manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price J8999 User manual

Fisher-Price J8999 User manual

1
www.fisher-price.com
J8999
2
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
F •
Conserver ce mode d’emploi pour y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines AA (LR6), non fournies.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• 3 Alkali-Mignonzellen (LR6) erforderlich (nicht enthalten).
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con tres pilas alcalinas “AA” (LR6), no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske “AA”-batterier (LR6 – medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
P • Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas Phillips
(não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan 3 AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
•
Sen kokoamiseen tarvitaan myös ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern
(medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ (LR6) (δεν περιλαμβάνονται).
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
G Consumer Information F Service consommateurs D Verbraucherinformation
N Consumenteninformatie I Informazioni per l’Acquirente
E Servicio de atención al consumidor K Forbrugeroplysninger
P Informação ao Consumidor T Yhteystiedot M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-432-5437; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303. www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145,
94523 Rungis Cedex N° Indigo
0 825 00 00 25
(0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
Tel: 902.20.30.10.
http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern
Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes
Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,
México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440
Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor:
0800 550780.
3
G CAUTION F MISE EN GARDE D VORSICHT
N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN
K ADVARSEL P ATENÇÃO
T HUOMAUTUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R ΠΡΟΣΟΧΗ
G This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
F Le produit non assemblé comprend des petits éléments susceptibles d’être avalés. Assemblage par un
adulte requis.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N Dit product bevat kleine onderdelen die nog door een volwassene in elkaar moeten worden gezet.
I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il giocattolo
deve essere montato da un adulto.
E Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del juguete. Requiere montaje por parte de un adulto.
K Dette produkt indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
P Este produto contém peças pequenas antes da montagem. REQUER MONTAGEM POR PARTE DE
UM ADULTO.
T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
M Produktet inneholder små deler før montering. Montering må utføres av en voksen.
s Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα.
4
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ª¤ÚË
G Garage Base
F Base du garage
D Basis
N Onderstuk garage
I Base garage
E Base del garaje
K Garagedel
P Base da garagem
T Huoltoaseman runko
M Garasjedel
s Garagets underdel
R Βάση Γκαράζ
G Ramp
F Rampe
D Rampe
N Helling
I Rampa
E Rampa
K Rampe
P Rampa
T Ramppi
M Rampe
s Ramp
R Ράμπα
G Tool Chest
F Boîte à outils
D Werkzeugkasten
N Gereedschapskist
I Carrello porta-attrezzi
E Caja de herramientas
K Værktøjskasse
P Caixa de ferramentas
T Työkalulaatikko
M Verktøyskrin
s Verktygslåda
R Κουτί Εργαλείων
G Lower Track
F Piste inférieure
D Unteres Auffahrtteil
N Onderste baan
I Segmento di pista inferiore
E Pista inferior
K Nederste vejbane
P Pista inferior
T Rampin alaosa
M Nedre veibane
s Nedre spår
R Κάτω Κομμάτι Πίστας
G News Stand
F Kiosque
D Zeitungskiosk
N Kiosk
I Edicola
E Quiosco
K Kiosk
P Banca de jornais
T Lehtikoju
M Kiosk
s Tidningsstånd
R “Σταθμός”
G Lift Roof
F Toit de l’ascenseur
D Aufzugdach
N Dak van lift
I Tettuccio del montacarichi
E Techo del montacargas
K Elevatortag
P Telhado do elevador
T Hissin katto
M Heistak
s Hisstak
R Οροφή Ανελκυστήρα
G Track Support
F Support de piste
D Auffahrtstützen
N Baansteun
I Supporto segmento di pista
E Soporte de la pista
K Vejbanestøtte
P Suporte da pista
T Rampin tuki
M Veibanestøtte
s Spårstöd
R Στήριγμα Πίστας
G Upper Track
F Piste supérieure
D Oberes Auffahrtteil
N Bovenste baan
I Supporto segmento di pista
E Pista superior
K Øverste vejbane
P Pista superior
T Rampin yläosa
M Øvre veibane
s Övre spår
R Πάνω Κομμάτι Πίστας
G 2 Fences
F 2 clôtures
D 2 Zaunteile
N 2 hekjes
I 2 recinti
E 2 Vallas
K 2 rækværk
P 2 cercas
T 2 aitaa
M 2 gjerder
s 2 staketdelar
R 2 Φράχτες
G Lift
F Ascenseur
D Aufzug
N Lift
I Montacarichi
E Montacargas
K Elevator
P Elevador
T Hissi
M Heis
s Hiss
R Ανελκυστήρας
5
G #6 x 1,3 cm (1⁄2") Screw – 8
Shown Actual Size
F Vis n° 6 x 1,3 cm - 8
Taille réelle
D Nr. 6 x 1,3 cm Schrauben – 8
In Originalgröße abgebildet
N Nr. 6 x 1,3 cm schroef – 8
Afbeelding op ware grootte
I Vite #6 x 1,3 cm (1⁄2") – 8
Dimensione reale
E 8 Tornillos no6 de 1,3 cm.
Mostrado a tamaño real
K #6 x 1,3 cm skrue – 8 stk.
Vist i naturlig størrelse
P 8 Parafusos no 6 de 1,3cm
Mostrado em tamanho real
T Kahdeksan #6 x 1,3 sentin ruuvia
Oikeassa koossa
M 8 skruer nr. 6 x 1,3 cm (0,5 tommer)
Vist i naturlig størrelse
s #6 x 1,3 cm skruv – 8
Verklig storlek
R #6 x 1,3 εκ Βίδα - 8
Φυσικό Μέγεθος
G Gate
F Barrière
D Schranke
N Slagboom
I Sbarra
E Barrera
K Bom
P Cancela
T Puomi
M Bom
s Bom
R Μπάρα
G Lift Handle
F Poignée de l’ascenseur
D Aufzuggriff
N Lifthendeltje
I Maniglia montacarichi
E Palanca del montacargas
K Elevatorhåndtag
P Alavanca do Elevador
T Hissinkuljetusnappula
M Heishåndtak
s Hissreglage
R Μοχλός Ασανσέρ
G Post
F Poteau
D Pfeiler
N Paaltje
I Colonnina
E Varilla
K Stolpe
P Poste
T Tukipylväs
M Stolpe
s Stolpe
R Στύλος
G Vacuum
F Aspirateur
D Staubsaugeranlage
N Stofzuiger
I Aspirapolvere
E Aspirador
K Støvsuger
P Aspirador
T Imuri
M Støvsuger
s Dammsugare
R “Ηλεκτρική σκούπα”
G Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
F Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschrau-
benzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N N.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
I Nota: Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite
a stella. Non forzare le viti.
E
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador
de estrella. No apretarlos en exceso.
K
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en
stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde skruerne
for hårdt.
P Atenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de
fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
T Huom.: Kiristä ja löysennä ruuvit aina ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
M Merk: Stram og løsne alle skruer med et stjerneskrujern.
Ikke skru dem for hardt til.
s
OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R Σημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα
σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
G Parts Not Shown:
Label Sheet
Car
Tow Truck
2 Figures
F Pièces non illustrées :
Feuille d’autocollants
Voiture
Dépanneuse
2 figurines
D Nicht abgebildete Teile:
Aufkleberbogen
Fahrzeug
Abschleppwagen
2 Figuren
N Niet afgebeelde onderdelen:
Stickervel
Auto
Sleepwagen
2 figuurtjes
I Componenti non illustrati:
Foglio istruzioni
Auto
Carro attrezzi
2 personaggi
E Piezas no ilustradas:
Hoja de adhesivos
Coche
Grúa
2 Figuras
K Ikke viste dele:
Mærkater
Bil
Kranvogn
2 figurer
P Peças não mostradas:
Folha de etiquetas
Carro
Reboque
2 figuras
T Ei kuvassa:
Tarra-arkki
Auto
Hinausauto
2 hahmoa
M Deler som ikke vises:
Klistremerker
Bil
Slepebil
2 figurer
s Delar som inte visas:
Dekalark
Bil
Bärgningsbil
2 figurer
R Μέρη που δεν απεικονίζονται:
Αυτοκόλλητα
Αυτοκίνητο
Γερανός
2 Φιγούρες
6
G • Position the lift on a flat surface. Note the locations of the bottom slots and
the upper tabs on the lift.
• Hold the base at an angle. While making sure the upper tabs on the lift fit
into the grooves in the base , insert the tabs on the base into the bottom
slots on the lift .
• Press down on the base to "snap" the lift in place.
F • Poser l’ascenseur sur une surface plane. Repérer les emplacements des
fentes inférieures et des languettes supérieures.
• Tenir la base du garage en biais. Tout en s’assurant que les languettes
supérieures de l’ascenseur s’insèrent bien dans les fentes de la base ,
insérer les languettes de la base dans les fentes inférieures de
l’ascenseur .
• Appuyer sur la base pour enclencher l’ascenseur en place.
D • Den Aufzug auf eine ebene Unterlage stellen. Am unteren Rand des
Aufzugs befinden sich Schlitze, weiter oben Laschen.
• Die Basis schräg halten. Die oberen Laschen des Aufzugs in die
Einkerbungen der Basis setzen . Die Laschen der Basis in die unteren
Schlitze des Aufzugs stecken .
• Die Basis herunterdrücken, damit der Aufzug richtig einrastet.
N • Zet de lift neer op een vlakke ondergrond. Kijk goed waar de onderste
gleufjes van het onderstuk en de bovenste tabjes van de lift zich bevinden.
• Houd het onderstuk schuin. Zorg ervoor dat de bovenste tabjes van de
lift in de gleufjes van het onderstuk vallen  en steek de tabjes van het
onderstuk in de onderste gleufjes van de lift .
• Druk op het onderstuk om de lift vast te klikken.
1


G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
I •
Posizionare il montacarichi su una superficie piatta. Individuare la posizione
delle fessure inferiori e delle linguette superiori del montacarichi.
•
Tenere la base in posizione inclinata. Controllando che le linguette superiori
del montacarichi si inseriscano nelle canaline della base , inserire le
linguette della base nelle fessure inferiori del montacarichi .
• Premere la base per “agganciare” il montacarichi in posizione.
E • Situar el montacargas en una superficie plana y localizar las ranuras
superiores e inferiores del mismo.
• Sujetar la base del garaje en posición inclinada. Con las lengüetas
superiores del montacargas encajadas en las guías de la base ,
introducir las lengüetas de la base en las ranuras inferiores del
montacargas .
• Apretar hacia abajo la base para encajar el montacargas en su sitio.
K • Stil elevatoren på et jævnt underlag. Find de nederste riller og de øverste
tappe på elevatoren.
• Hold garagedelen lidt på skrå. Sørg for, at de øverste tappe på elevatoren
er placeret ud for rillerne i garagedelen , og før derefter tappene på
garagedelen ind i de nederste riller på elevatoren .
• Tryk garagedelen ned, så elevatoren “klikker” på plads.
P • Coloque o elevador sobre uma superfície plana. Localize as ranhuras
inferiores e as linguetas superiores do elevador.
• Segure a base na diagonal. Verifique se as linguetas superiores do
elevador coincidem com as ranhuras da base , e encaixe-as .
• Pressione a base para encaixar o elevador.
T • Aseta hissi tasaiselle alustalle. Hissin alaosassa on kaksi rakoa ja
yläosassa kaksi kielekettä.
• Pidä runkoa vinottain. Varmista että hissin kielekkeet osuvat rungon
uriin , kun työnnät rungon kielekkeet hissin rakoihin .
• Paina runko-osaa niin, että hissi napsahtaa paikalleen.
M • Plasser heisen på et flatt underlag. Legg merke til plasseringen av
sporene nederst og tappene øverst på heisen.
• Hold garasjedelen litt på skrå. Kontroller at tappene øverst på heisen
passer i sporene i garasjen , og skyv tappene på garasjen inn i sporene
nederst på heisen .
• Trykk heisen ned mot garasjedelen for å kneppe den på plass.
s • Placera hissen på en plan yta. Observera placeringen av hålen nedtill och
flikarna upptill på hissen.
•
Håll basen lutande. Sätt i underdelens flikar i hissens nedre hål

samtidigt
som du passar in hissens övre flikar i spåren på underdelen

,
• Tryck nedåt på underdelen för att “knäppa” fast hissen.
R • Τοποθετήστε τον ανελκυστήρα σε μία επίπεδη επιφάνεια. Παρατηρήστε
τη θέση των κάτω εσοχών και των άνω προεξοχών του ανελκυστήρα.
• Κρατήστε τη βάση σε γωνία. Βεβαιωθείτε ότι οι άνω προεξοχές του
ανελκυστήρα προσαρμόζονται στις εσοχές της βάσης  και στη συνέχεια
τοποθετήστε τις προεξοχές της βάσης μέσα στις κάτω εσοχές του
ανελκυστήρα .
• Πιέστε τη βάση προς τα κάτω, έτσι ώστε να “ασφαλίσει” ο ανελκυστήρας
στη θέση του.
G Tabs
F Languettes
D Laschen
N Tabjes
I Linguette
E Lengüetas
K Tappe
P Linguetas
T Kielekkeet
M Tapper
s Flikar
R Προεξοχές
G Bottom Slots
F Fentes inférieures
D Untere Schlitze
N Onderste gleufjes
I Fessure inferiori
E Ranuras inferiores
K Nederste riller
P Ranhuras inferiores
T Raot
M Spor i bunnen
s Nedre hål
R Κάτω Εσοχές
G Base Grooves
F Fentes de la base
D Basis-Einkerbungen
N Gleufjes onderstuk
I Canaline base
E Guías de la base
K Riller i garagedel
P Ranhuras da base
T Rungon urat
M Garasjespor
s Spår i underdelen
R Εσοχές Βάσης
G Upper Tabs
F Languettes supérieures
D Obere Laschen
N Bovenste tabjes
I Linguette superiori
E Lengüetas superiores
K Øverste tappe
P Linguetas superiores
T Kielekkeet
M Øvre tapper
s Övre flikar
R Άνω Προεξοχές
7
2
G • Fit the lift roof on the lift.
•
Insert four
#6 x 1,3 cm
(½") screws into the lift roof and tighten.
F • Placer le toit de l’ascenseur sur l’ascenseur.
•
Insérer quatre vis n° 6 x 1,3 cm dans le toit et les serrer.
D • Das Dach auf den Aufzug setzen.
•
4 Nr. 6 x 1,3 cm Schrauben durch das Aufzugdach stecken und mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
N • Plaats het dak op de lift.
•
Steek vier Nr. 6 x 1,3 cm schroeven in het dak van de lift en draai vast.
I • Agganciare il tettuccio del montacarichi al montacarichi.
•
Inserire quattro viti da #6 x 1,3 cm nel tettuccio del montacarichi e stringere.
E • Encajar el techo del montacargas en éste, tal como muestra el dibujo.
•
Introducir 4 tornillos no6 de 1,3 cm. en el techo del montacargas y fijarlos
con un destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
K • Sæt elevatortaget på elevatoren.
•
Sæt fire #6 x 1,3 cm skruer ned i elevatortaget, og spænd dem.
P • Coloque o telhado no elevador.
•
Insira 4 parafusos no6 de 1,3 cm no telhado do elevador, e aparafuse-os.
T • Aseta hissin päälle katto.
•
Kiinnitä se neljällä #6 x 1,3 sentin ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
M • Fest heistaket på heisen.
•
Sett inn fire skruer (nr. 6 x 1,3 cm, og stram til.
s • Sätt på taket på hissen.
•
Sätt i fyra #6 x 1,3 cm skruvar i taket och dra åt.
R • Προσαρμόστε την οροφή του ανελκυστήρα στον ανελκυστήρα.
•
Βιδώστε τέσσερις βίδες #6 x 1,3 εκ. στην οροφή του ανελκυστήρα.
G • Turn the garage on its side on a flat surface, as shown.
• Fit the connectors on the end of the ramp into the holes on the top of the
base. Be sure to fit the hooked tab on the side of the lift into the slot on the
ramp. Press the ramp until it "snaps" in place.
• Turn the garage upright again.
F • Placer le garage sur le côté, à plat, comme illustré.
• Insérer les raccords situés à l’extrémité de la rampe dans les trous situés
sur le dessus de la base. S’assurer d’insérer la languette recourbée située
sur le côté de l’ascenseur dans la fente de la rampe. Appuyer sur la
rampe pour l’enclencher.
• Relever le garage.
D •
Die Werkstatt wie dargestellt auf eine ebene Oberfläche auf die Seite legen.
• Die Verbindungsstücke am Ende der Rampe durch die Löcher an der
Oberseite der Basis stecken. Darauf achten, dass die Hakenlasche an
der Seite des Aufzugs im Schlitz der Rampe sitzt. Die Rampe nach unten
drücken, bis sie richtig einrastet.
• Die Werkstatt wieder aufrecht stellen.
N • Leg de garage op haar zijkant op een vlakke ondergrond zoals afgebeeld.
•
Steek de koppelingen aan het uiteinde van de helling in de gaatjes bovenin
het onderstuk. Steek het haakvormige tabje aan de zijkant van de lift in
het gleufje van het onderstuk. Druk op de helling om vast te klikken.
• Zet de garage weer rechtop.
I • Girare il sul lato su una superficie piatta, come illustrato.
• Inserire i connettori situati sull’estremità della rampa nelle fessure situate
in cima alla base. Assicurarsi di inserire la linguetta a gancio laterale del
montacarichi nella fessura della rampa. Premere fino ad “agganciarla”
in posizione.
• Raddrizzare il garage.
E • Apoyar el garaje de lado sobre una superficie lisa, tal como muestra
el dibujo.
• Encajar los conectores del extremo de la rampa en los orificios de la
parte superior de la base del garaje. Atención: el gancho del lateral del
montacargas debe quedar encajado en la ranura de la rampa. Apretar
la rampa hasta encajarla en su sitio.
• Volver a poner el garaje en posición vertical.
3
G Hooked Tab
F Languette recourbée
D Hakenlasche
N Haakvormig tabje
I Linguetta a gancio
E Gancho
K Tap med krog
P Gancho
T Koukku
M Knepptapp
s Böjd flik
R Λυγισμένη Προεξοχή
G Slot
F Fente
D Schlitz
N Gleufje
I Fessura
E Ranura
K Rille
P Ranhura
T Rako
M Spor
s Hål
R Εσοχή
G Lift Roof
F Toit de l’ascenseur
D Aufzugdach
N Dak van lift
I Tettuccio del montacarichi
E Techo del montacargas
K Elevatortag
P Telhado do elevador
T Hissin katto
M Heistak
s Hisstak
R Οροφή Ανελκυστήρα G Ramp
F Rampe
D Rampe
N Helling
I Rampa
E Rampa
K Rampe
P Rampa
T Ramppi
M Rampe
s Ramp
R Ράμπα
8
G • "Snap" the tabs on the lower track into the slots in the base.
F • Enclencher les languettes de la piste inférieure dans les fentes de la base.
D • Die Laschen des unteren Auffahrtteils durch die Schlitze der Basis stecken.
N • Klik de tabjes van de onderste baan vast in de gleufjes van het onderstuk.
I • “Agganciare” le linguette del segmento di pista inferiore alle fessure
della base.
E • “Encajar” las lengüetas de la pista inferior en las ranuras de la base.
K • “Klik” tappene på den nederste vejbane ind i rillerne i garagedelen.
P • Encaixe as linguetas da pista inferior nas ranhuras da base.
T • Napsauta rampin alaosan kielekkeet rungossa oleviin rakoihin.
M • Skyv tappene på den nedre veibanen inn i sporene på garasjedelen til
de knepper på plass.
s • “Knäpp” fast flikarna på det nedre spåret i hålen i underdelen.
R • “Ασφαλίστε” τις προεξοχές του κάτω κομματιού πίστας στις εσοχές
της βάσης.
4
K • Læg garagen på siden på et jævnt underlag som vist.
• Sæt tilslutningsstykkerne for enden af rampen ind i hullerne øverst på
garagedelen. Sørg for at sætte tappen med krogen på siden af elevatoren
fast i rillen på rampen. Tryk rampen ned, indtil den “klikker” på plads.
• Stil garagen op igen.
P • Coloque a garagem na lateral, como mostra a imagem.
• Encaixe os conectores da rampa nos orifícios superiores da base. Prenda
o gancho lateral do elevador à ranhura da rampa. Pressione a rampa
até encaixar.
• Coloque a garagem na vertical.
T • Käännä huoltoasema kuvan mukaisesti kyljelleen tasaiselle alustalle.
• Sovita rampin päässä olevat liittimet rungon päällä oleviin reikiin. Varmista
että hissin sivulla oleva koukku osuu rampissa olevaan rakoon. Paina sitten
ramppia, niin että se napsahtaa paikalleen.
• Käännä huoltoasema oikein päin.
M • Legg garasjen på siden på en flat overflate, som vist på tegningen.
• Fest koblingene på kanten av rampen i hullene øverst på garasjen.
Kontroller at du setter knepptappen på siden av heisen, i sporet på
rampen. Skyv rampen ned til den “knepper” på plass.
• Snu garasjen riktig vei igjen.
s • Lägg garaget på sidan på en plan yta enligt bilden.
• Passa in anslutningsdelarna i rampens ände i hålen överst på underdelen.
Sätt i den böjda fliken som sitter på hissens ena sida i hålet på rampen.
Tryck på rampen tills den “knäpper” fast.
• Ställ garaget upprätt.
R • Τοποθετήστε το γκαράζ στο πλάι του σε μια επίπεδη επιφάνεια,
όπως απεικονίζεται.
• Προσαρμόστε τους συνδέσμους της άκρης της ράμπας στις εσοχές του
πάνω μέρους της βάσης. Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσαρμόσει τη λυγισμένη
προεξοχή στο πλαϊνό μέρος του ανελκυστήρα στην εσοχή της ράμπας.
Πιέστε τη ράμπα μέχρι να “ασφαλίσει” στη θέση της.
• Τοποθετήστε ξανά το γκαράζ σε όρθια θέση.
G Lower Track
F Piste inférieure
D Unteres Auffahrtteil
N Onderste baan
I Segmento di pista inferiore
E Pista inferior
K Nederste vejbane
P Pista inferior
T Rampin alaosa
M Nedre veibane
s Nedre spår
R Κάτω Κομμάτι Πίστας
9
G •
Press the clamp on the track support onto the base column.
• Rotate the track support so that the holes in the support fit over the pegs
on the lower track.
F • Fixer la pince du support de piste à la colonne de la base.
• Faire pivoter le support de piste de façon que les trous du support soient
au-dessus des tiges de la piste inférieure.
D • Die Klammer an der Auffahrtstütze wie dargestellt an die Säule der
Basis drücken.
• Die Auffahrtstütze so drehen, dass die Löcher in der Stütze genau über
die Stifte im unteren Auffahrtteil passen.
N • Druk de klem van de baansteun vast op de pilaar van het onderstuk.
• Draai de baansteun totdat de pennetjes van de onderste baan in de
gaatjes van de baansteun vallen.
I • Premere il morsetto del supporto sulla colonna della base.
• Ruotare il supporto in modo tale che i fori del supporto si inseriscano sui
perni del segmento di pista inferiore.
E • Apretar la abrazadera del soporte de la pista contra la columna de la
base, tal como muestra el dibujo.
• Girar el soporte de modo que los orificios del mismo encajen en las
clavijas de la pista inferior.
K • Tryk holderen på vejbanestøtten fast på søjlen på garagedelen.
• Drej vejbanestøtten, så hullerne passer til tappene i den nederste vejbane.
P • Pressione o encaixe do suporte na coluna da base.
• Rode o suporte de modo que os orifícios encaixem nos pinos da
pista inferior.
5
G Clamp
F Pince
D Klammer
N Klem
I Morsetto
E Abrazadera
K Holder
P Encaixe
T Leuat
M Klemme
s Klämma
R Σφιγκτήρας
G Column
F Colonne
D Säule
N Pilaar
I Colonna
E Columna
K Søjle
P Coluna
T Pylväs
M Søyle
s Pelare
R Στήλη
T • Paina rampin tuen leuat kiinni rungon pylvääseen.
• Kierrä tukea niin, että sen reiät osuvat rampin alaosan tappien kohdalle.
M • Fest klemmen på veibanestøtten til søylen på garasjen.
• Vri veibanestøtten slik at tappene på den nedre veibanen passer inn
i hullene på støtten.
s • Tryck fast klämman på spårstödet på underdelens pelare.
• Vrid spårstödet så att hålen i stödet passar in på tapparna på det
nedre spåret.
R • Περάστε τον σφιγκτήρα του στηρίγματος της πίστας στην στήλη
της βάσης.
• Περιστρέψτε το στήριγμα της πίστας, έτσι ώστε οι προεξοχές του κάτω
κομματιού πίστας να περάσουν μέσα από τις εσοχές του στηρίγματος
της πίστας.
G Pegs Through Holes
F Tiges dans les trous
D Ansicht der Stifte durch die Löcher
N Pennetjes in gaatjes
I Perni dentro i fori
E Clavijas por los orificios
K Tappe gennem huller
P Os pinos encaixam nos orifícios
T Tapit reikien läpi
M Tapper gjennom hullene
s Tappar genom hål
R Προεξοχές Μέσα σε Εσοχές
G Track Support
F Support de piste
D Auffahrtstützen
N Baansteun
I Supporto segmento
di pista
E Soporte de la pista
K Vejbanestøtte
P Suporte da pista
T Rampin tuki
M Veibanestøtte
s Spårstöd
R Στήριγμα Πίστας
G Upper Track
F Piste supérieure
D Oberes Auffahrtteil
N Bovenste baan
I Supporto segmento di pista
E Pista superior
K Øverste vejbane
P Pista superior
T Rampin yläosa
M Øvre veibane
s Övre spår
R Πάνω Κομμάτι
Πίστας
G • Turn the garage on its side on a flat surface, as shown.
• "Snap" the rectangular connectors on the upper track into the holes at the
top of the base.
• Fit the other end of the upper track over the end of the lower track.
• Turn the garage upright again.
• Insert two 1,3 cm (½") screws into the holes on the underside of the upper
track, as shown. Tighten the screws.
F • Placer le garage sur le côté, à plat, comme illustré.
• Enclencher les raccords rectangulaires de la piste supérieure dans les
trous en haut de la base.
• Placer l’autre extrémité de la piste supérieure sur l’extrémité de la
piste inférieure.
• Relever le garage.
• Insérer deux vis 1,3 cm dans les trous sous la piste supérieure, comme
illustré. Serrer les vis.
6
10
D •
Die Werkstatt wie dargestellt auf eine ebene Oberfläche auf die Seite legen.
• Die rechteckigen Verbindungsstücke am oberen Auffahrtteil in die Löcher
am Oberteil der Basis einrasten lassen.
• Das andere Ende des oberen Auffahrtteils an das Ende des unteren
Auffahrtteils setzen.
• Die Werkstatt wieder aufrecht stellen.
• Zwei 1,3 cm Schrauben wie dargestellt durch die auf der Unterseite des
oberen Auffahrtteils befindlichen Löcher stecken. Die Schrauben festziehen.
N • Leg de garage op haar zijkant op een vlakke ondergrond zoals afgebeeld.
• Klik de rechthoekige koppelingen van de bovenste baan vast in de gaatjes
bovenin het onderstuk.
• Zorg ervoor dat het andere uiteinde van de bovenste baan over het
uiteinde van de onderste baan valt.
• Zet de garage weer rechtop.
• Steek twee 1,3 cm schroeven in de gaatjes onderin de bovenste baan
zoals afgebeeld. Draai de schroeven vast.
I • Girare il garage sul lato su una superficie piatta, come illustrato.
• “Agganciare” i connettori rettangolari del segmento di pista superiore ai
fori situati in cima alla base.
• Posizionare l’altra estremità del segmento di pista superiore sull’estremità
del segmento di pista inferiore.
• Raddrizzare il garage.
•
Inserire due viti da 1,3 cm nei fori situati sotto il segmento di pista superiore,
come illustrato. Stringere le viti.
E •
Apoyar el garaje de lado sobre una superficie lisa, tal como muestra el dibujo.
• Encajar los conectores rectangulares de la pista superior en los orificios
situados en la parte de arriba de la base del garaje, tal como muestra
el dibujo.
• Encajar el otro extremo de la pista superior por encima de la pista inferior.
• Volver a poner el garaje en posición vertical.
• Introducir dos tornillos de 1,3 cm. en los orificios de la parte de abajo de la
pista superior, tal como muestra el dibujo. Fijarlos con un destornillador de
estrella, sin apretarlos demasiado.
K • Læg garagen på siden på et jævnt underlag som vist.
•
“Klik” de firkantede tilslutningsstykker på den øverste vejbane ind i hullerne
øverst på garagedelen.
•
Sæt den anden ende af den øverste vejbane fast på den nederste vejbane.
• Stil garagen op igen.
• Sæt to 1,3 cm skruer ind i hullerne på undersiden af den øverste vejbane
som vist. Spænd skruerne.
P • Coloque a garagem na lateral, como mostra a imagem.
• Encaixe os conectores rectangulares da pista superior nos orifícios
superiores da base.
•
Encaixe a outra extremidade da pista superior à extremidade da pista inferior.
• Coloque a garagem na vertical.
• Insira dois parafusos de 1,3 cm nos orifícios da base da pista superior,
como mostra a imagem. Aparafuse.
T • Käännä huoltoasema kuvan mukaisesti kyljelleen tasaiselle alustalle.
• Napsauta rampin yläosan suorakaiteen muotoiset liittimet rungon päällä
oleviin reikiin.
• Sovita rampin yläosan toinen pää rampin alaosan pään päälle.
• Käännä huoltoasema oikein päin.
• Kiinnitä kaksi 1,3 sentin ruuvia kuvan mukaisesti rampin yläosan alla
oleviin reikiin. Kiristä ruuvit.
M • Legg garasjen på siden på en flat overflate, som vist på tegningen.
• Skyv de firkantede koblingene på den øvre veibanen inn i hullene øverst
på garasjen til de “knepper” på plass.
• Fest den andre enden av den øvre veibanen mot kanten av den
nedre veibanen.
• Snu garasjen riktig vei igjen.
• Sett inn to skruer (1,3 cm) i hullene på undersiden av den øvre veibanen
som vist. Stram til.
s • Lägg garaget på sidan på en plan yta enligt bilden.
• “Knäpp” fast de rektangulära anslutningarna på det övre spåret i hålen
överst på underdelen.
•
Passa in den andra änden av det övre spåret över det nedre spårets ände.
• Ställ garaget upprätt.
• Sätt i två 1,3 cm skruvar i hålen på undersidan av det övre spåret, enligt
bilden. Dra åt skruvarna.
R • Τοποθετήστε το γκαράζ στο πλάι του σε μια επίπεδη επιφάνεια, όπως
απεικονίζεται.
• “Ασφαλίστε” τους ορθογώνιους συνδέσμους του πάνω κομματιού πίστας
στις εσοχές του πάνω μέρους της βάσης.
• Προσαρμόστε την άλλη άκρη του πάνω κομματιού πίστας στην άκρη του
κάτω κομματιού πίστας.
• Γυρίστε το γκαράζ ξανά σε όρθια θέση.
• Εισάγετε δύο βίδες 1,3 εκ. στις εσοχές κάτω από το πάνω κομμάτι πίστας,
όπως απεικονίζεται. Σφίξτε τις βίδες.
11
G • Tip the lift handle and fit the hooked tab through the channel in the side of
the lift .
• Slide the lift handle down and "snap" the tab on the handle into the slot
in the lift .
F • Tenir la poignée de l’ascenseur en biais et insérer la languette recourbée
dans le conduit sur le côté de l’ascenseur .
• Glisser la poignée vers le bas et enclencher la languette de la poignée
dans la fente de l’ascenseur .
D • Den Aufzuggriff leicht schräg halten und die Hakenlasche in den
Führungsschlitz an der Seite des Aufzugs haken .
• Den Aufzuggriff nach unten schieben und die Lasche am Griff in den
unten am Aufzug befindlichen Schlitz  einrasten lassen.
N • Houd het lifthendeltje schuin en steek het haakvormige tabje door de
opening in de zijkant van de lift .
• Schuif het lifthendeltje naar beneden en klik het tabje van het hendeltje
vast in het gleufje van de lift .
I • Inclinare la maniglia del montacarichi e inserire la linguetta a gancio nel
canale laterale del montacarichi .
• Far scorrere la maniglia del montacarichi verso il basso e “agganciare”
la linguetta della maniglia alla fessura del montacarichi .
E • Inclinar la palanca y fijar el gancho en la guía situada en el lateral del
montacargas , tal como muestra el dibujo.
• Deslizar la palanca hacia abajo por la guía y encajar la lengüeta de la
misma en la ranura de la parte inferior del montacargas .
K • Vip elevatorhåndtaget, og sæt tappen med krogen fast i kanalen på siden
af elevatoren .
• Før elevatorhåndtaget ned, og “klik” tappen på håndtaget fast i rillen i
elevatoren .
7

G • "Snap" the news stand into the top side of the base.
F • Enclencher le kiosque en haut de la base.
D • Den Zeitungskiosk auf der Oberseite der Basis einrasten lassen.
N • Klik de kiosk vast op de bovenkant van het onderstuk.
I • “Agganciare” l’edicola al lato superiore della base.
E • Encajar el quiosco en la parte superior de la base del garaje, tal como
muestra el dibujo.
K • “Klik” kiosken fast øverst på garagedelen.
P • Encaixe a banca de jornais na parte superior base.
T • Napsauta lehtikoju rungon päälle.
M • Knepp fast kiosken oppe på garasjen.
s • “Knäpp” fast tidningsståndet överst på underdelen.
R • “Ασφαλίστε” τον “σταθμό” στο πάνω μέρος της βάσης.
8

G Hooked Tab
F Languette recourbée
D Hakenlasche
N Haakvormig tabje
I Linguetta a gancio
E Gancho
K Tap med krog
P Gancho
T Koukku
M Knepptapp
s Böjd flik
R Λυγισμένη Προεξοχή
G Slot
F Fente
D Schlitz
N Gleufje
I Fessura
E Ranura
K Rille
P Ranhura
T Rako
M Spor
s Hål
R Εσοχή
G Lift Handle
F Poignée de l’ascenseur
D Aufzuggriff
N Lifthendeltje
I Maniglia montacarichi
E Palanca del montacargas
K Elevatorhåndtag
P Alavanca do Elevador
T Hissinkuljetusnappula
M Heishåndtak
s Hissreglage
R Μοχλός Ασανσέρ
P • Incline a alavanca do elevador e prenda o gancho à calha lateral do
elevador .
• Mova a alavanca do elevador para baixo e encaixe a lingueta da
alavanca na ranhura do elevador .
T • Kallista hissinkuljetusnappulaa, ja sovita koukku hissin kyljessä olevaan
uraan .
• Vedä hissinkuljetusnappula alas ja napsauta sen kieleke hississä olevaan
rakoon .
M • Vipp heishåndtaket litt og fest knepptappen gjennom kanalen
i heissiden .
• Skyv heishåndtaket ned og dytt tappen på håndtaket inn i sporet på
heisen til den knepper på plass .
s • Luta hissreglaget och passa in den böjda fliken genom öppningen på
hissens sida .
• Skjut ned hissreglaget och “knäpp” fast fliken på reglaget i hålet i
hissen .
R • Προσαρμόστε τη λυγισμένη προεξοχή του μοχλού του ανελκυστήρα στο
“αυλάκι” που βρίσκεται στο πλαϊνό μέρος του ανελκυστήρα .
• Κατέβάστε το μοχλό προς τα κάτω και “ασφαλίστε” την προεξοχή του
στην εσοχή του ανελκυστήρα .
G Channel
F Conduit
D Führungsschlitz
N Opening
I Canale
E Guía
K Kanal
P Calha
T Ura
M Kanal
s Öppning
R Αυλάκιsss
G Channel
F Conduit
D Führungsschlitz
N Opening
I Canale
E Guía
K Kanal
P Calha
T Ura
M Kanal
s Öppning
R βρίσκεται
G News Stand
F Kiosque
D Zeitungskiosk
N Kiosk
I Edicola
E Quiosco
K Kiosk
P Banca de jornais
T Lehtikoju
M Kiosk
s Tidningsstånd
R “Σταθμός”
12
G • To attach the post, turn
the garage over so the
bottom is facing you.
• Align the holes in the
post with the pegs,
as shown.
• Insert two 1,3 cm (½")
screws into the post and tighten.
• Turn the garage upright.
F • Pour fixer le poteau, retourner le garage
de façon à avoir le dessous face à soi.
• Aligner les trous du poteau sur les tiges,
omme illustré.
• Insérer deux vis de 1,3 cm dans le poteau et serrer.
• Relever le garage.
D • Zum Befestigen des Pfeilers die Basis umdrehen, sodass die Unterseite
zur aufbauenden Person zeigt.
• Die Löcher im Pfeiler wie dargestellt über den Stiften ausrichten.
• Zwei 1,3 cm Schrauben durch den Pfeiler in die Stifte stecken, und die
Schrauben festziehen.
• Die Werkstatt wieder aufrecht stellen.
N • Zet de garage ondersteboven (dus met de onderkant naar u toe) om het
paaltje te bevestigen.
•
Breng de gaatjes van het paaltje op één lijn met de pennetjes zoals afgebeeld.
• Steek twee 1,3 cm schroeven in het paaltje en draai vast.
• Zet de garage weer rechtop.
I • Per agganciare la colonnina, capovolgere il garage in modo tale che il
fondo sia rivolto verso di voi.
• Allineare i fori della colonnina ai perni, come illustrato.
• Inserire due viti da 1,3 cm nella colonnina e stringere.
• Raddrizzare il garage.
E • Para montar la varilla, dar la vuelta a la base del garaje, de modo que la
parte inferior quede en dirección hacia usted.
•
Alinear los orificios de la varilla con las clavijas, tal como muestra el dibujo.
• Introducir dos tornillos de 1,3 cm. por la varilla y por las clavijas, tal como
muestra el dibujo.
• Volver a poner la base del derecho.
K • For at sætte stolpen fast skal du vende garagedelen om, så bunden
vender mod dig selv.
• Anbring hullerne i stolpen ud for tappene som vist.
• Sæt to 1,3 cm skruer ind i stolpen, og spænd dem.
• Stil garagen op igen.
G • "Snap" the gate into the slots on the top of the garage.
F • Enclencher la barrière dans les fentes en haut du garage.
D • Die Schranke wie dargestellt in die Schlitze an der Oberseite der Werkstatt
einrasten lassen.
N • Klik de slagboom vast in de gleufjes bovenop de garage.
I • “Agganciare” la sbarra alle fessure situate in cima al garage.
E • Colocar la barrera en las ranuras de la parte superior del garaje.
K • “Klik” bommen fast i rillerne øverst på garagen.
P • Encaixe a cancela nas ranhuras da parte de cima garagem.
T • Napsauta puomi huoltoaseman päällä oleviin rakoihin.
M • Skyv bommen inn i sporene øverst på garasjen.
s • “Knäpp” fast bommen i hålen överst på garaget.
R • “Ασφαλίστε” την μπάρα στις εσοχές του πάνω μέρους του γκαράζ.
10
9
G Pegs
F Tiges
D Stifte
N Pennetjes
I Perni
E Clavijas
K Tappe
P Pinos
T Tapit
M Tapper
s Tappar
R Προεξοχές
G Bottom View
F Vue de dessous
D Ansicht von unten
N Onderaanzicht
I Vista dal Basso
E Visto desde abajo
K Set nedefra
P Visto da Base
T Kuva pohjasta
M Sett fra undersiden
s Underifrån
R ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
G Post
F Poteau
D Pfeiler
N Paaltje
I Colonnina
E Varilla
K Stolpe
P Poste
T Tukipylväs
M Stolpe
s Stolpe
R Στύλος
P • Para prender o poste, vire a base da garagem para si.
• Alinhe os orifícios do poste com os pinos, como mostra a imagem.
• Insira dois parafusos de 1,3 cm no poste, e aparafuse.
• Coloque a garagem na vertical.
T • Tukipylvään kiinnitystä varten käännä huoltoaseman pohja itseäsi kohti.
• Sovita tukipylvään reiät kuvan mukaisesti tappien kohdalle.
• Kiinnitä tukipylväs kahdella 1,3 sentin ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
• Käännä huoltoasema oikein päin.
M • Når du skal feste stolpen, snur du garasjen opp ned.
• Juster hullene i stolpen i forhold til tappene, som vist.
• Sett inn to skruer 1,3 cm i stolpen og stram til.
• Snu garasjen riktig vei igjen.
s • Lägg garaget med undersidan mot dig för att sätta fast stolpen.
• Passa in hålen i stolpen med tapparna, enligt bilden.
• Sätt i två 1,3 cm skruvar i stolpen och dra åt.
• Ställ garaget upprätt.
R • Για να συνδέσετε τον στύλο, γυρίστε τη βάση ανάποδα έτσι ώστε να
βλέπετε το κάτω μέρος.
•
Ευθυγραμμίστε τις εσοχές του στύλου με τις προεξοχές, όπως απεικονίζεται.
• Βιδώστε δύο βίδες 1,3 εκ. στον στύλο.
• Γυρίστε το γκαράζ σε όρθια θέση.
G Gate
F Barrière
D Schranke
N Slagboom
I Sbarra
E Barrera
K Bom
P Cancela
T Puomi
M Bom
s Bom
R Μπάρα
13
G • "Snap" the tool chest into the base.
F • Enclencher la boîte à outils dans la base.
D • Die Staubsaugeranlage in der Basis einrasten lassen.
N • Klik de gereedschapskist vast op het onderstuk.
I • “Agganciare” il carrello porta-attrezzi alla base.
E • Encajar el aspirador en la base del garaje.
K • “Klik” værktøjskassen fast i garagedelen.
P • Encaixe a caixa de ferramentas na base.
T • Napsauta työkalulaatikko kiinni runkoon.
M • Knepp verktøyskrinet fast til garasjen.
s • “Knäpp” fast dammsugaren i underdelen.
R • “Ασφαλίστε” το “κουτί εργαλείων” στη βάση.
12
G • "Snap" the vacuum into the base.
F • Enclencher l’aspirateur dans la base.
D • Die Staubsaugeranlage in der Basis einrasten lassen.
N • Klik de stofzuiger vast op het onderstuk.
I • “Agganciare” l’aspirapolvere alla base.
E • Encajar el aspirador en la base del garaje.
K • “Klik” støvsugeren fast i garagedelen.
P • Encaixe o aspirador na base.
T • Napsauta imuri kiinni runkoon.
M • Knepp støvsugeren fast til garasjen.
s • “Knäpp” fast dammsugaren i underdelen.
R • “Ασφαλίστε” την “ηλεκτρική σκούπα” στη βάση.
11
G Vacuum
F Aspirateur
D Staubsaugeranlage
N Stofzuiger
I Aspirapolvere
E Aspirador
K Støvsuger
P Aspirador
T Imuri
M Støvsuger
s Dammsugare
R “Ηλεκτρική σκούπα”
14
G • Locate the battery compartment on the top level of the garage.
• Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the battery
compartment door.
• Insert three "AA" (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
•
Replace the battery compartment door and tighten the screw.
F • Repérer le compartiment des piles sur le niveau supérieur du garage.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles. Retirer le
couvercle du compartiment des piles.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6).
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der obersten Ebene
der Autowerkstatt.
•
Die in der Abdeckung befindliche Schraube lösen. Die Batteriefachabdeckung
abnehmen und beiseite legen.
• Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
•
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
1,5V x 3
“AA” (LR6)
G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas
K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Shown Actual Size
F Taille Réelle
D In Originalgröße abgebildet
N Afbeelding op ware grootte
I Dimensione Reale
E Mostrada a tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Luonnollisessa koossa
M Vist i naturlig størrelse
s Verklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G Battery Compartment Door
F Couvercle du compartiment des piles
D Batteriefachabdeckung
N Batterijklepje
I Sportello Scomparto Pile
E Tapa del compartimento de las pilas
K Dæksel til batterirum
P Tampa do Compartimento de Pilhas
T Paristokotelon kansi
M Batteriromdeksel
s Lucka till batterifack
R
¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
15
G • Protect the environment by not disposing of this product with household
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
F • Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit aux ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter votre municipalité pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de votre région.
D • Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
N •
Spaar het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
I • Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli
sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
E • No tirar este producto en la basura doméstica (2002/96/EC). Para
más información sobre la eliminación correcta de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con la Junta de Residuos
o el Ayuntamiento de su localidad.
K • Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger [gælder kun for Europa].
P • Proteja o ambiente! Não elimine este produto no lixo doméstico
(2002/96/CE). Para mais informações sobre reciclagem e pontos de
colecta de lixo, contacte os organismos locais responsáveis.
T • Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana
(2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa
paikallisviranomaisilta.
M • Ta vare på miljøet ved å ikke kaste dette produktet som vanlig avfall
(2002/96/EC). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om
resirkulering [bare i Europa).
s • Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
(2002/96/EG). Kontakta lokal myndighet för information om återvinning
(gäller för Europa).
R • Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με
απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την
κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για
την ανακύκλωση
.
N • De batterijhouder bevindt zich op de bovenste verdieping van de garage.
• Draai de schroef in het batterijklepje los en verwijder het klepje.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast.
I • Localizzare lo scomparto pile situato all’ultimo piano del garage.
• Allentare la vite dello sportello. Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo “AA” (LR6).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas en el nivel superior
del garaje.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella.
K • Find batterirummet øverst på garagen.
• Løsn skruen i dækslet. Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske “AA”-batterier (LR6) i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
P • O compartimento de pilhas localiza-se no andar de cima da garagem.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas. Retire a tampa do
compartimento de pilhas.
• Instale 3 pilhas ‘’AA’’ (LR6) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos
a utilização de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafuse.
T • Paristokotelo on huoltoaseman ylätasanteella.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi. Irrota kansi.
• Aseta koteloon 3 AA (LR6)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi.
M • Batterirommet er på det øverste planet av garasjen.
• Løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett i tre alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram til skruen.z
s • Batterifacket sitter på garagets övre del.
• Lossa skruvarna i batterihållaren. Avlägsna luckan till batterifacket.
• Sätt i tre alkaliska AA-batterier (LR6).
Tips Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom de håller längre.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
R • Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πάνω μέρος του γκαράζ.
• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών.
• Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους “AA” (LR6).
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα με
ένα σταυροκατσάβιδο.
16
G In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
F Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles
au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, tandardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar
kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet
wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien;
de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido
che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare
il prodotto. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di
tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
E En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete.
Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al
mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
•
Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
•
Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las
pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. No quemar nunca
las pilas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
K I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern
altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
•
Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
G Battery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles
D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie
I Norme di Sicurezza per le Pile E Información de seguridad acerca de las pilas
K Information om sikker brug af batterier P Informação Sobre Pilhas
T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä M Sikkerhetsinformasjon om batteriene
s Batteriinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
17
P Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido
passível de causar queimaduras químicas ou danos no produto.
Para evitar o derrame de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo produto, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento
de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas
gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo,
pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
•
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado
nas instruções do produto.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas devem ser
carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä,
jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia
ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä.
Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
M I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må
ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
s Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att undvika
batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska
med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på
ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
•
Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
R ™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ı¿Ï·ÌÔ
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ ˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•
ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ
ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
18
G • Before applying labels, wipe the surface of the toy with a clean, dry
cloth to remove dust or oils.
• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied.
• Apply labels as shown in the illustration.
F • Avant d’apposer les autocollants, essuyer la surface du jouet avec
un chiffon propre et sec pour enlever toute trace de poussière ou
de graisse.
• Pour de meilleurs résultats, éviter de repositionner un autocollant
une fois qu’il a été collé.
• Apposer les autocollants comme indiqué sur les illustrations.
D • Das Produkt mit einem sauberen, weichen und trockenen Tuch vor
dem Anbringen der Aufkleber abwischen, um etwaigen Staub und
Öl- oder Fettrückstände zu entfernen.
• Für optimale Ergebnisse die Aufkleber nicht mehr als einmal
anbringen und nach dem Anbringen nicht repositionieren.
•
Die Aufkleber dort anbringen, wo sie in der Abbildung dargestellt sind.
N • Maak voor het opplakken van de stickers de buitenkant van het
speelgoed vet- en stofvrij met een schoon, droog doekje.
• Voor de beste resultaten de stickers niet meer verplaatsen als ze
eenmaal zijn opgeplakt.
• Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeelding.
I • Prima di applicare gli adesivi, passare la superficie del giocattolo
con un panno asciutto e pulito per rimuovere ogni traccia di sporco
o unto.
• Per risultati ottimali, non riposizionare gli adesivi una volta applicati.
• Applicare gli adesivi come illustrato.
E • Recomendamos lavarse las manos antes de pegar los adhesivos.
Limpiar el juguete con un paño seco para eliminar cualquier resto
de polvo o grasa.
• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
• Colocarlos donde muestran los dibujos.
K • Tør overfladen med en ren, tør klud for at fjerne støv og fedt
inden påsætning.
• Det bedste resultat opnås, hvis man undgår at tage mærkaterne af,
når de er sat på.
• Sæt mærkaterne på som vist på illustrationen.
4
6
9
1
7
2
8
5
10
3
11
G Decoration F Décoration D Anbringen der Aufkleber
N Versieren I Decorazione E Colocación de los adhesivos
K Mærkater P Decoração T Koristelu
M Klistremerker s Dekoration R Διακοσμήστε
P • Antes de aplicar as etiquetas, limpe a superfície do brinquedo com
um pano limpo e seco, para remover resíduos.
• Para melhores resultados, evite colar o mesmo autocolante mais
do que uma vez.
• Aplique as etiquetas como mostra a imagem.
T • Ennen tarrojen kiinnitystä pyyhi tomu ja rasva lelusta puhtaalla,
kuivalla pyyhkeellä.
• Tarrat pysyvät siisteinä, kun et siirrä enää kiinnittämiäsi tarroja.
• Kiinnitä tarrat kuvien mukaisiin paikkoihin.
M • Tørk av overflaten med en ren, tørr klut for å fjerne støv og fett.
• For å få et best mulig resultat må du ikke flytte på klistremerkene
etter at de er festet.
• Fest klistremerkene som vist på illustrasjonen.
s • Torka leksaken yta med en ren, torr trasa för att avlägsna damm
och olja innan du sätter på dekalerna.
• För att uppnå bästa resultat bör du undvika att placera om
dekalerna när de har satts fast.
• Sätt fast dekalerna enligt bilden.
R • Προτού κολλήσετε τα αυτοκόλλητα, καθαρίστε την επιφάνεια του
παιχνιδιού με ένα καθαρό και στεγνό πανί.
• Για καλύτερα αποτελέσματα, αποφύγετε την επανατοποθέτηση του
αυτοκόλλητου αφού το έχετε ήδη κολλήσει.
• Κολλήστε τα αυτοκόλλητα ακριβώς όπως απεικονίζεται.
19
G • Press these buttons around the garage to hear many fun sound effects.
F • Appuyer sur ces boutons situés à différents endroits du garage pour
entendre de nombreux sons amusants.
D • Diese Knöpfe drücken, und schon hört man in der Autowerkstatt jede Menge
tolle Geräusche.
N • Druk op de knopjes in de garage voor een heleboel grappige geluidjes.
I • Premere questi tasti del garage per attivare tanti simpatici effetti sonori.
E • Pulsar estos botones para oír divertidos sonidos.
K • Tryk på knapperne rundt omkring i garagen for at høre sjove lydeffekter.
P •
Pressionar estes botões por toda a garagem para ouvir muitos efeitos sonoros.
T •
Eri puolella huoltoasemaa on nappeja, joita painaessa kuuluu hauskoja ääniä.
M • Trykk på disse knappene rundt om på garasjen for å høre mange
morsomme lydeffekter.
s • Tryck på knapparna runt garaget för att höra roliga ljudeffekter.
R • Πατήστε τα κουμπιά του γκαράζ για να ακούσετε ήχους.
G Fun sounds all around the garage! F Des sons amusants partout dans le garage !
D Lustige Geräusche erklingen rund um die Autowerkstatt!
N Overal in de garage grappige geluidjes! I Allegri suoni in tutto il garage!
E ¡Un garaje lleno de divertidos sonidos! K Sjove lyde rundt omkring i garagen!
P Sons divertidos por toda a garagem!
T Hauskoja ääniä huoltoaseman joka puolelta! M Morsomme lyder i hele garasjen.
s Roliga ljud runt hela garaget! R Ήχοι γκαράζ!
G Telephone
F Téléphone
D Telefon
N Telefoon
I Telefono
E Teléfono
K Telefon
P Telefone
T Puhelin
M Telefon
s Telefon
R Τηλέφωνο
G Track Entrance
F Entrée de piste
D Rampeneinfahrt
N Baantoegang
I Entrata
E Acceso a la pista
K Indkørsel til vejbane
P Entrada da pista
T Sisäänajo
M Innkjøring
s Vid rampen
R Είσοδος Πίστας
G Gas Pump
F Pompe à essence
D Zapfsäule
N Benzinepomp
I Pompa di benzina
E Surtidor de gasolina
K Benzinstander
P Bomba de gasolina
T Bensiinimittari
M Bensinpumpe
s Bensinpump
R Αντλία Βενζίνης
G • Locate the On/Off switch under the battery compartment.
•
Slide the switch to to turn the toy on and to the to turn it off.
F • Repérer l’interrupteur marche/arrêt sous le compartiment
des piles.
• Glisser l’interrupteur à la position
pour allumer le jouet et à
la position
pour l’éteindre.
D • Der Ein-/Ausschalter befindet sich unter dem Batteriefach.
• Den Schalter zum Einschalten des Spielzeugs auch
und
zum Ausschalten auf
stellen.
N • De aan/uit-schakelaar bevindt zich onder de batterijhouder.
• Zet de schakelaar op
om het speelgoed aan te zetten en
op
om het uit te zetten.
I • Localizzare la leva On/Off situata sotto lo scomparto pile.
• Spostare la leva su
per accendere il giocattolo e su
per spegnerlo.
E • Localizar el interruptor de encendido y apagado situado
debajo del compartimento de las pilas.
• Poner el interruptor en la posición
para encender el juguete
y en la posición
para apagarlo.
K • Find start/stopknappen under batterirummet.
• Stil knappen på
for at tænde legetøjet og på
for at
slukke det.
P • O interruptor de ligação localiza-se por baixo do
compartimento de pilhas.
• Para ligar o brinquedo, mova o interruptor para
e para
o desligar mova o interruptor para
.
T • Virtakytkin on paristokotelon alla.
• Virta kytketään työntämällä kytkin
-asentoon ja katkaistaan
työntämällä se
-asentoon.
M • Av/på-bryteren er under batterirommet.
• Skyv bryteren til
for å slå leken på, og til
for å slå den av.
s • Lokalisera strömbrytaren under batterifacket.
• Skjut strömbrytaren till läge
för att slå på leksaken och till
läge
för att slå av den.
R • Βρείτε το διακόπτη λειτουργίας κάτω από τη θήκη
των μπαταριών.
• Βάλτε το διακόπτη στο
για να ενεργοποιήσετε το παιχνίδι
και στο
για να το απενεργοποιήσετε.
•
G On/Off Switch
F Interrupteur marche/arrêt
D Ein-/Ausschalter
N Aan-uit-schakelaar
I Leva On/Off
E Interruptor de encendido y apagado
K Start/stopknap
P Interruptor de ligação
T Virtakytkin
M På/av-bryter
s Strömbrytare
R Διακόπτης Λειτουργίας
G • Wipe the toy with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution.
• Do not immerse the toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F • Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé
d’eau savonneuse.
• Ne pas le plonger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièce de rechange pour ce jouet. Ne pas démonter
le jouet.
D • Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen.
• Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinander nehmen.
N • Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje dat
een beetje vochtig is gemaakt met een sopje.
• Dit speelgoed niet in water onderdompelen.
•
Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed
niet uit elkaar halen.
I • Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di pezzi di ricambio. Non smontare il giocattolo.
E • Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
• No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
K • Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
• Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille det ad.
P • Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo e água com sabão neutro.
• Não mergulhar o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmonte.
T • Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä.
• Älä upota lelua veteen.
• Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
M • Tørk av leken med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
• Dypp aldri leken ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken
må ikke demonteres.
s •
Torka av leksaken med en ren trasa fuktad med mild tvållösning och vatten.
• Doppa inte leksaken i vatten.
•
Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte isär leksaken.
R • Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό
και σαπούνι.
• Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
• Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην το αποσυναρμολογείτε.
©2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2006 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE J8999pr-0728
G Care F Entretien D Pflege
N Onderhoud I Manutenzione
E Limpieza y mantenimiento
K Vedligeholdelse P Manutenção
T Hoito-ohjeet M Vedlikehold
s Skötsel R
ºÚÔÓÙ›‰·
e ICES-003 f NMB-003
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
f Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.

Other manuals for J8999

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price HOT WHEELS C0530 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price HOT WHEELS C0530 Use and care manual

Fisher-Price Classic Chorus B0846 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classic Chorus B0846 User manual

Fisher-Price Rescue Heroes Bi-Pod Jet User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rescue Heroes Bi-Pod Jet User manual

Fisher-Price Voice Tech Rescue Heroes 78361 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Voice Tech Rescue Heroes 78361 User manual

Fisher-Price LittlePeople L2344 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople L2344 User manual

Fisher-Price RESCUE HEROES J4512 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RESCUE HEROES J4512 User manual

Fisher-Price Rockin' Roadsters Sports Car User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rockin' Roadsters Sports Car User manual

Fisher-Price M4042 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M4042 User manual

Fisher-Price DWR66 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DWR66 User manual

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price Peek-a-Blocks Gobble & Go Hippo User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Peek-a-Blocks Gobble & Go Hippo User manual

Fisher-Price Laugh Smile & Learn L3480 Assembly Instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh Smile & Learn L3480 Assembly Instructions

Fisher-Price HEAD SPINNERTAIL W1392 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HEAD SPINNERTAIL W1392 User manual

Fisher-Price Nick Jr The Backyardigans L2176 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Nick Jr The Backyardigans L2176 User manual

Fisher-Price GeoTrax Transportation System V9968 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax Transportation System V9968 User manual

Fisher-Price STRIDE-TO-RIDE WALKER 73499 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price STRIDE-TO-RIDE WALKER 73499 User manual

Fisher-Price 71933 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71933 User manual

Fisher-Price FVN15 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVN15 User manual

Fisher-Price H5924c User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H5924c User manual

Fisher-Price R8639 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8639 User manual

Fisher-Price V4271 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4271 User manual

Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price imaginext adventures M0380 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext adventures M0380 User manual

Fisher-Price C5221 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5221 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Enabling Devices Racing Around 2258 user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Racing Around 2258 user guide

Durafly ME-163 instruction manual

Durafly

Durafly ME-163 instruction manual

REVELL Lamborghini Countach LP500S Assembly instructions

REVELL

REVELL Lamborghini Countach LP500S Assembly instructions

Stadt im Modell 9246 manual

Stadt im Modell

Stadt im Modell 9246 manual

BELL HELICOPTER 222 Maintenance manual

BELL HELICOPTER

BELL HELICOPTER 222 Maintenance manual

Walkera V400D02 User handbook

Walkera

Walkera V400D02 User handbook

Viessmann 6006 Operation manual

Viessmann

Viessmann 6006 Operation manual

Backfire F5F manual

Backfire

Backfire F5F manual

Eduard Lancaster B Mk.I/ B Mk.III landing flaps quick start guide

Eduard

Eduard Lancaster B Mk.I/ B Mk.III landing flaps quick start guide

Chillafish TRACKIE user manual

Chillafish

Chillafish TRACKIE user manual

J-Power CESSNA 182 Assembly and operating instructions

J-Power

J-Power CESSNA 182 Assembly and operating instructions

AEROMASTER Edge540 II instruction manual

AEROMASTER

AEROMASTER Edge540 II instruction manual

rc3Dprint ER-2 PRINTING AND ASSEMBLY INSTRUCTION BOOK

rc3Dprint

rc3Dprint ER-2 PRINTING AND ASSEMBLY INSTRUCTION BOOK

USA Trains EMD GP30 owner's manual

USA Trains

USA Trains EMD GP30 owner's manual

Mountain Models Tom-E-Boy Micro manual

Mountain Models

Mountain Models Tom-E-Boy Micro manual

GRAUPNER GF9 PANTHER instructions

GRAUPNER

GRAUPNER GF9 PANTHER instructions

Mattel HotWheels RC CYBERPANK instructions

Mattel

Mattel HotWheels RC CYBERPANK instructions

LGB Ge 4/4 II manual

LGB

LGB Ge 4/4 II manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.