manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Bicycle
  8. •
  9. Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price 73528 User manual

Other manuals for 73528

5

Other Fisher-Price Bicycle manuals

Fisher-Price HMB26 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HMB26 User manual

Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price DORA the EXPLORER K6672 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DORA the EXPLORER K6672 User manual

Fisher-Price N8416 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8416 User manual

Fisher-Price Action Sounds Trike User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Action Sounds Trike User manual

Fisher-Price W1442 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1442 User manual

Fisher-Price 72669 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 72669 User manual

Fisher-Price K6674 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6674 User manual

Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73528 User manual

Fisher-Price R6153 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6153 User manual

Fisher-Price K6673 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6673 User manual

Fisher-Price BLT72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLT72 User manual

Fisher-Price 71159 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71159 User manual

Fisher-Price W1778 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1778 User manual

Fisher-Price Barbie B8776 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Barbie B8776 User manual

Fisher-Price W6138 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W6138 User manual

Fisher-Price B1480 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B1480 User manual

Fisher-Price T6209 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6209 User manual

Fisher-Price KAWASAKI N6021 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price KAWASAKI N6021 User manual

Fisher-Price FVB14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVB14 User manual

Fisher-Price Push'n Pedal Trike 72666 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Push'n Pedal Trike 72666 User manual

Fisher-Price N1366 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N1366 User manual

Fisher-Price J5250 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J5250 User manual

Popular Bicycle manuals by other brands

Grace ONE manual

Grace

Grace ONE manual

Woosh Gran Camino manual

Woosh

Woosh Gran Camino manual

Razor FLASHRIDER 360 user manual

Razor

Razor FLASHRIDER 360 user manual

TAUBIK SOHO 2.0 user manual

TAUBIK

TAUBIK SOHO 2.0 user manual

Oxybul FREEbul 331067 manual

Oxybul

Oxybul FREEbul 331067 manual

Cycle Force Group BICYCLE BABY TRAILER & JOGGER Assembly instructions

Cycle Force Group

Cycle Force Group BICYCLE BABY TRAILER & JOGGER Assembly instructions

Giant TWIST FREEDOM DX datasheet

Giant

Giant TWIST FREEDOM DX datasheet

RAMBO R1000X2M-FF-BFD manual

RAMBO

RAMBO R1000X2M-FF-BFD manual

Vermeiren SAFARI Maintenance manual

Vermeiren

Vermeiren SAFARI Maintenance manual

Velec A2/36V owner's manual

Velec

Velec A2/36V owner's manual

Cervélo S3 2019 Assembly manual

Cervélo

Cervélo S3 2019 Assembly manual

Festo EGSC-BS-KF Instructions & Operating

Festo

Festo EGSC-BS-KF Instructions & Operating

Gio Electric H1 Volt owner's manual

Gio Electric

Gio Electric H1 Volt owner's manual

Huka orthros manual

Huka

Huka orthros manual

DAHON CIAO - 2009 manual

DAHON

DAHON CIAO - 2009 manual

Aprimatic ONDA 500 Installation, use and maintenance instructions

Aprimatic

Aprimatic ONDA 500 Installation, use and maintenance instructions

Greyp G6 Series user manual

Greyp

Greyp G6 Series user manual

Babboe Carve-E user manual

Babboe

Babboe Carve-E user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

73528
www.fisher-price.com
G
To avoid serious injury:
•
Adult supervision is required.
•
Never use near cars and other motor
vehicles, near streets, steps, sloped
driveways, hills, roadways, alleys,
swimming pools or other bodies of water.
•
Always wear shoes.
•
Never allow more than one rider.
FPour éviter tout risque de blessure grave :
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser le jouet près des voitures
ou autres véhicules à moteur, dans la rue,
près de marches, dans une pente (chemin
d'accès, colline, routes, allées), près d'une
piscine ou autre plan d'eau.
• Toujours porter des chaussures.
• Ne jamais laisser monter plus d'un enfant
à la fois.
DUm schwere Verletzungen zu vermeiden:
• Die Beaufsichtigung durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
• Niemals in der Nähe von Autos oder
anderen Motorfahrzeugen, in der
Nähe von Straßen, Stufen, steilen
Einfahrten, Hügeln, Durchfahrten,
Wegen, Swimmingpools oder sonstigen
Gewässern benutzen.
• Immer feste Schuhe tragen.
• Das Fahrzeug ist nur für eine
Person geeignet.
NWAARSCHUWING: Om ernstig letsel
te voorkomen:
• Moet door volwassene in elkaar
worden gezet.
• Gebruik de driewieler nooit in de buurt
van auto’s of andere motorvoertuigen, in
de buurt van straten, trappen, glooiende
opritten, heuvels, wegen, stegen,
zwembaden of andere watermassa’s.
• Altijd schoenen dragen.
• Nooit door meer dan één persoon
tegelijk gebruiken.
GWarnings and Caution FMises en garde DWarnungen und Vorsichtsmaßnahmen
NWaar u op moet letten IAvvertenze e Precauzioni EPrecauciones de uso
KAdvarsel PAdvertências TVaroituksia ja huomautus
MAdvarsler og forsiktighetsregler sVarningar och viktigt RΠροειδοποιήσεις
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
AOVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
2
IPer prevenire il rischio di lesioni gravi:
• Il prodotto deve essere montato da
un adulto.
• Non usare mai vicino alle auto o ad altri
veicoli a motore, vicino alle strade, scale,
discese, colline, viali, piscine o altre
zone d'acqua.
• Indossare sempre scarpe chiuse.
• Il triciclo deve essere usato da un
bambino per volta.
EPara evitar lesiones graves:
• Requiere montaje por un adulto.
• No usar cerca de coches y otros vehículos
motorizados, cerca de calles, escalones,
pendientes, vías de tránsito, callejones,
piscinas u otras áreas con agua.
• Llevar siempre zapatos para jugar con
este producto.
• Solo debe montar una persona a la vez.
KUndgå, at barnet kommer alvorligt
til skade:
• Legetøjet må kun bruges under opsyn af
en voksen.
• Brug aldrig legetøjet i nærheden af
biler eller andre motorkøretøjer, veje,
trapper, skrånende indkørsler, bakker,
svømmebassiner eller andre områder
med vand.
• Barnet skal altid have sko på.
• Der må aldrig være mere end ét barn ad
gangen på cyklen.
PPara evitar ferimentos graves:
• Requer supervisão por parte de
um adulto.
• Não usar perto de carros e outros
veículos motorizados, estradas, degraus,
ruas inclinadas, encostas, auto-estradas,
ruas estreitas e becos, piscinas ou outros
corpos de água.
• Usar sempre sapatos.
• Não deixar que mais de uma criança ande
no triciclo ao mesmo tempo.
3
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
ΠΡΟΣΟΧΗ
TVältä henkilövahinkoja:
• Kolmipyörää on käytettävä
aikuisen valvonnassa.
• Älä koskaan käytä pyörää autojen, muiden
moottoriajoneuvojen, katujen, teiden,
portaiden, mäkien, uima-altaiden äläkä
muiden vesien lähellä.
• Ajaessa täytyy aina käyttää jalkineita.
• Älä anna useamman kuin yhden lapsen
kerrallaan ajaa pyörällä.
M
Pass på følgende for å unngå alvorlig skade:
• En voksen må alltid være til stede.
• Må aldri brukes i nærheten av biler eller
andre kjøretøy, gater, trapper, skrånende
utkjørsler, bakker, bilveier, bakgater,
svømmebasseng eller andre vannkilder.
• Bruk alltid sko.
• Bare én person kan bruke kjøretøyet
om gangen.
sFörhindra allvarliga skador:
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Använd aldrig leksaken i närheten
av bilar och andra motorfordon, nära
vägar, trappor, backar, vägbanor, gator,
simbassänger eller andra områden
med vatten.
• Använd alltid skor.
• Låt aldrig mer än en person köra
åt gången.
RΓια να αποφύγετε σοβαρό τραυματισμό:
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε αυτοκίνητα
ή άλλα οχήματα, δρόμους, σκαλοπάτια,
κατηφόρες, λοφάκια, πισίνες ή άλλα
σώματα νερού.
• Φοράτε πάντα παπούτσια.
• Μην αφήνετε να ανέβουν επάνω
περισσότερα από ένα παιδιά.
GCAUTION FATTENTION DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
THUOMAUTUS MFORSIKTIG sVIKTIGT RΠΡΟΣΟΧΗ
GThis product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly
is required.
FLe produit non assemblé comprend des
petits éléments susceptibles d’être avalés.
Assemblage par un adulte requis.
DDieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand Kleinteile.
Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen die nog
in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto smontato contiene pezzi di
piccole dimensioni che possono essere
aspirati o ingeriti. Il prodotto deve essere
montato da un adulto.
EContiene piezas pequeñas necesarias para
el montaje del juguete. Requiere montaje
por parte de un adulto.
KProduktet indeholder små dele, indtil det er
samlet. Produktet skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas
antes da montagem. Requer montagem por
parte de um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
MProduktet inneholder små deler før montering.
Montering må utføres av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som
omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
RΑυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα
όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα.
GWarnings and Caution FMises en garde DWarnungen und Vorsichtsmaßnahmen
NWaar u op moet letten IAvvertenze e Precauzioni EPrecauciones de uso
KAdvarsel PAdvertências TVaroituksia ja huomautus
MAdvarsler og forsiktighetsregler sVarningar och viktigt RΠροειδοποιήσεις
4
GImportant Safety Information FConseil de sécurité important
DWichtige Sicherheitshinweise NBelangrijke veiligheidsinstructies
IImportanti Informazioni per la Sicurezza
EInformación de seguridad acerca de las pilas
KVigtige oplysninger om sikkerhed PInformação importante sobre segurança
TTärkeää tietoa turvallisuudesta MViktig sikkerhetsinformasjon
sViktig säkerhetsinformation RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
G• It is a good practice to start training children very young regarding the
importance of helmet use. When children are older and riding bicycles
and faster vehicles, it is important that they use a helmet each and every
time they ride. For this reason, even while riding a tricycle, it is a good
idea to familiarize your child with helmet use, so that it becomes
a habit for life. Choose a helmet that complies with requirements of
the applicable certfiying agency for bicycle helmets.
F• Il est conseillé d'inculquer aux enfants l'importance du port du casque dès
leur plus jeune âge. En effet, quand ils grandiront et circuleront en deux-
roues, il sera essentiel qu'ils n'oublient jamais de mettre un casque. Aussi
est-il souhaitable de les habituer à porter un casque, même pour faire du
tricycle, afin qu'ils acquièrent ce réflexe à vie. Choisir un casque conforme
aux normes de sécurité en la matière.
D• Es hat sich bewährt, auch schon kleinen Kindern zu erklären, wie wichtig
das Tragen eines Helmes ist. Größere Kinder, die Fahrrad und schnellere
Fahrzeuge fahren, sollten in jedem Fall einen Helm tragen. Deshalb ist
es nicht verkehrt, auch schon beim Dreiradfahren das Kind mit dem
Helm vertraut zu machen, so dass der Gebrauch des Helmes für später
selbstverständlich wird. Wählen Sie einen Helm, der den für Ihr Land
gültigen Sicherheitsvorschriften für Fahrradhelme entspricht.
N• Vertel kinderen al op heel jonge leeftijd dat het belangrijk is dat zij een
fietshelm dragen. Wanneer kinderen op oudere leeftijd een fiets of
bromfiets gaan berijden, kunnen zij het best altijd een fietshelm of valhelm
dragen. Daarom is het een goed idee uw kind al bij het berijden van
een driewieler vertrouwd te maken met het gebruik van een fietshelm.
Kies een gecertificeerde fietshelm die voldoet aan de voorgeschreven
veiligheidseisen.
I• È importante iniziare ad insegnare l'importanza dell'uso del casco ai
bambini fin da quando sono piccoli. Quando crescono e guidano la
bicicletta o veicoli più veloci, è importante che i bambini usino sempre il
casco. Per questa ragione, persino quando usano un triciclo, è buona
regola che familiarizzino con l'uso del casco in modo tale che diventi
un'abitudine vitalizia. Scegliete un casco che sia a norma con i requisiti
dell'agenzia di certificazione applicabile per i caschi da bicicletta.
E• Resulta buena práctica empezar a enseñar a los niños desde pequeños
la importancia de usar casco. Cuando los niños crecen y empiezan
a andar en bicicleta y otros vehículos más rápidos, es de suma
importancia que usen un casco para protegerse. Por esta razón, incluso
tratándose de un triciclo, es buena idea familiarizar a los pequeños con
el uso del casco, para que así llegue a ser un hábito de por vida.
Escoger un casco que cumpla con los requisitos de la agencia
certificadora correspondiente de cascos de bicicleta.
K• Det er en god idé at lære barnet at bruge cykelhjelm i en tidlig alder. Når
barnet bliver ældre og begynder at køre på større og hurtigere cykler og
andre køretøjer, er det vigtigt, at det altid har hjelm på. Derfor er det en
god idé at vænne barnet til at bruge cykelhjelm, allerede når det kører
på trehjulet cykel, så hjelmen bliver en god vane resten af livet. Vælg en
godkendt hjelm, som lever op til kravene for cykelhjelme.
P• É bom começar a ensinar desde cedo à criança a importância do uso
do capacete. Quando a criança for mais velhinha, é importante que use
capacete sempre que andar de bicicleta ou outro veículo mais rápido
que um triciclo. Assim, mesmo que a criança esteja apenas a andar num
triciclo, é uma boa ideia familiarizá-la com o uso do capacete, de forma
a que se torne um hábito para toda a vida. Escolha um capacete que
cumpra as regras aplicáveis.
T• On hyvä opettaa lapselle pienestä pitäen, kuinka tärkeää on käyttää
kypärää. Kun lapsi kasvaa ja alkaa ajaa pyörällä ja nopeammilla
ajoneuvoilla, on tärkeää käyttää kypärää joka ainut kerta. Siksi on hyvä
totuttaa lapsi jo kolmipyörällä ajaessa käyttämään kypärää. Sillä lailla siitä
tulee pysyvä tapa. Valitse hyväksytty kypärä.
M• Det er lurt å lære opp barn til å bruke hjelm allerede når de er små. Når
barna er eldre og skal sykle og bruke raskere kjøretøy, er det viktig at de
bruker hjelm hver eneste gang. Derfor er det smart å gjøre barna vant
med å bruke hjelm, selv når de sitter på en trehjulssykkel, slik at det blir
en vane for livet. Velg en hjelm som samsvarer med gjeldende krav til
sykkelhjelmer.
s• Det är bra om man lär barnen att det är viktigt att använda hjälm redan
när de är små. När barnen blir äldre och cyklar eller kör snabbare fordon,
är det viktigt att de alltid använder hjälm. Därför är det viktigt att du lär ditt
barn använda hjälm även när det cyklar på en trehjuling. På så sätt blir
hjälmanvändning en vana för resten av livet. Välj en hjälm som uppfyller
gällande krav för cykelhjälmar.
R• Είναι πολύ σημαντικό να εκπαιδεύετε τα παιδιά από τη νεαρή ηλικία
όσον αφορά στην σπουδαιότητα της χρήσης του κράνους. Όταν τα
παιδιά μεγαλώσουν και αρχίσουν να οδηγούν ποδήλατα και πιο γρήγορα
οχήματα, είναι σημαντικό να χρησιμοποιούν κράνος κάθε φορά. Για
το λόγο αυτό, ακόμα και όταν οδηγούν ένα τρίκυκλο, είναι καλό να
αρχίσουν να συνηθίζουν τη χρήση του κράνους, έτσι ώστε να τους γίνει
συνήθεια αργότερα στη ζωή. Επιλέξτε ένα κράνος που να πληροί όλες τις
προδιαγραφές για κράνη.
5
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente EServicio de atención al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver, Hammer and Scrap
Block of Wood (all not included).
• Age: 11/2years - 5 years.
• Weight Limit: 23 kg (50 lbs).
• Please save all packaging material until assembly is complete to ensure
that no parts are discarded.
• Please wipe each part with a clean, dry cloth before assembly.
F• Conserver ce mode d’emploi pour s'y référer en cas de besoin car il
contient des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme, marteau et bloc
de bois (non fournis).
• Âge : 11/2- 5 ans.
• Poids maximal : 23 kg.
• Conserver tous les éléments de l’emballage jusqu’à ce que l’assemblage
soit terminé, afin d'éviter de jeter des pièces par mégarde.
• Essuyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon propre et sec avant
d’assembler le produit.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau erforderliches Werkzeug: ein
Kreuzschlitzschraubenzieher, ein Hammer und ein Holzklotz (Werkzeuge
nicht enthalten).
• Alter: 11/2- 5 Jahre.
• Höchstgewicht: 23 kg.
• Bitte das Verpackungsmaterial bis zum vollständigen Zusammenbau des
Produkts aufbewahren, um sicherzugehen, dass nicht versehentlich Teile
weggeworfen werden.
• Bitte alle Teile vor dem Zusammenbau mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier, hamer en houtblokje
(niet inbegrepen).
• Leeftijd: 1½ - 5 jaar.
• Gewichtslimiet: 23 kg.
• Bewaar alle verpakkingsmaterialen totdat u helemaal klaar bent met in
elkaar zetten, zodat u niet per ongeluk onderdelen weggooit.
• Alle onderdelen schoonvegen met een schoon, droog doekje vóór het in
elkaar zetten.
I• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella, martello e blocchetto
di legno (tutti non inclusi).
• Età: 1 anno e 1/2- 5 anni
• Peso massimo: 23 kg.
• Conservare tutto il materiale contenuto nella confezione fino a montaggio
completato in modo tale da non scartare involontariamente alcun pezzo.
• Passare ogni componente con un panno pulito e asciutto prima di
eseguire il montaggio.
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella,
martillo y bloque de madera (no incluidos).
• Edades: de 11/2a 5 años.
• Peso máximo permitido: 23 kg.
• Guardar todo el material de embalaje hasta que esté completo el
montaje para asegurarse de no descartar ninguna pieza.
• Pasarle un paño limpio, seco a cada pieza antes de empezar
el montaje.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker, en hammer og et stykke træ
(medfølger ikke), når legetøjet skal samles.
• Alder: 11/2- 5 år.
• Maks. vægt: 23 kg.
• Emballagen bør gemmes, indtil legetøjet er samlet, så man ikke risikerer,
at dele bliver smidt væk.
• Tør hver del af med en tør, ren klud, inden legetøjet samles.
P• Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação
importante.
• REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO.
• Ferramentas necessárias à montagem: chave de fendas Phillips, martelo
e bloco de madeira (nenhuma destas ferramentas está incluída).
• Idade: 18 meses aos 5 anos.
• Peso limite: 23 kg.
• Por favor guarde toda a embalagem até a montagem estar completa,
para se assegurar de que não não vão peças para o lixo.
• Antes da montagem, limpe todas as peças com um pano limpo e seco.
T• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Pyörän kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli, vasara ja laudanpätkä
(joita ei ole mukana pakkauksessa).
• Ikä: 1,5–5 vuotta
• Enimmäispaino 23 kg
• Jottei osia joutuisi hukkaan, säilytä kaikki pakkaustarvikkeet, kunnes
pyörä on koottu.
• Pyyhi jokainen osa ennen kokoamista puhtaalla, kuivalla kankaalla.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: Hammer, stjerneskrujern,
plankebit (verktøyene medfølger ikke).
• Alder: 11/2–5 år.
• Vektgrense: 23 kg.
• Ta vare på all emballasje inntil monteringen er ferdig for å sikre at ingen
deler blir kastet.
• Før montering bør du tørke av hver del med en ren, tørr klut.
s• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg för monteringen: Stjärnskruvmejsel, hammare och träkloss
(ingetdera ingår).
• Ålder: 11/2–5 år.
• Maxvikt: 23 kg.
• Spara allt förpackningsmaterial tills monteringen är klar, så att inga delar
kastas av misstag.
• Torka av alla delar med en ren, torr trasa innan monteringen påbörjas.
R• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο, Σφυρί και Κομμάτι
Ξύλο (δεν περιλαμβάνονται).
• Ηλικία: 11/2ετών - 5 ετών.
• Μέγ. Βάρος: 23 κιλά.
• Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μέχρι να ολοκληρώσετε τη
συναρμολόγηση, για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε πετάξει
κανένα κομμάτι.
• Σκουπίστε όλα τα κομμάτια με ένα καθαρό, στεγνό πανί πριν από
τη συναρμολόγηση.
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar RΜέρη
6
GNote: The base/handle assembly can be attached to the trike in either
the Ride-On Rocker (page 25) or Learn to Pedal (page 26) mode.
FRemarque : la base/poignée peut être fixée au tricycle quand il est en
mode porteur à bascule (page 25) ou apprentissage (page 26).
DHinweis: Die montierte Basis / der montierte Griff können jeweils im
Schaukelmodus (Seite 25) bzw. im Rollmodus (Seite 26)
angebracht werden.
NNB: Bevestig het onderstuk/handvat om de driewieler te gebruiken als
schommelfietsje (bladzijde 25) of als fietsje om te leren fietsen
(bladzijde 26).
INota: La base/impugnatura può essere agganciata al triciclo nella
modalità Dondolo (pagina 25) o Triciclo con supporto di sicurezza
(pagina 26).
EAtención: La unidad de la base/manillar se puede conectar al triciclo,
ya sea, en la modalidad de balancín (página 25) o de triciclo de
aprendizaje (página 26).
KBemærk: Underdel/håndtag-samlingen kan fastgøres til enten
gyngestolscyklen (side 25) eller trænecyklen (side 26).
PAtenção: A base de balanço ou pega para os pais pode ser encaixada
ao triciclo no modo Triciclo de Baloiço (página 25) ou no modo
Aprender a Pedalar (página 26).
THuom.: Alusta- ja aisaosan voi kiinnittää kolmipyöräiseen, jos tuotetta
haluaa käyttää keinupyöräna (sivu 25) tai opettelupyöränä (sivu 26).
MMerk: Sokkelen/håndtaket kan festes til sykkelen på to forskjellige
måter, slik at du får enten en gyngesykkel (side 25) eller en
trehjulssykkel med håndtak (side 26).
sOBS: Bas-/greppmonteringen kan fästas på trehjulingen antingen
i gungläge (sidan 25) eller i övningsläge (sidan 26).
RΣημείωση: Το συναρμολογημένο κομμάτι βάση/λαβή μπορεί να
προσαρμοστεί στο τρίκυκλο στους τρόπους χρήσης Κουνιστό
Οχηματάκι (σελίδα 25) και Τρίκυκλο με Βοηθητική Λαβή (σελίδα 26).
GFront Plate
FPlaque avant
DFrontplatte
NPlaatje
IPiastra frontale
EPanel delantero
KFrontplade
PPainel frontal
TEtukilpi
MFrontplate
sFramplatta
RΜπροστινή Επιφάνεια
GSeat Pin
FCheville de la selle
DSitzstift
NPennetje zitje
IPerno del sellino
EClavija del respaldo
KSædestift
PPino do assento
TIstuimen tappi
MSeteplugg
sSitsstift
RΠείρος Καθίσματος
GSeat
FSelle
DSitz
NZitje
ISellino
EAsiento
KSæde
PAssento
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
GFrame Cover
FCouvre-châssis
DRahmenabdeckung
NFramekapje
ICopri-telaio
ETapa de armazón
KSteldæksel
PTampa da Estrutura
TRungon kate
MRammedeksel
sRamskydd
RΚάλυμμα Πλαισίου
G2 Base/Handle Covers
F2 couvre-base/poignée
D2 Basis- / Griffabdeckungen
N2 onderstuk/handvatkapjes
I2 copri-base/impugnatura
E2 cubiertas de base/manillar
K2 underdel/håndtagsbeslag
P2 protecções para a base
de balanço ou pega
T2 alustan/aisan suojusta
M2 Sokkel-/håndtaksdeksler
s2 skydd för bas/grepp
R2 Καλύμματα Βάσης/Λαβής
GStraight Axle
FEssieu droit
DGerade Achse
NRechte as
IAsse diritto
EEje recto
KLige aksel
PEixo recto
TSuora akseli
MRett aksel
sRak axel
RΊσιος Άξονας
G2 Cap Nuts
F2 écrous borgnes
D2 Hutmuttern
N2 dopmoeren
I2 dadi ciechi
E2 tuercas ciegas
K2 hættemøtrikker
P2 porcas
T2 kupumutteria
M2 Kapselmuttere
s2 kapselmuttrar
R2 Παξιμάδια
G2 Wheel Caps
F2 chapeaux de roue
D2 Radkappen
N2 wieldoppen
I2 tappi per ruote
E2 tapones
K2 hjulkapsler
P2 tampas para as rodas
T2 pölykapselia
M2 Hjulkapsler
s2 hjulkapslar
R2 Καπάκια Ρόδας
GFootrest
FRepose-pied
DFußstützeneinheit
NVoetsteun
IPoggiapiedi
EReposapiés
KFodstøtte
PDescanso
TJalkatapit
MFotstøtte
sFotstöd
RΣτήριγμα Ποδιών
G2 Fork Covers
F2 couvre-fourche
D2 Gabelabdeckungen
N2 voorvorkkapjes
I2 copri-forcella
E2 tapas de horquilla
K2 forgaffeldæksler
P2 protecções da forquilha
T2 haarukan suojusta
M2 Gaffeldeksler
s2 framgaffelskydd
R2 Καλύμματα Διχαλωτού Κομματιού
7
GHandle Top
FPartie supérieure de la poignée
DGriffoberseite
NBovenkant handvat
IParte superiore dell'impugnatura
EParte superior del manillar
KHåndtagstop
PParte superior da pega
TAisan yläpuoli
MØvre del av håndtak
sGrepp, överdel
RΕπάνω Μέρος Λαβής
GFront Wheel
FRoue avant
DVorderrad
NVoorwiel
IRuota anteriore
ERueda delantera
KForhjul
PRoda dianteira
TEtupyörä
MForhjul
sFramhjul
RΜπροστινός Τροχός
GPedal Axle
FEssieu de pédales
DPedalachse
NPedaalas
IAsse del pedale
EEje de los pedales
KPedalaksel
PEixo do pedal
TPolkimen akseli
MPedalaksel
sPedalaxel
RΆξονας Πεταλιού
G4 Pedal Axle Covers
F4 couvre-essieu de pédales
D4 Pedalachsenabdeckungen
N4 pedaalaskapjes
I4 copri-asse del pedale
E4 tapas de eje de pedales
K4 pedalakselbeslag
P4 protecções para os eixos dos pedais
T4 polkimen akselin suojusta
M4 Pedalakseldeksler
s4 pedalaxelskydd
R4 Καλύμματα Άξονα Πεταλιού
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar RΜέρη
GPedal
FPédale
DPedal
NPedaal
IPedale
EPedal
KPedal
PPedal
TPoljin
MPedal
sPedal
RΠετάλι
G2 Rear Wheels
F2 roues arrière
D2 Hinterräder
N2 achterwielen
I2 ruote posteriori
E2 ruedas traseras
K2 baghjul
P2 rodas traseiras
T2 takapyörää
M2 Bakhjul
s2 bakhjul
R2 Πίσω Ρόδες
GHandle Pin
FTige de la poignée
DGriffstift
NPennetje handvat
IPerno dell'impugnatura
EClavija del manillar
KHåndtagsstift
PPino da pega
TAisan tappi
MHåndtaksplugg
sGreppstift
RΠείρος Λαβής
GFrame
FChâssis
DRahmen
NFrame
ITelaio
EArmazón
KStel
PEstrutura
TRunko
MRamme
sRam
RΠλαίσιο
GHandlebar
FGuidon
DLenker
NStuur
IImpugnatura
EManillar
KStyr
PGuiador
TOhjaustanko
MStyre
sStyre
RΛαβή
GFork
FFourche
DGabel
NVoorvork
IForcella
EHorquilla
KForgaffel
PForquilha
THaarukka
MGaffel
sFramgaffel
RΔιχαλωτό Κομμάτι
GHandle Bottom
FPartie inférieure de la poignée
DGriffunterseite
NOnderkant handvat
IFondo dell'impugnatura
EParte inferior del manillar
KHåndtagsbund
PBase da pega
TAisan alapuoli
MNedre del av håndtak
sGrepp, underdel
RΚάτω Μέρος Λαβής
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MSokkel
sBas
RΒάση
8
GCap Nut – 2
FÉcrou borgne – 2
DHutmutter - 2
NDopmoeren – 2
I2 - dado cieco
E2 Tuercas ciegas
KHættemøtrik – 2 stk
PPorcas - 2
TKaksi kupumutteria
M2 kapselmuttere
sKapselmutter – 2
RΠαξιμάδι - 2
G#8 x 19 mm Screw – 13
FVis n° 8 de 19 mm - 13
DNr. 8 x 19 mm Schraube – 13
NNr. 8 x 19 mm schroef - 13
I13 - Vite #8 x 19 mm
E13 Tornillos n° 8 de 19 mm
K#8 x 19 mm skrue – 13 stk
P13 parafusos nº8 de 19 mm
TKolmetoista #8 x 19 mm ruuvia
M13 8 x 19 mm-tommers skruer
sNr 8 x 19 mm-tumsskruv – 13
R#8 x 19 mm Βίδα – 13
G#8 x 76 mm Screw - 1
FVis nº 8 de 76 mm – 1
DNr. 8 x 76 mm Schraube – 1
NNr. 8 x 76 mm schroef - 1
I1 - Vite #8 x 76 mm
E1 Tornillo n° 8 de 76 mm
K#8 x 76 mm skrue – 1 stk.
P1 parafuso nº 8 de 76 mm
TYksi #8 x 76 mm ruuvi
M1 8 x 76 mm-tommers skrue
sNr 8 x 76 mm-tumsskruv – 1
R#8 x 76 mm” Βίδα – 1
G#10 x 25 mm Screw – 13
FVis nº 10 de 25 mm – 13
DNr. 10 x 25 mm Schraube – 13
NNr. 10 x 25 mm schroef - 13
I13 - Vite #10 x 25 mm
E13 Tornillos nº 10 de 25 mm
K#10 x 25 mm skrue – 13 stk
P13 parafusos nº 10 de 25 mm
TKolmetoista #10 x 25 mm ruuvia
M13 10 x 25 mm-tommers skruer
sNr 10 x 25 mm-tumsskruv – 13
R#10 x 25 mm Βίδα – 13
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar RΜέρη
G• All fasteners shown are actual size.
• Tighten and loosen all screws with an Phillips screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
• We’ve included extra fasteners for your convenience!
F• Fixations à taille réelle.
• Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Pour plus de commodité, des fixations supplémentaires sont fournies.
D• Alle Befestigungen in Originalgröße abgebildet.
• Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen
oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
• Um einen reibungslosen Zusammenbau zu garantieren, haben wir
zusätzliche Verschlüsse beigelegt!
N• Afbeeldingen op ware grootte.
• Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier.
Niet te strak vastdraaien.
• De verpakking bevat extra schroeven!
I• La viteria illustrata è in dimensione reale.
• Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare
le viti.
• Viteria di scorta per maggiore praticità!
E• Mostrados a tamaño real.
• Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de
estrella. No apretarlos en exceso.
• Se incluyen tornillos adicionales para su conveniencia.
K• Alle skruer og møtrikker er vist i naturlig størrelse.
• Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde skruerne for hårdt.
• Vi har for en sikkerheds skyld vedlagt ekstra skruer og møtrikker!
P• Todos os parafusos e porcas mostrados em tamanho real.
• Aparafuse e desaparafuse com uma chave de fendas Phillips.
Não aperte excessivamente os parafusos.
• Para sua maior conveniência, incluímos parafusos e porcas extra.
T• Kaikki kiinnittimet ovat oikeassa koossa.
• Kiristä ja avaa ruuvit aina ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Pakkauksessa on mukana ylimääräisiä kiinnittimiä.
M• Alle skruer er vist i naturlig størrelse.
• Stram og løsne alle skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru dem for
hardt til.
• For å gjøre det enklere har vi inkludert ekstra skruer og muttere.
s• Samtliga fästanordningar visas i verklig storlek.
• Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
• Extra skruvar ingår.
R• Όλοι οι σύνδεσμοι απεικονίζονται στο φυσικό τους μέγεθος.
• Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις
βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
• Έχουμε συμπεριλάβει επιπλέον συνδέσμους για δική σας ευκολία!
9
GRear Wheel Spoke Side Down
FRoue arrière - côté avec rayons vers le bas
DHinterrad, Speichenseite zeigt nach unten
NAchterwiel (kant met "spaken" onder)
ILato del raggio della ruota posteriore in giù
ERueda trasera (con la hendidura para abajo)
KBaghjul med egerne nedad
PRoda traseira com o raio para baixo
TTakapyörä pinnapuoli alaspäin
MBakhjul med eikesiden vendt ned
sBakhjul (ekersidan nedåt)
RΠλευρά με Ακτίνα Πίσω Ρόδας Προς τα Κάτω
G• Slide a rear wheel
(spoke side down)
onto the straight axle.
F• Glisser une roue arrière
(côté avec rayons vers le bas)
sur l'essieu droit.
D• Ein Hinterrad
(mit der Speichenseite nach unten)
auf die gerade
Achse schieben.
N• Schuif een van de achterwielen, met de
"spaken"
aan de onderkant,
op de rechte as.
I• Far scorrere una ruota posteriore
(lato del raggio rivolto verso il basso)
sull'asse diritto.
E• Introducir una rueda trasera, lado con hendidura hacia abajo, en el
eje recto.
K• Sæt et baghjul
(med egerne nedad)
på den lige aksel.
P• Faça deslizar uma roda traseira
(raio para baixo)
no eixo recto.
T• Työnnä takapyörä
(pinnapuoli alaspäin)
suoralle akselille.
M• Tre et bakhjul
(med eikesiden vendt ned)
inn på akselen.
s• Skjut på ett bakhjul
(ekersidan nedåt)
på den raka axeln.
R• Περάστε έναν από τους πίσω τροχούς
(πλευρά με ακτίνα προς τα κάτω)
στον ίσιο άξονα.
GWheel Cap
FChapeau de roue
DRadkappe
NWieldop
ITappo per ruota
ETapón
KHjulkapsel
PTampa da roda
TPölykapseli
MHjulkapsel
sHjulkapsel
RΚαπάκι Ρόδας
G• Turn the frame upside down.
• Insert the straight axle assembly through the holes in the rear of
the frame.
• Fit the wheel cap into the centre of the wheel. Tap the wheel cap with
a hammer to secure it to the wheel.
F• Mettre le châssis à l'envers.
• Insérer l'essieu droit dans les trous prévus à l'arrière du châssis.
• Placer le chapeau de roue au centre de la roue. Fixer le chapeau de
roue à la roue à petits coups de marteau.
D• Den Rahmen umdrehen, so dass die Unterseite nach oben zeigt.
• Die montierte gerade Achse durch die auf der Rückseite des Rahmens
befindlichen Löcher stecken.
• Die Radkappe auf die Mitte des Rades stecken. Die Radkappe mit
dem Hammer vorsichtig festklopfen, so dass diese vollständig am
Rad befestigt ist.
N• Leg het frame ondersteboven.
• Steek de rechte as door de gaatjes in de achterkant van het frame.
• Plaats de wieldop op het midden van het wiel. Tik de wieldop vast met
een hamer.
I• Capovolgere il telaio.
• Inserire l'asse diritto nei fori situati sulla parte posteriore del telaio.
• Posizionare il tappo al centro della colonna. Martellare il tappo per ruota
per fissarlo alla ruota.
E• Poner el armazón del revés.
• Insertar la unidad del eje recto en los orificios de la parte trasera
del armazón.
• “Ajustar” el tapón en el centro de la rueda. Golpear el tapón con un
martillo para fijarlo bien a la rueda.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
GStraight Axle
FEssieu droit
DGerade Achse
NRechte as
IAsse diritto
EEje recto
KLige aksel
PEixo recto
TSuora akseli
MRett aksel
sRak axel
RΊσιος Άξονας
1
2
GRear Wheel
FRoue arrière
DHinterrad
NAchterwiel
IRuota posteriore
ERueda trasera
KBaghjul
PRoda traseira
TTakapyörä
MBakhjul
sBakhjul
RΠίσω Ρόδα
GStraight Axle
FEssieu droit
DGerade Achse
NRechte as
IAsse diritto
EEje recto
GHole
FTrou
DLoch
NGaatje
IForo
EOrificio
KHul
POrifício
TReikä
MHull
sHål
RΕσοχή
GFrame
FChâssis
DRahmen
NFrame
ITelaio
EArmazón
KStel
PEstrutura
TRunko
MRamme
sRam
RΠλαίσιο
GHole
FTrou
DLoch
NGaatje
IForo
EOrificio
KHul
POrifício
TReikä
MHull
sHål
RΕσοχή
KLige aksel
PEixo recto
TSuora akseli
MRett aksel
sRak axel
RΊσιος Άξονας
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal basso
EVisto desde abajo
KSet nedefra
PVisto pela base
TKuva alta
MSett fra undersiden
sUnderifrån
RΚάτω Όψη
10
G• Turn the frame on its side with the exposed end of the straight axle up.
• Place the assembled rear wheel on the scrap block of wood.
• Slide the other rear wheel
(spoke side up)
onto the end of the
straight axle.
• Place a cap nut on the end of the straight axle.
• Tap the cap nut with a hammer. Gently pull the rear wheel up to be
sure the cap nut is securely attached to the straight axle.
F• Mettre le châssis sur le côté, en plaçant l'extrémité libre de l'essieu droit
vers le haut.
• Placer la roue arrière assemblée sur le bloc de bois.
• Glisser l'autre roue arrière
(côté avec rayons vers le haut)
sur l'extrémité
de l'essieu droit.
• Placer un écrou borgne à l'extrémité de l'essieu droit.
• Fixer l'écrou borgne à petits coups de marteau. Tirer doucement sur la
roue arrière pour s’assurer que l’écrou borgne est solidement fixé
à l’essieu.
D• Den Rahmen auf die Seite drehen, so dass das freie Ende der geraden
Achse nach oben zeigt.
• Das montierte Hinterrad auf den Holzklotz legen.
• Das andere Hinterrad
(mit der Speichenseite nach oben)
auf das Ende
der geraden Achse schieben.
• Eine Hutmutter auf das Ende der geraden Achse stecken.
• Die Hutmutter mit dem Hammer vorsichtig festklopfen. Vorsichtig am
Hinterrad ziehen, um sicherzugehen, dass die Hutmutter vollständig
an der geraden Achse befestigt ist.
GScrap Block of Wood
FBloc de bois
DHolzklotz
NHoutblokje
IBlocco di legno
EBloque de madera
KTræstykke
PBloco de madeira
TLaudanpätkä
MPlankebit
sTräkloss
RΚομμάτι Ξύλο
GStraight Axle
FEssieu droit
DGerade Achse
NRechte as
IAsse diritto
EEje recto
KLige aksel
PEixo recto
TSuora akseli
MRett aksel
sRak axel
RΊσιος Άξονας
3
GAssembled Rear Wheel
FRoue arrière assemblée
DMontiertes Hinterrad
NIn elkaar gezet achterwiel
IRuota posteriore montata
ERueda trasera montada
GCap Nut
FÉcrou borgne
DHutmutter
NDopmoer
IDado cieco
ETuerca ciega
KHættemøtrik
PPorca
TKupumutteri
MKapselmutter
sKapselmutter
RΠαξιμάδι
GRear Wheel Spoke Side Up
FRoue arrière - côté avec rayons vers le haut
DHinterrad, Speichenseite zeigt nach oben
NAchterwiel (kant met "spaken" boven)
ILato con raggio della ruota posteriore su
ERueda trasera (con la hendidura
para arriba)
KBaghjul med egerne opad
PRoda traseira com o raio para cima
TTakapyörä pinnapuoli ylöspäin
MBakhjul med eikesiden vendt opp
sBakhjul (ekersidan uppåt)
RΠλευρά με Ακτίνα Πίσω Ρόδας
Προς τα Πάνω
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
K• Vend stellet på hovedet.
• Før akselsamlingen med hjulet gennem hullerne bagerst på stellet.
• Sæt hjulkapslen ind midt i hjulet. Slå på hjulkapslen med en hammer for
at fastgøre den til hjulet.
P• Vire a estrutura ao contrário, com o fundo virado para si.
• Insira o eixo recto através dos orifícios da parte traseira da estrutura.
• Insira a tampa no centro da roda. Martele a tampa para fixá-la à roda.
T• Käännä runko ylösalaisin.
• Työnnä akselirakennelma rungon takapäässä olevien reikien läpi.
• Aseta pölykapseli pyörän keskelle. Kiinnitä se pyörään
vasaralla naputtamalla.
M• Snu rammen opp-ned.
• Før den rette akselen gjennom hullene bak på rammen.
• Fest hjulkapselen innpå midten av hjulet. Slå lett med en hammer for
å feste hjulkapselen godt til hjulet.
s• Lägg ramen upp och ned.
• För in den raka axeln genom hålen baktill på ramen.
• Passa in hjulkapseln i mitten av hjulet. Slå på hjulkapseln med en
hammare för att sätta fast den på hjulet.
R• Γυρίστε το πλαίσιο ανάποδα.
• Προσαρμόστε το κομμάτι με τον ίσιο άξονα στις εσοχές που βρίσκονται
στον πίσω μέρος του πλαισίου.
• Προσαρμόστε το καπάκι της ρόδας στο κέντρο της ρόδας. Χτυπήστε το
καπάκι της ρόδας με ένα σφυράκι για να το ασφαλίσετε στη ρόδα.
KSamlet baghjul
PRoda traseira já montada
TKoottu takapyörä
MMontert bakhjul
sMonterat bakhjul
RΣυναρμολογημένη Πίσω Ρόδα