manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price J8999 User manual

Fisher-Price J8999 User manual

Other manuals for J8999

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price R6073 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6073 User manual

Fisher-Price BML95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BML95 User manual

Fisher-Price Shake 'n GO User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake 'n GO User manual

Fisher-Price V7467 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V7467 User manual

Fisher-Price K0615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K0615 User manual

Fisher-Price W3115 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W3115 User manual

Fisher-Price IncrediBlock C5523 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price IncrediBlock C5523 User manual

Fisher-Price W0265 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W0265 User manual

Fisher-Price W2869 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2869 User manual

Fisher-Price GeoTrax W6843 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax W6843 User manual

Fisher-Price J8209 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J8209 User manual

Fisher-Price W9740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9740 User manual

Fisher-Price BFR72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFR72 User manual

Fisher-Price Great Adventures Hidden Treasure Pyramid... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Great Adventures Hidden Treasure Pyramid... User manual

Fisher-Price Laugh & Learn BCD08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn BCD08 User manual

Fisher-Price Thomas & Friends TRACK MASTER THOMAS VOLCANO... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas & Friends TRACK MASTER THOMAS VOLCANO... User manual

Fisher-Price Volkswagen NEW BEETLE L1114 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Volkswagen NEW BEETLE L1114 Use and care manual

Fisher-Price Y3678 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3678 User manual

Fisher-Price GJX10 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJX10 User manual

Fisher-Price 77961 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77961 User manual

Fisher-Price CBJ32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBJ32 User manual

Fisher-Price L3479 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3479 User manual

Fisher-Price Smart Cycle Racer W5460 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smart Cycle Racer W5460 User manual

Fisher-Price Creative Effects Fun PhotoMaker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Creative Effects Fun PhotoMaker User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
www.fisher-price.com
J8999
2
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
F •
Conserver ce mode d’emploi pour y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines AA (LR6), non fournies.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• 3 Alkali-Mignonzellen (LR6) erforderlich (nicht enthalten).
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con tres pilas alcalinas “AA” (LR6), no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske “AA”-batterier (LR6 – medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
P • Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas Phillips
(não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan 3 AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
•
Sen kokoamiseen tarvitaan myös ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern
(medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ (LR6) (δεν περιλαμβάνονται).
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
G Consumer Information F Service consommateurs D Verbraucherinformation
N Consumenteninformatie I Informazioni per l’Acquirente
E Servicio de atención al consumidor K Forbrugeroplysninger
P Informação ao Consumidor T Yhteystiedot M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-432-5437; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303. www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145,
94523 Rungis Cedex N° Indigo
0 825 00 00 25
(0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
Tel: 902.20.30.10.
http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern
Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes
Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,
México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440
Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor:
0800 550780.
3
G CAUTION F MISE EN GARDE D VORSICHT
N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN
K ADVARSEL P ATENÇÃO
T HUOMAUTUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R ΠΡΟΣΟΧΗ
G This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
F Le produit non assemblé comprend des petits éléments susceptibles d’être avalés. Assemblage par un
adulte requis.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N Dit product bevat kleine onderdelen die nog door een volwassene in elkaar moeten worden gezet.
I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il giocattolo
deve essere montato da un adulto.
E Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del juguete. Requiere montaje por parte de un adulto.
K Dette produkt indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
P Este produto contém peças pequenas antes da montagem. REQUER MONTAGEM POR PARTE DE
UM ADULTO.
T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
M Produktet inneholder små deler før montering. Montering må utføres av en voksen.
s Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα.
4
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ª¤ÚË
G Garage Base
F Base du garage
D Basis
N Onderstuk garage
I Base garage
E Base del garaje
K Garagedel
P Base da garagem
T Huoltoaseman runko
M Garasjedel
s Garagets underdel
R Βάση Γκαράζ
G Ramp
F Rampe
D Rampe
N Helling
I Rampa
E Rampa
K Rampe
P Rampa
T Ramppi
M Rampe
s Ramp
R Ράμπα
G Tool Chest
F Boîte à outils
D Werkzeugkasten
N Gereedschapskist
I Carrello porta-attrezzi
E Caja de herramientas
K Værktøjskasse
P Caixa de ferramentas
T Työkalulaatikko
M Verktøyskrin
s Verktygslåda
R Κουτί Εργαλείων
G Lower Track
F Piste inférieure
D Unteres Auffahrtteil
N Onderste baan
I Segmento di pista inferiore
E Pista inferior
K Nederste vejbane
P Pista inferior
T Rampin alaosa
M Nedre veibane
s Nedre spår
R Κάτω Κομμάτι Πίστας
G News Stand
F Kiosque
D Zeitungskiosk
N Kiosk
I Edicola
E Quiosco
K Kiosk
P Banca de jornais
T Lehtikoju
M Kiosk
s Tidningsstånd
R “Σταθμός”
G Lift Roof
F Toit de l’ascenseur
D Aufzugdach
N Dak van lift
I Tettuccio del montacarichi
E Techo del montacargas
K Elevatortag
P Telhado do elevador
T Hissin katto
M Heistak
s Hisstak
R Οροφή Ανελκυστήρα
G Track Support
F Support de piste
D Auffahrtstützen
N Baansteun
I Supporto segmento di pista
E Soporte de la pista
K Vejbanestøtte
P Suporte da pista
T Rampin tuki
M Veibanestøtte
s Spårstöd
R Στήριγμα Πίστας
G Upper Track
F Piste supérieure
D Oberes Auffahrtteil
N Bovenste baan
I Supporto segmento di pista
E Pista superior
K Øverste vejbane
P Pista superior
T Rampin yläosa
M Øvre veibane
s Övre spår
R Πάνω Κομμάτι Πίστας
G 2 Fences
F 2 clôtures
D 2 Zaunteile
N 2 hekjes
I 2 recinti
E 2 Vallas
K 2 rækværk
P 2 cercas
T 2 aitaa
M 2 gjerder
s 2 staketdelar
R 2 Φράχτες
G Lift
F Ascenseur
D Aufzug
N Lift
I Montacarichi
E Montacargas
K Elevator
P Elevador
T Hissi
M Heis
s Hiss
R Ανελκυστήρας
5
G #6 x 1,3 cm (1⁄2") Screw – 8
Shown Actual Size
F Vis n° 6 x 1,3 cm - 8
Taille réelle
D Nr. 6 x 1,3 cm Schrauben – 8
In Originalgröße abgebildet
N Nr. 6 x 1,3 cm schroef – 8
Afbeelding op ware grootte
I Vite #6 x 1,3 cm (1⁄2") – 8
Dimensione reale
E 8 Tornillos no6 de 1,3 cm.
Mostrado a tamaño real
K #6 x 1,3 cm skrue – 8 stk.
Vist i naturlig størrelse
P 8 Parafusos no 6 de 1,3cm
Mostrado em tamanho real
T Kahdeksan #6 x 1,3 sentin ruuvia
Oikeassa koossa
M 8 skruer nr. 6 x 1,3 cm (0,5 tommer)
Vist i naturlig størrelse
s #6 x 1,3 cm skruv – 8
Verklig storlek
R #6 x 1,3 εκ Βίδα - 8
Φυσικό Μέγεθος
G Gate
F Barrière
D Schranke
N Slagboom
I Sbarra
E Barrera
K Bom
P Cancela
T Puomi
M Bom
s Bom
R Μπάρα
G Lift Handle
F Poignée de l’ascenseur
D Aufzuggriff
N Lifthendeltje
I Maniglia montacarichi
E Palanca del montacargas
K Elevatorhåndtag
P Alavanca do Elevador
T Hissinkuljetusnappula
M Heishåndtak
s Hissreglage
R Μοχλός Ασανσέρ
G Post
F Poteau
D Pfeiler
N Paaltje
I Colonnina
E Varilla
K Stolpe
P Poste
T Tukipylväs
M Stolpe
s Stolpe
R Στύλος
G Vacuum
F Aspirateur
D Staubsaugeranlage
N Stofzuiger
I Aspirapolvere
E Aspirador
K Støvsuger
P Aspirador
T Imuri
M Støvsuger
s Dammsugare
R “Ηλεκτρική σκούπα”
G Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
F Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschrau-
benzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N N.B.: Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
I Nota: Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite
a stella. Non forzare le viti.
E
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador
de estrella. No apretarlos en exceso.
K
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en
stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde skruerne
for hårdt.
P Atenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de
fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
T Huom.: Kiristä ja löysennä ruuvit aina ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
M Merk: Stram og løsne alle skruer med et stjerneskrujern.
Ikke skru dem for hardt til.
s
OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R Σημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα
σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
G Parts Not Shown:
Label Sheet
Car
Tow Truck
2 Figures
F Pièces non illustrées :
Feuille d’autocollants
Voiture
Dépanneuse
2 figurines
D Nicht abgebildete Teile:
Aufkleberbogen
Fahrzeug
Abschleppwagen
2 Figuren
N Niet afgebeelde onderdelen:
Stickervel
Auto
Sleepwagen
2 figuurtjes
I Componenti non illustrati:
Foglio istruzioni
Auto
Carro attrezzi
2 personaggi
E Piezas no ilustradas:
Hoja de adhesivos
Coche
Grúa
2 Figuras
K Ikke viste dele:
Mærkater
Bil
Kranvogn
2 figurer
P Peças não mostradas:
Folha de etiquetas
Carro
Reboque
2 figuras
T Ei kuvassa:
Tarra-arkki
Auto
Hinausauto
2 hahmoa
M Deler som ikke vises:
Klistremerker
Bil
Slepebil
2 figurer
s Delar som inte visas:
Dekalark
Bil
Bärgningsbil
2 figurer
R Μέρη που δεν απεικονίζονται:
Αυτοκόλλητα
Αυτοκίνητο
Γερανός
2 Φιγούρες
6
G • Position the lift on a flat surface. Note the locations of the bottom slots and
the upper tabs on the lift.
• Hold the base at an angle. While making sure the upper tabs on the lift fit
into the grooves in the base , insert the tabs on the base into the bottom
slots on the lift .
• Press down on the base to "snap" the lift in place.
F • Poser l’ascenseur sur une surface plane. Repérer les emplacements des
fentes inférieures et des languettes supérieures.
• Tenir la base du garage en biais. Tout en s’assurant que les languettes
supérieures de l’ascenseur s’insèrent bien dans les fentes de la base ,
insérer les languettes de la base dans les fentes inférieures de
l’ascenseur .
• Appuyer sur la base pour enclencher l’ascenseur en place.
D • Den Aufzug auf eine ebene Unterlage stellen. Am unteren Rand des
Aufzugs befinden sich Schlitze, weiter oben Laschen.
• Die Basis schräg halten. Die oberen Laschen des Aufzugs in die
Einkerbungen der Basis setzen . Die Laschen der Basis in die unteren
Schlitze des Aufzugs stecken .
• Die Basis herunterdrücken, damit der Aufzug richtig einrastet.
N • Zet de lift neer op een vlakke ondergrond. Kijk goed waar de onderste
gleufjes van het onderstuk en de bovenste tabjes van de lift zich bevinden.
• Houd het onderstuk schuin. Zorg ervoor dat de bovenste tabjes van de
lift in de gleufjes van het onderstuk vallen  en steek de tabjes van het
onderstuk in de onderste gleufjes van de lift .
• Druk op het onderstuk om de lift vast te klikken.
1


G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
I •
Posizionare il montacarichi su una superficie piatta. Individuare la posizione
delle fessure inferiori e delle linguette superiori del montacarichi.
•
Tenere la base in posizione inclinata. Controllando che le linguette superiori
del montacarichi si inseriscano nelle canaline della base , inserire le
linguette della base nelle fessure inferiori del montacarichi .
• Premere la base per “agganciare” il montacarichi in posizione.
E • Situar el montacargas en una superficie plana y localizar las ranuras
superiores e inferiores del mismo.
• Sujetar la base del garaje en posición inclinada. Con las lengüetas
superiores del montacargas encajadas en las guías de la base ,
introducir las lengüetas de la base en las ranuras inferiores del
montacargas .
• Apretar hacia abajo la base para encajar el montacargas en su sitio.
K • Stil elevatoren på et jævnt underlag. Find de nederste riller og de øverste
tappe på elevatoren.
• Hold garagedelen lidt på skrå. Sørg for, at de øverste tappe på elevatoren
er placeret ud for rillerne i garagedelen , og før derefter tappene på
garagedelen ind i de nederste riller på elevatoren .
• Tryk garagedelen ned, så elevatoren “klikker” på plads.
P • Coloque o elevador sobre uma superfície plana. Localize as ranhuras
inferiores e as linguetas superiores do elevador.
• Segure a base na diagonal. Verifique se as linguetas superiores do
elevador coincidem com as ranhuras da base , e encaixe-as .
• Pressione a base para encaixar o elevador.
T • Aseta hissi tasaiselle alustalle. Hissin alaosassa on kaksi rakoa ja
yläosassa kaksi kielekettä.
• Pidä runkoa vinottain. Varmista että hissin kielekkeet osuvat rungon
uriin , kun työnnät rungon kielekkeet hissin rakoihin .
• Paina runko-osaa niin, että hissi napsahtaa paikalleen.
M • Plasser heisen på et flatt underlag. Legg merke til plasseringen av
sporene nederst og tappene øverst på heisen.
• Hold garasjedelen litt på skrå. Kontroller at tappene øverst på heisen
passer i sporene i garasjen , og skyv tappene på garasjen inn i sporene
nederst på heisen .
• Trykk heisen ned mot garasjedelen for å kneppe den på plass.
s • Placera hissen på en plan yta. Observera placeringen av hålen nedtill och
flikarna upptill på hissen.
•
Håll basen lutande. Sätt i underdelens flikar i hissens nedre hål

samtidigt
som du passar in hissens övre flikar i spåren på underdelen

,
• Tryck nedåt på underdelen för att “knäppa” fast hissen.
R • Τοποθετήστε τον ανελκυστήρα σε μία επίπεδη επιφάνεια. Παρατηρήστε
τη θέση των κάτω εσοχών και των άνω προεξοχών του ανελκυστήρα.
• Κρατήστε τη βάση σε γωνία. Βεβαιωθείτε ότι οι άνω προεξοχές του
ανελκυστήρα προσαρμόζονται στις εσοχές της βάσης  και στη συνέχεια
τοποθετήστε τις προεξοχές της βάσης μέσα στις κάτω εσοχές του
ανελκυστήρα .
• Πιέστε τη βάση προς τα κάτω, έτσι ώστε να “ασφαλίσει” ο ανελκυστήρας
στη θέση του.
G Tabs
F Languettes
D Laschen
N Tabjes
I Linguette
E Lengüetas
K Tappe
P Linguetas
T Kielekkeet
M Tapper
s Flikar
R Προεξοχές
G Bottom Slots
F Fentes inférieures
D Untere Schlitze
N Onderste gleufjes
I Fessure inferiori
E Ranuras inferiores
K Nederste riller
P Ranhuras inferiores
T Raot
M Spor i bunnen
s Nedre hål
R Κάτω Εσοχές
G Base Grooves
F Fentes de la base
D Basis-Einkerbungen
N Gleufjes onderstuk
I Canaline base
E Guías de la base
K Riller i garagedel
P Ranhuras da base
T Rungon urat
M Garasjespor
s Spår i underdelen
R Εσοχές Βάσης
G Upper Tabs
F Languettes supérieures
D Obere Laschen
N Bovenste tabjes
I Linguette superiori
E Lengüetas superiores
K Øverste tappe
P Linguetas superiores
T Kielekkeet
M Øvre tapper
s Övre flikar
R Άνω Προεξοχές
7
2
G • Fit the lift roof on the lift.
•
Insert four
#6 x 1,3 cm
(½") screws into the lift roof and tighten.
F • Placer le toit de l’ascenseur sur l’ascenseur.
•
Insérer quatre vis n° 6 x 1,3 cm dans le toit et les serrer.
D • Das Dach auf den Aufzug setzen.
•
4 Nr. 6 x 1,3 cm Schrauben durch das Aufzugdach stecken und mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
N • Plaats het dak op de lift.
•
Steek vier Nr. 6 x 1,3 cm schroeven in het dak van de lift en draai vast.
I • Agganciare il tettuccio del montacarichi al montacarichi.
•
Inserire quattro viti da #6 x 1,3 cm nel tettuccio del montacarichi e stringere.
E • Encajar el techo del montacargas en éste, tal como muestra el dibujo.
•
Introducir 4 tornillos no6 de 1,3 cm. en el techo del montacargas y fijarlos
con un destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
K • Sæt elevatortaget på elevatoren.
•
Sæt fire #6 x 1,3 cm skruer ned i elevatortaget, og spænd dem.
P • Coloque o telhado no elevador.
•
Insira 4 parafusos no6 de 1,3 cm no telhado do elevador, e aparafuse-os.
T • Aseta hissin päälle katto.
•
Kiinnitä se neljällä #6 x 1,3 sentin ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
M • Fest heistaket på heisen.
•
Sett inn fire skruer (nr. 6 x 1,3 cm, og stram til.
s • Sätt på taket på hissen.
•
Sätt i fyra #6 x 1,3 cm skruvar i taket och dra åt.
R • Προσαρμόστε την οροφή του ανελκυστήρα στον ανελκυστήρα.
•
Βιδώστε τέσσερις βίδες #6 x 1,3 εκ. στην οροφή του ανελκυστήρα.
G • Turn the garage on its side on a flat surface, as shown.
• Fit the connectors on the end of the ramp into the holes on the top of the
base. Be sure to fit the hooked tab on the side of the lift into the slot on the
ramp. Press the ramp until it "snaps" in place.
• Turn the garage upright again.
F • Placer le garage sur le côté, à plat, comme illustré.
• Insérer les raccords situés à l’extrémité de la rampe dans les trous situés
sur le dessus de la base. S’assurer d’insérer la languette recourbée située
sur le côté de l’ascenseur dans la fente de la rampe. Appuyer sur la
rampe pour l’enclencher.
• Relever le garage.
D •
Die Werkstatt wie dargestellt auf eine ebene Oberfläche auf die Seite legen.
• Die Verbindungsstücke am Ende der Rampe durch die Löcher an der
Oberseite der Basis stecken. Darauf achten, dass die Hakenlasche an
der Seite des Aufzugs im Schlitz der Rampe sitzt. Die Rampe nach unten
drücken, bis sie richtig einrastet.
• Die Werkstatt wieder aufrecht stellen.
N • Leg de garage op haar zijkant op een vlakke ondergrond zoals afgebeeld.
•
Steek de koppelingen aan het uiteinde van de helling in de gaatjes bovenin
het onderstuk. Steek het haakvormige tabje aan de zijkant van de lift in
het gleufje van het onderstuk. Druk op de helling om vast te klikken.
• Zet de garage weer rechtop.
I • Girare il sul lato su una superficie piatta, come illustrato.
• Inserire i connettori situati sull’estremità della rampa nelle fessure situate
in cima alla base. Assicurarsi di inserire la linguetta a gancio laterale del
montacarichi nella fessura della rampa. Premere fino ad “agganciarla”
in posizione.
• Raddrizzare il garage.
E • Apoyar el garaje de lado sobre una superficie lisa, tal como muestra
el dibujo.
• Encajar los conectores del extremo de la rampa en los orificios de la
parte superior de la base del garaje. Atención: el gancho del lateral del
montacargas debe quedar encajado en la ranura de la rampa. Apretar
la rampa hasta encajarla en su sitio.
• Volver a poner el garaje en posición vertical.
3
G Hooked Tab
F Languette recourbée
D Hakenlasche
N Haakvormig tabje
I Linguetta a gancio
E Gancho
K Tap med krog
P Gancho
T Koukku
M Knepptapp
s Böjd flik
R Λυγισμένη Προεξοχή
G Slot
F Fente
D Schlitz
N Gleufje
I Fessura
E Ranura
K Rille
P Ranhura
T Rako
M Spor
s Hål
R Εσοχή
G Lift Roof
F Toit de l’ascenseur
D Aufzugdach
N Dak van lift
I Tettuccio del montacarichi
E Techo del montacargas
K Elevatortag
P Telhado do elevador
T Hissin katto
M Heistak
s Hisstak
R Οροφή Ανελκυστήρα G Ramp
F Rampe
D Rampe
N Helling
I Rampa
E Rampa
K Rampe
P Rampa
T Ramppi
M Rampe
s Ramp
R Ράμπα
8
G • "Snap" the tabs on the lower track into the slots in the base.
F • Enclencher les languettes de la piste inférieure dans les fentes de la base.
D • Die Laschen des unteren Auffahrtteils durch die Schlitze der Basis stecken.
N • Klik de tabjes van de onderste baan vast in de gleufjes van het onderstuk.
I • “Agganciare” le linguette del segmento di pista inferiore alle fessure
della base.
E • “Encajar” las lengüetas de la pista inferior en las ranuras de la base.
K • “Klik” tappene på den nederste vejbane ind i rillerne i garagedelen.
P • Encaixe as linguetas da pista inferior nas ranhuras da base.
T • Napsauta rampin alaosan kielekkeet rungossa oleviin rakoihin.
M • Skyv tappene på den nedre veibanen inn i sporene på garasjedelen til
de knepper på plass.
s • “Knäpp” fast flikarna på det nedre spåret i hålen i underdelen.
R • “Ασφαλίστε” τις προεξοχές του κάτω κομματιού πίστας στις εσοχές
της βάσης.
4
K • Læg garagen på siden på et jævnt underlag som vist.
• Sæt tilslutningsstykkerne for enden af rampen ind i hullerne øverst på
garagedelen. Sørg for at sætte tappen med krogen på siden af elevatoren
fast i rillen på rampen. Tryk rampen ned, indtil den “klikker” på plads.
• Stil garagen op igen.
P • Coloque a garagem na lateral, como mostra a imagem.
• Encaixe os conectores da rampa nos orifícios superiores da base. Prenda
o gancho lateral do elevador à ranhura da rampa. Pressione a rampa
até encaixar.
• Coloque a garagem na vertical.
T • Käännä huoltoasema kuvan mukaisesti kyljelleen tasaiselle alustalle.
• Sovita rampin päässä olevat liittimet rungon päällä oleviin reikiin. Varmista
että hissin sivulla oleva koukku osuu rampissa olevaan rakoon. Paina sitten
ramppia, niin että se napsahtaa paikalleen.
• Käännä huoltoasema oikein päin.
M • Legg garasjen på siden på en flat overflate, som vist på tegningen.
• Fest koblingene på kanten av rampen i hullene øverst på garasjen.
Kontroller at du setter knepptappen på siden av heisen, i sporet på
rampen. Skyv rampen ned til den “knepper” på plass.
• Snu garasjen riktig vei igjen.
s • Lägg garaget på sidan på en plan yta enligt bilden.
• Passa in anslutningsdelarna i rampens ände i hålen överst på underdelen.
Sätt i den böjda fliken som sitter på hissens ena sida i hålet på rampen.
Tryck på rampen tills den “knäpper” fast.
• Ställ garaget upprätt.
R • Τοποθετήστε το γκαράζ στο πλάι του σε μια επίπεδη επιφάνεια,
όπως απεικονίζεται.
• Προσαρμόστε τους συνδέσμους της άκρης της ράμπας στις εσοχές του
πάνω μέρους της βάσης. Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσαρμόσει τη λυγισμένη
προεξοχή στο πλαϊνό μέρος του ανελκυστήρα στην εσοχή της ράμπας.
Πιέστε τη ράμπα μέχρι να “ασφαλίσει” στη θέση της.
• Τοποθετήστε ξανά το γκαράζ σε όρθια θέση.
G Lower Track
F Piste inférieure
D Unteres Auffahrtteil
N Onderste baan
I Segmento di pista inferiore
E Pista inferior
K Nederste vejbane
P Pista inferior
T Rampin alaosa
M Nedre veibane
s Nedre spår
R Κάτω Κομμάτι Πίστας
9
G •
Press the clamp on the track support onto the base column.
• Rotate the track support so that the holes in the support fit over the pegs
on the lower track.
F • Fixer la pince du support de piste à la colonne de la base.
• Faire pivoter le support de piste de façon que les trous du support soient
au-dessus des tiges de la piste inférieure.
D • Die Klammer an der Auffahrtstütze wie dargestellt an die Säule der
Basis drücken.
• Die Auffahrtstütze so drehen, dass die Löcher in der Stütze genau über
die Stifte im unteren Auffahrtteil passen.
N • Druk de klem van de baansteun vast op de pilaar van het onderstuk.
• Draai de baansteun totdat de pennetjes van de onderste baan in de
gaatjes van de baansteun vallen.
I • Premere il morsetto del supporto sulla colonna della base.
• Ruotare il supporto in modo tale che i fori del supporto si inseriscano sui
perni del segmento di pista inferiore.
E • Apretar la abrazadera del soporte de la pista contra la columna de la
base, tal como muestra el dibujo.
• Girar el soporte de modo que los orificios del mismo encajen en las
clavijas de la pista inferior.
K • Tryk holderen på vejbanestøtten fast på søjlen på garagedelen.
• Drej vejbanestøtten, så hullerne passer til tappene i den nederste vejbane.
P • Pressione o encaixe do suporte na coluna da base.
• Rode o suporte de modo que os orifícios encaixem nos pinos da
pista inferior.
5
G Clamp
F Pince
D Klammer
N Klem
I Morsetto
E Abrazadera
K Holder
P Encaixe
T Leuat
M Klemme
s Klämma
R Σφιγκτήρας
G Column
F Colonne
D Säule
N Pilaar
I Colonna
E Columna
K Søjle
P Coluna
T Pylväs
M Søyle
s Pelare
R Στήλη
T • Paina rampin tuen leuat kiinni rungon pylvääseen.
• Kierrä tukea niin, että sen reiät osuvat rampin alaosan tappien kohdalle.
M • Fest klemmen på veibanestøtten til søylen på garasjen.
• Vri veibanestøtten slik at tappene på den nedre veibanen passer inn
i hullene på støtten.
s • Tryck fast klämman på spårstödet på underdelens pelare.
• Vrid spårstödet så att hålen i stödet passar in på tapparna på det
nedre spåret.
R • Περάστε τον σφιγκτήρα του στηρίγματος της πίστας στην στήλη
της βάσης.
• Περιστρέψτε το στήριγμα της πίστας, έτσι ώστε οι προεξοχές του κάτω
κομματιού πίστας να περάσουν μέσα από τις εσοχές του στηρίγματος
της πίστας.
G Pegs Through Holes
F Tiges dans les trous
D Ansicht der Stifte durch die Löcher
N Pennetjes in gaatjes
I Perni dentro i fori
E Clavijas por los orificios
K Tappe gennem huller
P Os pinos encaixam nos orifícios
T Tapit reikien läpi
M Tapper gjennom hullene
s Tappar genom hål
R Προεξοχές Μέσα σε Εσοχές
G Track Support
F Support de piste
D Auffahrtstützen
N Baansteun
I Supporto segmento
di pista
E Soporte de la pista
K Vejbanestøtte
P Suporte da pista
T Rampin tuki
M Veibanestøtte
s Spårstöd
R Στήριγμα Πίστας
G Upper Track
F Piste supérieure
D Oberes Auffahrtteil
N Bovenste baan
I Supporto segmento di pista
E Pista superior
K Øverste vejbane
P Pista superior
T Rampin yläosa
M Øvre veibane
s Övre spår
R Πάνω Κομμάτι
Πίστας
G • Turn the garage on its side on a flat surface, as shown.
• "Snap" the rectangular connectors on the upper track into the holes at the
top of the base.
• Fit the other end of the upper track over the end of the lower track.
• Turn the garage upright again.
• Insert two 1,3 cm (½") screws into the holes on the underside of the upper
track, as shown. Tighten the screws.
F • Placer le garage sur le côté, à plat, comme illustré.
• Enclencher les raccords rectangulaires de la piste supérieure dans les
trous en haut de la base.
• Placer l’autre extrémité de la piste supérieure sur l’extrémité de la
piste inférieure.
• Relever le garage.
• Insérer deux vis 1,3 cm dans les trous sous la piste supérieure, comme
illustré. Serrer les vis.
6
10
D •
Die Werkstatt wie dargestellt auf eine ebene Oberfläche auf die Seite legen.
• Die rechteckigen Verbindungsstücke am oberen Auffahrtteil in die Löcher
am Oberteil der Basis einrasten lassen.
• Das andere Ende des oberen Auffahrtteils an das Ende des unteren
Auffahrtteils setzen.
• Die Werkstatt wieder aufrecht stellen.
• Zwei 1,3 cm Schrauben wie dargestellt durch die auf der Unterseite des
oberen Auffahrtteils befindlichen Löcher stecken. Die Schrauben festziehen.
N • Leg de garage op haar zijkant op een vlakke ondergrond zoals afgebeeld.
• Klik de rechthoekige koppelingen van de bovenste baan vast in de gaatjes
bovenin het onderstuk.
• Zorg ervoor dat het andere uiteinde van de bovenste baan over het
uiteinde van de onderste baan valt.
• Zet de garage weer rechtop.
• Steek twee 1,3 cm schroeven in de gaatjes onderin de bovenste baan
zoals afgebeeld. Draai de schroeven vast.
I • Girare il garage sul lato su una superficie piatta, come illustrato.
• “Agganciare” i connettori rettangolari del segmento di pista superiore ai
fori situati in cima alla base.
• Posizionare l’altra estremità del segmento di pista superiore sull’estremità
del segmento di pista inferiore.
• Raddrizzare il garage.
•
Inserire due viti da 1,3 cm nei fori situati sotto il segmento di pista superiore,
come illustrato. Stringere le viti.
E •
Apoyar el garaje de lado sobre una superficie lisa, tal como muestra el dibujo.
• Encajar los conectores rectangulares de la pista superior en los orificios
situados en la parte de arriba de la base del garaje, tal como muestra
el dibujo.
• Encajar el otro extremo de la pista superior por encima de la pista inferior.
• Volver a poner el garaje en posición vertical.
• Introducir dos tornillos de 1,3 cm. en los orificios de la parte de abajo de la
pista superior, tal como muestra el dibujo. Fijarlos con un destornillador de
estrella, sin apretarlos demasiado.
K • Læg garagen på siden på et jævnt underlag som vist.
•
“Klik” de firkantede tilslutningsstykker på den øverste vejbane ind i hullerne
øverst på garagedelen.
•
Sæt den anden ende af den øverste vejbane fast på den nederste vejbane.
• Stil garagen op igen.
• Sæt to 1,3 cm skruer ind i hullerne på undersiden af den øverste vejbane
som vist. Spænd skruerne.
P • Coloque a garagem na lateral, como mostra a imagem.
• Encaixe os conectores rectangulares da pista superior nos orifícios
superiores da base.
•
Encaixe a outra extremidade da pista superior à extremidade da pista inferior.
• Coloque a garagem na vertical.
• Insira dois parafusos de 1,3 cm nos orifícios da base da pista superior,
como mostra a imagem. Aparafuse.
T • Käännä huoltoasema kuvan mukaisesti kyljelleen tasaiselle alustalle.
• Napsauta rampin yläosan suorakaiteen muotoiset liittimet rungon päällä
oleviin reikiin.
• Sovita rampin yläosan toinen pää rampin alaosan pään päälle.
• Käännä huoltoasema oikein päin.
• Kiinnitä kaksi 1,3 sentin ruuvia kuvan mukaisesti rampin yläosan alla
oleviin reikiin. Kiristä ruuvit.
M • Legg garasjen på siden på en flat overflate, som vist på tegningen.
• Skyv de firkantede koblingene på den øvre veibanen inn i hullene øverst
på garasjen til de “knepper” på plass.
• Fest den andre enden av den øvre veibanen mot kanten av den
nedre veibanen.
• Snu garasjen riktig vei igjen.
• Sett inn to skruer (1,3 cm) i hullene på undersiden av den øvre veibanen
som vist. Stram til.
s • Lägg garaget på sidan på en plan yta enligt bilden.
• “Knäpp” fast de rektangulära anslutningarna på det övre spåret i hålen
överst på underdelen.
•
Passa in den andra änden av det övre spåret över det nedre spårets ände.
• Ställ garaget upprätt.
• Sätt i två 1,3 cm skruvar i hålen på undersidan av det övre spåret, enligt
bilden. Dra åt skruvarna.
R • Τοποθετήστε το γκαράζ στο πλάι του σε μια επίπεδη επιφάνεια, όπως
απεικονίζεται.
• “Ασφαλίστε” τους ορθογώνιους συνδέσμους του πάνω κομματιού πίστας
στις εσοχές του πάνω μέρους της βάσης.
• Προσαρμόστε την άλλη άκρη του πάνω κομματιού πίστας στην άκρη του
κάτω κομματιού πίστας.
• Γυρίστε το γκαράζ ξανά σε όρθια θέση.
• Εισάγετε δύο βίδες 1,3 εκ. στις εσοχές κάτω από το πάνω κομμάτι πίστας,
όπως απεικονίζεται. Σφίξτε τις βίδες.