge Baloiço Keinu
Huske Gunga Κούνια
Salıncak Люлка
P6948
Rocker Chaise à bascule
Kleinkind-Schaukelsitz
Schommelstoeltje Dondolino
Balancín Gyngestol
Cadeira de Baloiço Keinutuoli
Gyngestol Gungstol
Κουνιστή Καρέκλα Sallanan Sandalye
Люлеещо се столче
Infant Seat
Transat Babysitz
Babystoeltje Seggiolino
Hamaca Babystol
Cadeira de Descanso
Babysitter Vippestol
Spädbarnstol Ριλάξ
Çocuk Koltuğu Столче за бебе
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG
VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER FUTURO RIFERIMENTO.
¡ATENCIÓN! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR
SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
To prevent injury or death from falls or being
strangled in the restraint system:
• Never leave child unattended.
When used as a Swing:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may be able to
climb out of the product.
When used as an Infant Seat or Rocker:
• Fall Hazard - It is dangerous to use this product on
an elevated surface. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint until child is able to climb
in and out of the product unassisted.
• Never use as a carrier. Never use the toy bar as
a handle.
• Infant seat and swing modes not recommended
for children who can sit up by themselves
(6 months approximately, until 9 kg/20lbs).
• Use the rocker position only when child has
developed enough upper body control to sit
without leaning forward.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles
dues aux chutes et les risques d’étranglement
avec le système de retenue :
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
En mode Balancelle :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais utiliser ce produit pour un enfant
capable de sortir seul du siège.
En mode Transat ou Chaise à bascule :
• Risque de chute - Il est dangereux d’utiliser
ce produit sur une surface en hauteur. Utiliser
uniquement sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue tant que
l’enfant ne peut pas s’asseoir et descendre du
produit sans aide.
• Ne jamais utiliser comme un porte-bébé. Ne jamais
utiliser l'arche de jouets comme poignée.
• Les modes Transat et Balancelle ne sont pas
conseillés pour des enfants qui peuvent s’asseoir
tout seuls (6 mois environ, jusqu'à 9 kg).
• Utiliser le mode Chaise à bascule uniquement
lorsque l’enfant a développé une maîtrise
suffisante du haut de son corps pour rester assis
sans se pencher vers l’avant.
Um Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze oder Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Bei Gebrauch als Schaukel:
• Immer das Schutzsystem benutzen.
• Niemals für ein aktives Kind benutzen, das schon
allein aus dem Produkt herausklettern kann.
Bei Gebrauch als Babysitz / Kleinkind-Schaukelsitz:
• Sturzgefahr: Es ist gefährlich, das Produkt auf
einer erhöhten Oberfläche zu benutzen. Nur auf
dem Fußboden benutzen.
• Erstickungsgefahr: Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.),
da es umkippen und somit auf weichen Oberflächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
• Das Schutzsystem so lange benutzen, bis sich das
Kind ohne Hilfe sicher in den Sitz hineinsetzen und
sicher aus ihm herausklettern kann.
• Niemals als Tragesitz benutzen. Die Spielzeugleiste
niemals als Tragegriff benutzen.
• Die Einstellungen Babysitz und Schaukel werden
nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein
aufrichten können (etwa 6 Monate, über 9 kg).
• Die Kleinkind-Schaukelsitz-Position erst dann
benutzen, wenn das Kind seinen Oberkörper
soweit unter Kontrolle hat, dass es sitzen kann,
ohne sich nach vorne zu beugen.
Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van
vallen of verstikking in de veiligheidsriempjes
te voorkomen:
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
Bij gebruik als schommel:
• Altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
• Nooit gebruiken voor een kind dat al zo actief is
dat het uit het stoeltje zou kunnen klimmen.
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
3
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL
Bij gebruik als baby- of schommelstoeltje:
• Voorkom omvallen: Dit stoeltje nooit op een
verhoogde ondergrond neerzetten. Uitsluitend op
de vloer gebruiken.
• Verstikkingsgevaar: Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het product dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
• Gebruik altijd het veiligheidstuigje totdat uw kind
zonder hulp in en uit het stoeltje kan klimmen.
• Nooit als draagstoeltje gebruiken. Nooit aan de
speelgoedstang oppakken.
• Niet als babystoeltje of schommel gebruiken voor
kinderen die al zelf rechtop kunnen gaan zitten
(gebruiken tot ongeveer 6 maanden, 9 kg).
• Alleen als schommelstoeltje gebruiken wanneer
uw kind al rechtop in het stoeltje kan blijven zitten,
zonder naar voren te leunen.
Per prevenire il rischio di lesioni gravi o decessi
causati da cadute e strangolamenti con il sistema
di bloccaggio
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
Uso come altalena:
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non usare mai con bambini vivaci in grado di salire
e scendere dall'altalena
Uso come sdraietta o dondolo:
• Rischio di cadute: è pericoloso usare questo
prodotto reclinabile su superfici elevate.
Usare solo a terra.
• Rischio di soffocamento. Non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il prodotto
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con
le superfici soffici.
• Usare sempre il sistema di bloccaggio fino
a quando il bambino non sarà in grado di salire
e scendere dall' altalena senza aiuto.
• Non usare mai come seggiolino da trasporto.
Non usare mai la barra dei giocattoli come maniglia.
• Non usare la posizione inclinata con i bambini in
grado di stare seduti eretti da soli (6 mesi circa,
fino a 9 Kg).
• Usare la posizione Dondolo solo quando il bambino
avrà un controllo della parte superiore del corpo
sufficiente per stare seduto eretto senza cadere
in avanti.
Para prevenir posibles accidentes por caídas
o porque el bebé se enrede con las cintas de
sujeción del producto:
• Vigilar al niño en todo momento.
Al utilizar el producto como columpio:
• Usar siempre el sistema de sujeción.
• No utilizar este producto con bebés movidos,
susceptibles de bajar del columpio por sí solos.
Al utilizar el producto como hamaca/balancín:
• Riesgo de caídas: es peligroso utilizar este
producto en una superficie elevada, ya que podría
inclinarse y caer, provocando lesiones al bebé.
Utilizarlo exclusivamente en el suelo.
• Riesgo de asfixia: no utilizarlo sobre superficies
blandas (cama, sofá, cojín), ya que podría
inclinarse y caer, provocando la asfixia del bebé.
• Usar siempre el sistema de sujeción hasta que el
niño sea capaz bajarse por sí mismo.
• No utilizarlo como sillita de coche. No utilizar la
barra de juguetes como asa para transportar
el producto.
• No se recomienda utilizar la posición de hamaca ni
la de columpio para niños que sepan incorporarse
por sí solos (aprox. 6 meses y hasta 9 kg).
• Utilizar la posición de balancín sólo cuando el niño
haya desarrollado suficiente control del tronco
superior para sentarse sin inclinarse hacia delante.
Undgå skader eller dødsulykker som følge af,
at barnet falder ud eller bliver kvalt i bæltet
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
Når produktet bruges som gynge:
• Spænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet.
• Brug aldrig produktet til et aktivt barn, som måske
selv kan kravle ud af produktet.
Når produktet bruges som stol/gyngestol:
• Risiko for fald - Det er farligt at anvende produktet
på et forhøjet underlag. Må kun bruges på gulvet.
• Risiko for kvælning - Brug aldrig produktet på
et blødt underlag (seng, sofa, pude), da det kan
vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
• Spænd altid barnet fast, indtil barnet kan komme
ind og ud af produktet ved egen hjælp.
• Brug aldrig produktet som lift eller bærestol.
Brug aldrig legetøjsstangen som bærehåndtag.
• Stolen og gyngen bør ikke anvendes til børn,
der selv kan sidde op (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
• Brug først stolen som gyngestol, når barnet
er blevet så stort, at det kan sidde uden at
falde forover.
4
ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL VARNING
Para evitar ferimentos graves devido a quedas
ou asfixia no sistema de retenção
• Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
Quando usado como baloiço:
• Usar sempre o sistema de retenção.
• Não usar com crianças activas que já conseguem
subir e descer da cadeira sozinhas.
Quando usado como cadeira de descanso / cadeira
de baloiço:
• Perigo de quedas - É perigoso usar este produto
sobre superfícies elevadas. Usar apenas no chão.
• Perigo de asfixia - Não usar sobre superfícies
macias (colchões, sofás, almofadas) pois o produto
pode cair e o bebé, consequentemente, asfixiar nas
superfícies macias.
• Usar sempre o sistema de retenção até a criança
conseguir entrar e sair sozinha do produto.
• Não usar como porta-bebés. Não usar a barra de
brinquedos como pega para transportar a cadeira.
• Modos cadeira de descanso e baloiço não
recomendados para crianças que já se sentam
sozinhas (cerca de 6 meses, até aos 9 kg).
• Usar em posição cadeira de baloiço apenas
quando a criança tiver desenvolvido suficiente
controlo do tronco, sem se inclinar para a frente.
Jotta lapsi ei putoaisi tuotteesta tai kuristuisi
kiinnitysvöihin, noudata aina seuraavia ohjeita:
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
Kun käytät tuotetta keinuna:
• Käytä aina kiinnitysvöitä.
• Älä käytä tuotetta, jos lapsi on liikkuvainen ja osaa
ehkä jo kiivetä pois siitä.
Kun käytät tuotetta babysitterinä tai keinutuolina:
• Putoamisvaara – Älä aseta tuotetta lattiatason
yläpuolelle. Käytä sitä vain lattialla.
• Tukehtumisvaara - Älä aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
• Käytä aina kiinnitysvöitä, kunnes lapsi osaa itse
kiivetä tuotteeseen ja siitä pois.
• Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen. Älä käytä
lelukaarta kantokahvana.
• Käyttöä babysitterinä tai keinuna ei suositella,
jos lapsi osaa jo istua (lapsi oppii istumaan noin
puolivuotiaana; tuote sopii käytettäväksi tällä
tavoin, kunnes lapsi painaa 9 kg).
• Käytä istuinta keinutuolina vasta, kun lapsi pystyy
hallitsemaan ylävartaloaan niin, ettei istuessaan
kallistu eteenpäin.
Slik unngår du skade eller død på grunn av fall
eller kvelning i sikkerhetsutstyret
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
Når produktet brukes som en huske:
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Må aldri brukes for et aktivt barn som kan klatre ut
av produktet.
Når produktet brukes som vippestol
eller gyngestol:
• Fare for fall – Det er farlig å bruke dette produktet
på et forhøyet underlag. Må bare brukes på gulvet.
• Fare for kvelning – Må aldri brukes på mykt
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet
da kan velte og føre til kvelning på det
myke underlaget.
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret til barnet er i stand til
å klatre inn og ut av produktet uten hjelp.
• Må aldri brukes som bærestol. Lekebøylen må aldri
brukes som håndtak.
• Vippestol og huskemodus anbefales ikke for
barn som kan sitte oppreist på egen hånd
(omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
• Bruk gyngestolposisjonen først når barnet har
utviklet god nok kontroll over overkroppen til
å kunne sitte uten å lene seg fremover.
För att förebygga skador eller dödsfall till följd
av fall eller strypning i säkerhetsselen
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
När den används som en gunga:
• Använd alltid säkerhetsselen.
• Använd aldrig för aktiva barn som kan klättra
ur stolen.
När den används som spädbarnsstol/gungstol:
• Fallrisk – Det är farligt att använda produkten på
ett upphöjt underlag. Får endast användas
på golvet.
• Kvävningsrisk – Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller kudde) eftersom sitsen kan välta
och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
• Använd alltid säkerhetsselen tills barnet kan
klättra i och ur produkten utan hjälp.
• Använd aldrig som bärstol. Använd aldrig
leksaksbågen som ett handtag.
• Spädbarnsstolen och gungstolen rekommenderas
inte för barn som kan sitta själva (ca 6 månader,
upp till 9 kg).
• Använd inte i gungläge förrän barnet kan sitta upp
utan att ramla framåt.
5
ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση
ασφυξίας από το σύστημα συγκράτησης
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν ως Κούνια:
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την κούνια με ένα
ιδιαίτερα ζωηρό παιδί που έχει την ικανότητα να
σκαρφαλώσει και να βγει από το κάθισμα.
Όταν το χρησιμοποιείτε ως Ριλάξ
ή Κουνιστή Καρέκλα:
• Κίνδυνος Πτώσης - Eίναι επικίνδυνο να
χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υπερυψωμένη
επιφάνεια. Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
• Κίνδυνος Πνιγμού - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και
να προκληθεί ασφυξία.
• Χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης, έως
ότου το παιδί να μπορεί να σκαρφαλώσει και να
μπει στο προϊόν ή να βγει από αυτό χωρίς βοήθεια.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν για να
μεταφέρετε το μωρό ή ως κάθισμα αυτοκινήτου.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών
ως λαβή.
• Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος στη
λειτουργία ριλάξ και κούνια για παιδιά που
μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
• Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Κουνιστή Καρέκλα,
μόνο όταν το παιδί σας έχει αναπτύξει αρκετό
έλεγχο του κορμού του, ώστε να κάθεται χωρίς να
σκύβει προς τα μπροστά.
Düşme veya koruma sisteminde dolaşma sonucu
ciddi yaralanma veya ölüm riskini önlemek için
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
Salıncak olarak kullanırken:
• Koruma sistemini mutlaka kullanın.
• Asla, ürünün dışına çıkabilecek hareketli bir çocuk
için kullanmayın.
Çocuk Koltuğu veya Sallanan Sandalye
olarak kullanıldığında:
• Düşme Tehlikesi - Bu ürünü yüksek zeminlerde
kullanmak tehlikelidir. Sadece düz zeminde kullanın.
• Boğulma Tehlikesi – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın,
ürün devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde
boğulmaya neden olabilir.
• Çocuğunuz ürüne yardım almadan çıkıp
inmeye başlayıncaya kadar mutlaka koruma
kemerini kullanın.
• Asla taşıma amaçlı kullanmayın. Oyuncak kolunu
asla tutacak olarak kullanmayın.
• Bebek koltuğu ve salıncak modları kendi başlarına
oturabilen çocuklar için önerilmez (yaklaşık 6 aylık,
9 kg'a kadar).
• Sallanan Sandalye konumunu, çocuğunuz
vücudunun üst kısmını öne doğru eğilmeden
oturabilecek kadar kontrol edebilir hale geldikten
sonra kullanın.
С цел предотвратяване на нараняване
или смърт от падане или задушаване
в ограничителната система
• Никога не оставяйте детето без надзор.
Когато използвате като люлка:
• Винаги използвайте ограничителната система.
• Никога не използвайте при активно дете,
което може да се изкатери от продукта.
• Опасност от падане – Използването на
продукта върху повдигнати повърхности
е опасно. Използвайте само на пода.
• Опасност от задушаване – Никога не
използвайте върху меки повърхности (легло,
канапе, възглавница), тъй като продукта може
да се преобърне и да предизвика задушаване
в меките повърхности.
• Никога не използвайте като„кошница”.
Никога не използвайте рамката за играчките
като дръжка.
• Режимите на употреба като бебешко столче
и люлка не се препоръчват за деца, които могат
да седят самостоятелно (приблизително
6 месечна възраст, до 9 кг. /20 фунта.)
• Използвайте като люлеещо се столче,
само когато детето притежава достатъчен
контрол върху горната част на тялото, така че
да може да седи без да се накланя напред.
6
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Phillips screwdriver
(not included) and assembly tool (included).
• Requires four“D” (LR20) alkaline batteries (not included) for swing operation.
• In Swing mode, only to be used by children that cannot climb out of seat.
• In Infant Seat and Rocker mode, designed for use with children from birth to
9 kg (20 lbs).
• In Rocker mode, always use restraint until your child is able to climb in and out
of the chair unassisted.
• Product features and decoration may vary from photos.
• Merci de lire la notice d'instructions avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outils nécessaires à l'assemblage
du jouet : un tournevis cruciforme (non inclus) et une clé (incluse).
• La balancelle fonctionne avec 4 piles alcalines "D" (LR20), non fournies.
• En mode Balancelle, utiliser seulement pour un enfant incapable de sortir seul
du siège.
• En mode Transat et Chaise à bascule, le produit est conçu pour être utilisé pour
les enfants, de leur naissance et jusqu'à ce qu'ils pèsent 9 kg.
• En mode Chaise à bascule, utiliser toujours le système de retenue jusqu’à ce
que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège et d’en descendre sans aide.
• Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport
aux illustrations.
• Diese Anleitung bitte vor Zusammenbau und Gebrauch des
Produktes durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den
Zusammenbau erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) und Inbusschlüssel (enthalten).
• Vier Alkali-Batterien D (LR20) für den Schaukelbetrieb erforderlich.
Batterien nicht enthalten.
• In der Schaukeleinstellung nur für Kinder benutzen, die noch nicht allein aus
dem Sitz herausklettern können.
• Die Einstellungen Babysitz und Schaukelsitz sind für Kinder von Geburt bis
9 kg konzipiert.
• In der Kleinkind-Schaukelsitz-Einstellung das Schutzsystem so lange benutzen,
bis sich das Kind ohne Hilfe sicher in den Sitz hineinsetzen und sicher aus ihm
herausklettern kann.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und
Gestaltung vorbehalten.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) en montagesleutel (inbegrepen).
• Schommel werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Uitsluitend geschikt als schommel voor kinderen die niet zelf uit het stoeltje
kunnen klimmen.
• Uitsluitend geschikt als baby- of schommelstoeltje voor kinderen tot 9 kg.
• Bij gebruik als schommelstoeltje altijd het veiligheidstuigje gebruiken totdat
uw kind zonder hulp in en uit het stoeltje kan klimmen.
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzi richiesti per il
montaggio: cacciavite a stella (non incluso) e chiave di montaggio (inclusa).
• Richiede quattro pile alcaline formato torcia "D" (LR20) (non incluse) per
l'attivazione dell'altalena.
• Usare la modalità Altalena solo con i bambini che non sono in grado di
scendere dal seggiolino.
• Usare la modalità Seggiolino e Dondolino con i bambini da 0 a 9 kg.
• Con la modalità Dondolino usare sempre il sistema di bloccaggio fino a quando
il bambino non sarà in grado di salire e scendere senza aiuto.
• Le caratteristiche del prodotto possono variare rispetto a quelle illustrate
nelle foto.
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto. Herramientas necesarias para el
montaje: destornillador de estrella (no incluido) y llave (incluida).
• El columpio funciona con cuatro pilas alcalinas D (LR20), no incluidas.
• Utilizar este producto en la posición de columpio sólo con niños que no
puedan bajarse por sí solos.
• Las posiciones de hamaca y balancín se han diseñado para recién nacidos
y niños que pesen un máximo de 9 kg.
• En la posición de balancín, se deben usar siempre los cinturones de seguridad
hasta que el niño sea capaz de subirse y bajarse por sí solo.
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
• Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) og et samleværktøj (medfølger), når produktet skal samles.
• Der skal bruges 4 alkaliske "D"-batterier (LR20 - medfølger ikke) i gyngen.
• Gyngen må kun bruges til børn, der ikke selv kan kravle ud af stolen.
• Babystolen og gyngestolen er beregnet til børn fra fødslen, og indtil de vejer
højst 9 kg.
• Når produktet bruges som gyngestol, skal barnet altid være spændt fast,
indtil det kan komme ind og ud af stolen ved egen hjælp.
• Produktets egenskaber og mønster kan afvige fra det viste.
• Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Ferramentas necessárias
à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída) e ferramenta de
montagem (incluída).
• O baloiço requer a utilização de 4 pilhas“D” (LR20) alcalinas (não incluídas).
• No modo "Baloiço", usar apenas por crianças que não saem do
produto sozinhas.
• Os modos Cadeira de Descanso e Cadeira de Baloiço foram concebidos para ser
usados por crianças a partir do nascimento até aos 9 kg.
• No modo Cadeira de Baloiço, usar sempre o sistema de retenção com crianças
que já consigam entrar e sair da cadeira sozinhas.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
• As características e decorações do produto podem diferir das imagens.
• Lue käyttöohje, ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Kokoamiseen tarvittavat työkalut:
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa) ja asennustyökalu
(mukana pakkauksessa).
• Keinun käyttöön tarvitaan 4 D (LR20)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Tuotetta tulee käyttää keinuna ainoastaan silloin, kun lapsi ei vielä osaa itse
kiivetä pois siitä.
• Tuotetta voi käyttää babysitterinä ja keinutuolina kunnes lapsi painaa 9 kg.
• Käytä keinutuolissa aina kiinnitysvöitä, kunnes lapsi osaa itse kiivetä istuimeen
ja siitä pois.
• Tuote ja kuviot saattavat poiketa kuvista.
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til monteringen:
stjerneskrujern (medfølger ikke) og monteringsverktøy (medfølger).
• Husken bruker fire alkaliske D-batterier (LR20, medfølger ikke).
• Når produktet brukes som huske, skal det bare brukes av barn som ikke kan
klatre ut av setet.
• Som vippestol eller gyngestol er produktet beregnet på barn på opptil 9 kg.
• Når produktet brukes som gyngestol, må sikkerhetsutstyret alltid brukes til
barnet er i stand til å klatre inn og ut av stolen uten hjelp.
• Funksjonene og utseendet til produktet kan avvike fra bildene.
7
• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg som behövs vid montering:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej) och monteringsverktyg (ingår).
• Kräver 4 alkaliska D-batterier (LR20, ingår ej) för att fungera.
• I gungläget, endast avsedd för barn som inte kan klättra ur stolen.
• Som spädbarnsstol och gungstol, avsedd för barn från födseln upp till 9 kg.
• Som gungstol, använd alltid säkerhetsselen tills barnet kan klättra i och ur
stolen utan hjälp.
• Produkten och dekoren kan skilja sig från fotona ovan.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
Σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται) και εργαλείο
συναρμολόγησης (περιλαμβάνεται).
• Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες "D" (LR20) (δεν περιλαμβάνονται)
για τη λειτουργία της κούνιας.
• Στη λειτουργία Κούνια, απαγορεύεται η χρήση του προϊόντος από παιδιά που
μπορούν να σκαρφαλώσουν και να βγουν από το κάθισμα.
• Στη λειτουργία Ριλάξ και Κουνιστή Καρέκλα, χρησιμοποιείτε το προϊόν για
παιδιά μέχρι 9 κιλά.
• Χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης, έως ότου το παιδί μπορεί να
σκαρφαλώσει και να μπει στο κάθισμα ή να βγει από αυτό χωρίς βοήθεια.
• Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες.
• Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Montaj için gerekli aletler:
Yıldız tornavida (dahil değildir) ve montaj atacı (dahildir).
• Salıncak, dört adet "D" (LR20) alkalin pille (dahil değildir) çalışır.
• Salıncak modu yalnızca koltuğundan dışarı tırmanamayacak çocuklar
için kullanılmalıdır.
• Çocuk Koltuğu ve Sallanan Sandalye modu en fazla 9 kg ağırlığındaki çocuklar
için tasarlanmıştır.
• Sallanan Sandalye modunda, çocuğunuz sandalyeye yardım almadan oturup
kalkabilir duruma gelene dek daima koruma sistemini kullanın.
• Ürün özellikleri ve süslemeler resimdekilerden farklı olabilir.
• Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на този
продукт. ИЗИСКВА СЕ СГЛОБЯВАНЕТО ДА СЕ ОСЪЩЕСТВИ ОТ ВЪЗРАСТЕН.
Необходим инструмент за сглобяването: Отверка тип„звезда”
(не е включена в комплекта).
• Необходими са четири алкални батерии тип D (LR20) (не са включени
в комплекта) за функциониране на люлката. При използване като люлка,
да се използва само от деца, които не могат да се покатерят извън
седалката. Използването като бебешко столче и люлеещо се столче
е проектирано за употреба от деца, от раждането до 9 кг. (20 фунта).
• При използване като люлеещо се столче, винаги използвайте
ограничителната система , до момента в който вашето дете може да
се качва и слиза от столчето самостоятелно
• Характеристиките и украсите на продукта могат да се различават
от снимката.
8
Parts Pièces Teile Onderdelen Componenti Piezas
Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
Toy Bar (Toys may be different)
Arche de jouets (les jouets peuvent varier)
Spielzeugleiste (die Spielzeuge können in Farbe und Gestaltung variieren)
Speelgoedstang (speeltjes kunnen afwijken van die op de foto).
Arco giochi (i giocattoli possono variare)
Barra de juguetes (los juguetes pueden ser diferentes de los mostrados)
Legetøjsstang (hængelegetøjet kan afvige fra det viste)
Barra de brinquedos (os brinquedos podem diferir dos mostrados)
Lelukaari (lelut saattavat poiketa kuvassa esitetyistä)
Lekebøyle (lekene kan avvike fra de som er avbildet)
Leksaksbåge (leksakerna kan variera)
Μπάρα Παιχνιδιών (Τα παιχνίδια μπορεί να διαφέρουν)
Oyuncak Barı (Oyuncaklar farklı olabilir)
Рамка за играчките ( играчките могат да се различават)
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo di supporto per lo schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Tubo das costas da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Arka Borusu
Тръба на облегалката
2 Side Rails with Waist Belts
2 montants latéraux avec courroies abdominales
2 Seitenstangen mit Schutzgurten
2 zijstangen met heupriempjes
2 binari laterali con cinghie di sicurezza
2 barandillas laterales con cinturones
2 siderør med hofteremme
2 estruturas laterais com cintos abdominais
2 sivuputkea ja sivuvyöt
2 meier med mageseler
2 sidostycken med midjeremmar
2 Πλαϊνές Βάσεις με Ζώνες Μέσης
Bel Kemerli 2 Yan Ray
2 рамка с колани за кръста
2 Retainers (with Lock Nut)
2 dispositifs de retenue (avec contre-écrou)
2 Halterungen (mit Gegenmutter)
2 borgplaatjes (met borgmoer)
2 ganci (con sicura)
2 topes (con tuerca de fijación)
2 beslag (med låsemøtrik)
2 fixadores (com porca)
2 kiinnityskappaletta (ja lukkomutterit)
2 fester (med låsemutter)
2 fästen (med låsmutter)
2 Στηρίγματα (με Παξιμάδι)
2 Yuva (Kilitleme Somunlu)
2 фиксатора ( със заключващ механизъм)
Front Tube
Tube avant
Vordere Stange
Voorstang
Tubo di supporto frontale
Tubo delantero
Forreste rør
Tubo frontal
Etuputki
Fremre bøyle
Främre rör
Μπροστινός Σωλήνας
Ön Boru
Предна тръба
Kickstand
Béquille
Ständer
Standaard
Cavalletto
Soporte
Støtteben
Pé de apoio
Tuki
Støttebøyle
Hjulstöd
Πόδια Στήριξης
Destek
Подпора Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed inside the pad.
IMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifier avant de
commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau auf Vollständigkeit prüfen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en
controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen
kunnen in het kussentje verpakt zijn.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la
lista inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati
inseriti nell'imbottitura.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan empaquetadas
en el acolchado.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden du samler produktet. Nogle dele kan være pakket i hynden.
ATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as antes da
montagem. Algumas peças podem estar embaladas dentro do forro almofadado.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki
osat. Jotkut niistä voivat olla pakattuna pehmusteen sisään.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ
τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkartıp inceleyin.
Bazı parçalar kılıfın içinde ambalajlanmış olabilir.
ВАЖНО! Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяване. Някои от частите могат да са опаковани в калъфа.
Cross Brace
Traverse
Querstrebe
Dwarsstang
Sostegno
Soporte transversal
Tværstiver
Suporte transversal
Poikittaistuki
Avstiver
Korsstöd
Κομμάτι Σύνδεσης
Çapraz Destek
Насрещна подпора
9
2 Retainers (with Lock Nut)
2 dispositifs de retenue (avec contre-écrou)
2 Halterungen mit Gegenmutter)
2 borgplaatjes (met borgmoer)
2 ganci (con sicura)
2 topes (con tuerca de fijación)
2 beslag (med låsemøtrik)
2 fixadores (com porca)
2 kiinnityskappaletta (ja lukkomutterit)
2 fester (med låsemutter)
2 fästen (med låsmutter)
2 Στηρίγματα (με Παξιμάδι)
2 Yuva (Kilitleme Somunlu)
2 фиксатора ( със заключващ механизъм)
2 Legs
2 pieds
2 Beine
2 poten
2 barre
2 patas
2 ben
2 pernas
2 jalkaa
2 bein
2 ben
2 Πόδια
2 Bacak
2 крака
2 Seat Tubes
2 tubes du siège
2 Sitzstangen
2 zittingstangen
2 tubi di supporto del seggiolino
2 tubos del asiento
2 sæderør
2 tubos do assento
2 istuinputkea
2 seterør
2 sitsrör
2 Σωλήνες Καθίσματος
2 Koltuk Borusu
2 тръби на седалката
Housing
Boîtier
Gehäuse
Behuizing
Involucro dispositivo
Compartimento
Hus
Protecção
Kotelo
Ledd
Hölje
Περίβλημα
Muhafaza
Корпус
Seat Tube Support
Soutien du siège
Sitzstangenstütze
Steun voor zittingstang
Tubo di supporto del seggiolino
Soporte de los tubos del asiento
Sæderørsstøtte
Suporte do tubo do assento
Istuinputken tuki
Seterørstøtte
Sitsrörsstöd
Στήριγμα Σωλήνα Καθίσματος
Koltuk Borusu Desteği
Подпора на тръбата на седалката
Motor Housing
Boîtier du moteur
Motorgehäuse
Motorbehuizing
Dispositivo motore
Compartimento del motor
Motorhus
Protecção motor
Moottorikotelo
Ledd med motor
Motorhölje
Περίβλημα Μηχανισμού
Motor Muhafazası
Корпус на мотора
Back Base
Base arrière
Hinteres Basisteil
Achterste onderstuk
Base posteriore
Base trasera
Bagerste underdel
Base traseira
Jalustan takaosa
Baksokkel
Bakre basdel
Πίσω Βάση
Arka Taban
Задна основа
Assembly Tool
(This tool is not a toy. Please throw away after assembly is complete.)
Outil d'assemblage
(Cet outil n'est pas un jouet. Le jeter une fois l’assemblage terminé.)
Montagewerkzeug
(Dieses Werkzeug ist kein Spielzeug. Bitte entsorgen, nachdem der Zusammenbau
abgeschlossen ist.)
Montagesleutel
(Dit gereedschap is geen speelgoed. Gooi de montagesleutel weg nadat het product
in elkaar is gezet.)
Chiave di montaggio
(Questa chiave non è un giocattolo. Eliminarla con cautela una volta completato
il montaggio).
Herramienta de montaje
(Esta herramienta no es un juguete. Se recomienda desecharla al finalizar el montaje).
Samleværktøj
(Dette værktøj er ikke legetøj. Kassér det, når produktet er samlet.)
Ferramenta de montagem
(Esta ferramenta não é um brinquedo. Por favor deite-a fora quando a montagem
estiver completa).
Asennustyökalu
(Tämä työkalu ei ole lelu. Heitä se pois, kun asennus on valmis.)
Monteringsverktøy
(Dette verktøyet er ikke en leke. Kast det når monteringen er ferdig.)
Monteringsverktyg
(Verktyget är inte en leksak. Kasta verktyget efter monteringen.)
Εργαλείο Συναρμολόγησης
(Το εργαλείο δεν είναι παιχνίδι. Παρακαλώ πετάξτε το μόλις ολοκληρωθεί
η συναρμολόγηση.)
Montaj Aracı
(Bu Araç oyuncak değildir. Lütfen montaj tamamlandıktan sonra atın.)
Инструмент за сглобяване
( Този инструмент не е играчка. Моля поставете го надалеч след приключване
на сглобяването).
Front Curved Base
Base avant incurvée
Gebogenes vorderes Basisteil
Voorste onderstuk
Base frontale curva
Base delantera curva
Forreste buede underdel
Base curva frontal
Jalustan kaareva etuosa
Buet frontsokkel
Främre bågformad basdel
Μπροστινή Καμπυλωτή Βάση
Eğimli Ön Taban
Предна заоблена основа
10
Note: Tighten or loosen screws with a Phillips screwdriver or the assembly
tool. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme et l’outil d’assemblage pour
serrer ou desserrer toutes les vis. Ne pas trop les serrer.
Hinweis: Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher bzw.
dem Montagewerkzeug festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NB: Alle schroeven los- of vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier of
de montagesleutel. Niet te strak vastdraaien.
Nota: Stringere o allentare le viti con un cacciavite a stella o con la chive di
montaggio. Non forzare le viti.
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella
o con la herramienta de montaje incluida. No apretarlos en exceso.
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker eller
samleværktøjet. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
Atenção: aparafusar ou desaparafusar com uma chave de fendas Phillips ou
com a ferramenta de montagem. Não apertar excessivamente os parafusos.
Huomaa: Kiristä tai löysää ruuvit ristipäämeisselillä tai asennustyökalulla.
Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Bruk stjerneskrujernet eller monteringsverktøyet til å stramme eller
løsne alle skruer. Ikke skru dem for hardt til.
Obs: Dra åt eller lossa skruvarna med en stjärnskruvmejsel eller
monteringsverktyget. Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Σφίξτε ή χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο ή το
εργαλείο συναρμολόγησης. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Not: Vidaları bir yıldız tornavidayla ya da montaj aracıyla sıkın ve gevşetin.
Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка: Завивайте и отвивайте болтовете с отверка тип„звезда”
или инструмента за сглобяване. Не затягайте болтовете твърде много.
M5 x 2,9 cm Screw – 4
Vis M5 de 2,9 cm – 4
M5 x 2,9 cm Schraube – 4
M5 x 2,9 cm schroef – 4
4 - Viti M5 x 2,9 cm
4 tornillos M5 de 2,9 cm
M5 x 2,9 cm skrue – 4 stk.
4 parafusos M5 de 2,9cm
4 kpl M5 x 2,9 cm:n ruuveja
4 skruer (M5 x 2,9 cm)
M5 x 2,9 cm skruv – 4
4 Βίδες Μ5 x 2,9 εκ.
M5 x 2,9 cm Vida – 4
Болтове - M5 x 2,9 cm- 4
#4 x 3,18 cm Screw – 2
Vis n° 4 de 3,18 cm - 2
Nr. 4 x 3,18 cm Schraube – 2
Nr. 4 x 3,18 cm schroef - 2
2 - viti #4 x 3,18 cm
2 tornillos n.º 4 de 3,18 cm
#4 x 3,18 cm skrue – 2 stk.
4 parafusos nº 2 de 3,18cm
2 kpl #4 x 3,18 cm:n ruuvia
2 skruer (nr. 4 x 3,18 cm)
4 x 3,18 cm skruv – 2
2 Βίδες - #4 x 3,18 εκ.
4 x 3,18 cm Vida – 2
Болтове #4 x 3,18 cm -2
Shown Actual Size
Illustration à taille réelle
In Originalgröße abgebildet
Afbeelding op ware grootte
Dimensione reale
Mostrado a tamaño real
Vist i naturlig størrelse
Mostrado em Tamanho Real
Todellisessa koossa
Vist i naturlig størrelse
Verklig storlek
Φυσικό Μέγεθος
Gerçek Ölçülerde Gösterilmiştir.
Показани в реален размер
IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune
pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser si des pièces manquent ou
sont endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel en cas de
questions. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau das Produkt auf beschädigte, lose oder
fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt
NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie
Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie
zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen
Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten op beschadigingen,
losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en scherpe randen. NIET gebruiken
als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met Mattel voor
vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit onderdelen door iets
anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare che
non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi mancanti
o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi fossero dei pezzi mancanti o rotti.
Contattare Fisher-Price per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario.
Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje del producto y cada vez que vaya
a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya juntas
sueltas y que no falten piezas. No usar el producto si falta o está rota alguna
pieza. Para producto adquirido en España póngase en contacto con el departamento
de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10
[email protected] o visite nuestra página web: www.service.mattel.com/es.
No sustituir ninguna pieza del producto.
VIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger,
manglende dele eller skarpe kanter, før det samles. BRUG IKKE produktet, hvis dele
af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Fisher-Price, hvis du har
brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes da montagem, verifique se o produto não tem peças avariadas,
peças com junções frouxas, peças em falta ou com pontas aguçadas. NÃO USAR
o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contacte a Mattel
para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substitua as peças deste
produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista tarkista, etteivät osat ole vahingoittuneet,
liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä
tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys
siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering bør du kontrollere om noen deler er ødelagt, og se etter
løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis
noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt om nødvendig Fisher-Price for å få
reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering att produkten inte är skadad, och att inga
delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE produkten om delar fattas
eller är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price för reservdelar och anvisningar.
Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν για να
εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Montajdan önce üründe hasarlı parça, gevşek bağlantı, eksik parça
ve keskin kenar olup olmadığını kontrol edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü
KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya talimatlar konusunda Fisher-Price ile temasa
geçin. Asla parçaları başka parçalarla değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба , проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте,
ако някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Fisher-Price за резервни части и инструкции. Никога не използвайте
заместващи части.