Fissler Original profi-collection Assembly instructions

ORIGINAL PROFI-COLLECTION ®


3
DGebrauchs- und Pflegeanleitung Seite 2–8
GInstructions on use and carePage 9–13
FConsignes d’utilisation et d’entretien Page 14 –18
nGebruiksaanwijzing en onderhoudstips pagina 19 –23
IIstruzioni per l’uso elamanutenzione Pagina 24 –28
EInstrucciones de uso ydecuidados Página 29 –33
gδηγίες ρήσης και συντήρησης Σελίδα 34 –38
SBruksanvisning och skötselråd Sid 39 –43
qИнструкция по использованию иуходу страница 44 –48

4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrterKunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Fissler Kochgeschirrs, das Ihnen alle Voraussetzungen für viele
Erfolgserlebnisse beim Kochen und Genießen bietet. Um lange Freude an den sehr guten
Gebrauchseigenschaften Ihres Kochgeschirrs zu haben und eine optimale Lebensdauer zu erzielen, beachten Sie
bitte die nachfolgenden Hinweise.Viel Spaß bei der Zubereitung Ihrer Gerichte und gutes Gelingen!
Praktische Funktionen der original-proficollection®
Für den begeisterten Profi- oder Hobbykoch ist nurdas Beste gut genug. Das gilt für die Zutaten und für das
Kochgeschirr. Viele praktische Produktvorteile sorgen dafür,dass Sie die Speisen schnell und sicher zubereiten
können.
•cookstar-Allherdboden: Der geprägte cookstar-Allherdboden gewährleistet eine optimale Wärme-
aufnahme,-verteilung und -speicherung und ist geeignet für alle Herdarten, einschließlich Induktion. Die inte-
grierten Dehnungsfugen, sichtbar als Stern auf der Unterseite,sorgen für perfekte Bodenstabilität. So haben Sie
den richtigen Kontakt des Bodens mit der Kochstelle –für beste Kochergebnisse.
•Kaltmetallgriffe: Mit den großen handlichen To pfgriffen, die bei dem normalen Gebrauch auf dem
Elektroherdnicht heiß werden, haben Sie alles im Griff. Nur bei dem Gebrauch auf dem Gasherdund im
Backofen wirdein Handschutz benötigt.
•Deckel: Metalldeckel: Erhitztes Wasser im To pf verdampft, kondensiertander Deckelinnenseite und tropft
dann auf das Kochgut herunter.Sowerden IhreSpeisen geschmacksvoller und saftiger.Dieser Feuchtigkeits-
kreislauf wirddurch den schweren, gut schließenden Deckel gesichertund somit ein Wärmeverlust verhindert.
Glasdeckel: Durch den hitzebeständigen Güteglas-Deckel lässt sich der Kochvorgang gut auf dem Herd
und im Backofen beobachten. Das Hochnehmen des Deckels entfällt. So kann Energie gespartwerden.
Durch den dicht schließenden Deckel kann mit wenig Flüssigkeit gegartwerden –Vitamine und
Mineralstoffewerden geschont und bleiben erhalten.
•Mess-Skala: Die praktische DosierhilfeimInneren des To pfes macht das Benutzen und Abwaschen von
Messbechern überflüssig.
•Extra robuste Qualität: Die bewährte KochgeschirrSerie original-profi collection®aus Edelstahl 18/10 in
besonders schwerer Qualität ist dauerhaft funktionsfähig und wertebeständig, auch bei starker Beanspruchung.
DGebrauchs- und Pflegeanleitung

5
WeitereAusstattungsmerkmale
Schüttrand: für kleckerfreies und zielsicheres
Aus- und Umgießen, kein Anbrennen an To pf,
Pfanne und Herd.
Backofengeeignet: in jedem Backofen einsetzbar.
Versiegeltes Kochgeschirrbis 220°C.
Das Kochgeschirrist spülmaschinengeeignet.
Vordem ersten Gebrauch
Vordem ersten Gebrauch den To pf gründlich spülen und mit Wasser und einem Schuss Zitronensaft auskochen.
Dadurch werden evtl. noch vorhandener Polierstaub und kleine Verunreinigungen entfernt und das Kochgeschirr
wirdbereits vordem ersten Gebrauch gepflegt.
WichtigeHinweise für den Gebrauch
•Jenach Anwendung des Kochgeschirrs können die Griffeheiß werden.Wir empfehlen die Verwendung eines
Handschutzes, insbesonderebei dem Gebrauch auf dem Gasherdoder im Backofen.
•Der To pf darf nicht länger als 2Minuten leer oder mit Fett auf höchster Energiestufeaufgeheizt werden. Bei
Überhitzung kann sich der Boden golden verfärben. Diese Verfärbung beeinträchtigt die Funktion nicht. Zu
einer Überhitzung kann es auch dann kommen, wenn die Flüssigkeit im To pf vollständig verdampft.
•ImExtremfall der Überhitzung kann das Aluminium im Boden schmelzen und flüssig werden. Im Fall einer
Überhitzung den To pf niemals vonder Kochstelle nehmen, um Verbrennungen durch austretendes heißes
Aluminium zu vermeiden. Kochstelle ausschalten und den To pf abkühlen lassen, den Raum lüften.
•Induktionsherd: Um eine Überhitzung des Kochgeschirrs aufgrund der hohen Leistungsfähigkeit vonInduktion
zu vermeiden, beachten Sie bitte die Gebrauchsangaben des Herdherstellers. Heizen Sie niemals unbeauf-
sichtigt, leer oder auf höchster Stufeauf. Beim Gebrauch kann ein summendes Geräusch entstehen. Dieses
Geräusch ist technisch bedingt und stellt kein Anzeichen für einen Defekt an Ihrem Herdoder Kochgeschirrdar.
Das Geschirrimmer mittig auf die Kochstelle setzen. Die To pfgröße sollte mit der Kochfeldgröße überein
stimmen oder größer sein, da sonst die Möglichkeit besteht, dass das Kochfeld auf den To pfboden nicht anspricht.
•Umbeim Frittieren Verbrennungen durch überschäumendes Fett oder Fettspritzer zu vermeiden, immer einen
hohen To pf verwenden und maximal bis zur Hälfte mit Fett füllen. Keinen Deckel verwenden und nicht über-
hitzen. Die richtige Frittiertemperatur ist erreicht, wenn sich sofortnach dem Eintauchen eines Holzlöffelstiels
ein Bläschenkranz um den Stiel bildet.
Abgerundeter Übergang vomBoden zur To pf- bzw.
Pfannenwand: für bequemes Umrühren und
Reinigen, kein Ansetzen in den Ecken.
Die matt polierte To pf-Innenseite macht das
Kochgeschirrunempfindlich gegen Wasserflecken
und Kratzspuren, auch beim Einsatz von
Schneebesen.
Gebrauchs- und Pflegeanleitung D

•Kühlen Sie einen heißen Glasdeckel nicht mit kaltem Wasser ab,dader Deckel durch den Te mperaturschock
beschädigt werden kann.
•Auf Grund des dicht schließenden To pfdeckels kann sich dieser beim Abkühlen am To pfrand festsaugen. Um
dieses Vakuum wieder zu lösen, den To pf nochmals kurz erwärmen.
•Salz nicht ins kalte Wasser,sondern immer ins kochende Wasser geben und umrühren. Durch Zugabe vonSalz
in kaltes Wasser kann eine extrem hohe Salzkonzentration im Bodenbereich entstehen, die zu
Korrosionspunkten am To pfboden führen kann. Diese Veränderungen im Edelstahl haben keinen Einfluss auf
die Funktion und die Kocheigenschaften.
Die wichtigsten Verwendungsmöglichkeiten
•Krosses Anbraten: In Edelstahlkochgeschirrwirdkross angebraten. Es ist besonders gut geeignet für
unpaniertes Fleisch, z.B. Steak, Hähnchenschnitzel, Spieße,Kotelett Natur usw.
1. Kochgeschirrohne Fett auf mittlerer Stufe(2/3 Herdleistung) erhitzen.
2. Einige kalte Wassertropfen in das Kochgeschirrgeben.Wenn diese glasklar perlen und im To pf „tanzen“, ist
die richtige Te mperatur erreicht, um das Fleisch mit oder ohne Fett zu braten.Vorder Zugabe vonFett
bzw.dem Einlegen des Bratgutes das Wasser vorsichtig, z.B. mit einem Küchentuch, aus dem To pf wischen.
3. Das Bratgut fest andrücken. Es löst sich nach wenigen Minuten vomBoden und kann gewendet werden.
4. Jetzt die Energiezufuhr zurückschalten und das Fleisch auf den gewünschten Punkt garen.
•Die feine Art: Schmoren: Geschmorte Gerichte schmecken durch die Flüssigkeitszugabe besonders aro-
matisch und köstlich. Einfach Rouladen, Gulasch oder Schmorbraten mit oder ohne Fett anbraten,
anschließend unter Zugabe vonetwas Flüssigkeit und mit aufgelegtem Deckel garen.
•Gesund Genießen durch Dünsten: Das Garen im eigenen Saft oder in wenig Fett unterstützt die wellness-
orientierte Ernährung. Beim Dünsten werden Nährstoffe,Vitamine und Mineralstoffegeschont und Farbe,
Aroma und Eigengeschmack bleiben erhalten.Während des Garens sollten Sie den Deckel möglichst nicht
abheben. Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht vollständig verdampft, da sonst das Gargut anbrennt.
6
DGebrauchs- und Pflegeanleitung

Energiespartipps
•Speicherwärme des Bodens durch frühzeitige Reduktion der Energiezufuhr und Abschalten bereits vorEnde
der Garzeit nutzen.
•Möglichst immer mit aufgelegtem Deckel garen.
•Kochgeschirrgröße entsprechend der Menge,die gegartwird, wählen.
•Die Herdplatte sollte dem Durchmesser des Kochgeschirrbodens entsprechen oder kleiner sein.
Empfehlung für die Regulierung der Kochstelle
Die angegebenen Einstellungsbereiche sind Mittelwerte. Für empfindliche Speisen und kleinereMengen wählen
Sie eine niedrigere, bei größeren Mengen eine höhereEinstellung. Beachten Sie bitte auch die Angaben der
Gebrauchsanleitung Ihres Herdes.
Masse/Glaskeramik (Strahlung/Halogen): Die Herdplatte sollte dem Durchmesser des To pfbodens entsprechen
oder kleiner sein. Gasherd: Das Kochgeschirrmittig aufstellen und Flammenüberschlag vermeiden. Induktion: Das
Geschirrimmer mittig auf die Kochstelle setzen. Die To pfgröße sollte mit der Kochfeldgröße übereinstimmen
oder größer sein.
Die richtige Fortkochstufezutreffen, um energiesparend zu garen, erfordertetwas Erfahrung. Der To pfinhalt
sollte beim Weitergaren sanft köcheln, ohne überzukochen. Aus dem Deckel sollte keine Dampffahne austreten.
Bei leichtem oder starkem Dampfaustritt ist die Energiezufuhr weiter zu reduzieren.
7
Kochstufen der Elektrokochstelle /Ceranfeld
1-12 Stufen 1-9 Stufen 1-6 Stufen 1-3 Stufen
Ankochen 12 963
Anbraten,Aufheizen 9-12 6-9 4-6 2-3
Fortgaren, Dämpfen, Dünsten 1-6 1-4 1-3 1/2-11
/
2
Gebrauchs- und Pflegeanleitung D

Perfekt reinigen und pflegen
•Verwenden Sie bei der Reinigung in der Spülmaschine nurhaushaltsübliche Produkte in der vomHersteller
empfohlenen Dosierung, keine Industriespülmittel oder hochkonzentrierte Reiniger.
•Zum Reinigen heißes Spülwasser mit üblichem Spülmittel und To pfschwamm oder weiche Bürste
verwenden, spitze oder scharfeGegenstände vermeiden. Für Innenseite und Boden können Sie bei stärkerer
Verschmutzung die raue Seite des Schwammes verwenden.
•Speisereste nicht antrocknen lassen und keine Speisen über längereZeit im To pf aufbewahren, da sie auf
Edelstahl Flecken und Veränderungen der Oberfläche hervorrufen können.
•Zur Erhaltung der Edelstahl-Oberfläche verwenden Sie regelmäßig die Fissler Edelstahlpflege.Sie ist bestens
für die Entfernung weißer oder regenbogenartiger Verfärbungen und Beläge geeignet.
Garantie
Jedes Fissler-Produkt wirdaus einwandfreien, hochwertigen Materialien sorgfältigst nach modernsten Verfahren
gefertigt. Bis zu ihrer Fertigstellung wirddie Qualität unserer Produkte mehrfach kontrolliertund zuletzt einer
strengen Endprüfung unterzogen.
Deshalb übernehmen wir auf alle Edelstahlteile eine Garantie von10Jahren. Bei Beanstandung geben Sie bitte
das komplette Gerät zusammen mit dem Kassenbeleg an Ihren Händler zurück oder schicken Sie das Produkt
gut verpackt an: Fissler Kundendienst, Harald-Fissler-Str.10, D- 55768 Hoppstädten-Weiersbach,
Te l: +49 (0) 67 81-403-100.
Ausgeschlossen vonder Garantie sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind, z.B. Über-
hitzung, Verfärbung, Kratzer,Fall auf den Boden oder unsachgemäße Reinigung. Bei Reinigung in der Spül-
maschine können Glasdeckel matt werden. Diese rein optischen Gebrauchsspuren sind vonder Gewährleistung
ausgeschlossen.
Service
Alle Ersatzteile können Sie bei Ihrem Fissler führenden Fachgeschäft (Händlerliste auf www.fissler.com) oder in
den Fachabteilungen der Warenhäuser kaufen. Gerne hilft Ihnen auch unser Kundendienst.
WeitereInformationen finden Sie unter www.fissler.com.
8
DGebrauchs- und Pflegeanleitung

Dear customer,
Congratulations on the purchase of this Fissler cookwarewhich offers everything youneed forsuccessful
preparation and maximum enjoyment of your culinarycreations.To enjoythe excellent usage properties of your
cookwarefor along time and to achieve optimum product life, please note the following tips.We hope you
enjoypreparing your dishes and wish yougood luck!
Practical functions of the original procollection
Onlythe best is good enough forthe enthusiastic professional or hobbycook.That goes forthe ingredients and
forthe cookware. Manypractical product benefits ensurethat youcan preparefoods quicklyand safely.
•cookstar all-stove base: The stamped cookstar all-stove base guarantees optimum heat absorption, distri-
bution and storage and is suited foruse on all kinds of stoves, even forinduction cooking.The integrated
expansion joints, visible as astar on the bottom, ensurethe perfect stability of the base.Thus the base rests
properlyonthe burner -for optimum cooking results.
•Stay-cool handles: Yo uhaveahandle on everything with the large handy pot handles which do not get hot
when used normallyonanelectric stove.A hand guardisrequired onlywhen the cookwareisused on agas
stove or in an oven.
•Lid:
metal lid:
Heated water in the pot evaporates, condenses on the inside of the lid and then drips onto the
food.This makes your dishes tastier and juicier.This circulation of moistureisensured by the heavy,tightly
closing lid, thus preventing loss of heat.
Glass lid:
The heat-resistant quality glass lid makes it easy to keep an eyeonthe cooking process on the stove
and in the oven. It is not necessarytolift the lid.That savesenergy. Since it is possible to cook foods with lit-
tle liquid thanks to the tightlyclosing lid, vitamins and minerals arepreservedverywell.
•Measuring scale: using and washing measuring cups is no longer necessarythanks to the practical measur-
ing aid inside the pot.
•Extremelyrobust quality: The proven cookwareseries original procollection made of extra thick 18/10
stainless steel retains its outstanding performance and value lastingly, even during frequent use.
9
Instructions on use and care G

Further features
Prior to firstuse
Prior to first use rinse the pot thoroughlyand further clean it in boiling water with adash of lemon juice.This
removesany polishing dust or small impurities and cleans the cookwareprior to first use.
Important tips foruse
•The handles can become hot depending on the use of the cookware.We recommend the use of ahand guard
especiallywhen the cookwareisused on agas stove or in an oven.
•Never heat your pot empty or with oil on high heat forlonger than 2minutes. Overheating maycause the
bottom of the pot to turn agolden colour.This discolouration does not affect its performance.Overheating
can also occur when the liquid in the pot evaporates completely.
•Extreme overheating maycause the aluminium in the bottom to melt and liquefy.Incase of overheating never
remove the pot from the burner otherwise youmight be burned by leaking hot aluminium. Switch off the
burner and allowthe pot to cool, air the room.
•Induction stove: To prevent overheating of the cookwaredue to the high capacity of induction, please follow
the stove manufacturer's instructions foruse.Never leave cookwareunattended during heating or heat it
when empty or on high heat.Abuzzing noise can arise during use.This noise is due to technical reasons and
is not an indication of adefect in your stove or cookware.Always place the cookwareinthe centreofthe
burner.The pot size should be equal to or larger than the size of the cooking surface because otherwise it is
possible that the cooking surface will not respond to the bottom of the pot.
•Toavoid the risk of burns caused by oil boiling over or spitting during deep-frying, always use ahigh-sided pot
and neverfill the pot morethan half full with oil. Do not use alid, and do not overheat.The right deep-frying
temperatureisreached when acircle of bubbles forms around the handle of awooden spoon immediately
after it is dipped into the oil.
10
Pouring rim: contents can be perfectlypoured
out or into other containers without spills
and cannot burn on the pot, pan or stove.
Ovenproof: can be used in anyoven. Coated
cookwareupto220°C.
The cookwareissuitable fordishwashers.
Rounded transition from the base to the side of
the pot or pan: foreasy stirring and cleaning, no
sticking in the corners.
Thanks to the matt-polished pot interior,the
cookwareisresistant to stains due to water
residue and scratch marks, even when whisks are
used.
GInstructions on use and care

•Never run cold water over ahot glass lid to cool it because the lid can be damaged by thermal shock.
•Because the lid is tightlyclosing, it can adheretothe rim of the pot during cooling.To loosen the lid, reheat
the pot briefly.
•Donot addsalt to cold water.Instead, wait forthe water to boil and then stir in the salt.Adding salt to cold
water maylead to extremelyhigh salt concentrations in the bottom of the pot, which can cause corrosion
spots on the bottom. Such spots on the stainless steel do not affect the performance or cooking properties
of the pot.
Main possible uses
•Searing: searing is carried out in stainless steel cookware. It is particularlysuitable formeat not cooked in
breadcrumbs, e.g. steak, chicken cutlets, skewers, chops etc.
1. Heat cookwarewithout oil on medium (2/3 of the stove power).
2. Put afew drops of cold water into the cookware.The right temperaturefor frying meat with or without
oil is reached when the drops bubble clearlyand “dance“ in the pan. Beforeyou addoil or put in the frying
meat, carefullywipe the water out of the pot e.g. with apaper towel.
3. Firmlypress down the frying meat. It will come off the bottom after afew minutes and can be turned over.
4. Nowturn down the heat and cook the meat to your liking.
•The savouryway: braising: braised dishes have averyaromatic and delicious taste thanks to the addition of
liquid. Simplybrown beef rolls, goulash or pot roast with or without oil, then cook adding some liquid and
with the lid placed on the pot.
•Healthystewedculinarydelights: Awellness-oriented diet is promoted by cooking foods in their own
juices or with little oil. During stewing nutrients, vitamins and minerals arepreserved, and colour,aroma and
taste areretained.Yo ushould not lift the lid during cooking. Makesurethat the liquid does not evaporate
completelybecause otherwise the cooked food will burn.
11
Instructions on use and care G

Energy-saving tips
•Use the stored heat of the bottom of the pot by reducing the heat at an earlystage and switching it off
beforethe end of the cooking time.
•Alwayscook with the lid placed on wheneverpossible.
•Choose apot size which is appropriate forthe amount to be cooked.
•The diameter of the burner should be equal to the diameter of the cookwarebase or be smaller.
Recommendation forthe regulation of the burner
The specified setting ranges areaverage values. Select alower setting forsensitivefoods and smaller amounts
and ahigher setting forlarger amounts. Please also note the specifications in the instruction manual of your
stove.
Mass/glass ceramics (radiation/halogen):
the diameter of the burner should be equal to the diameter of the bot-
tom of the pot or be smaller. Gas stove: place the cookwareinthe centreand makesureflames do not lick
against the sides of the cookware. Induction: always place the cookwareinthe centreofthe burner.The pot size
should be equal to the size of the cooking surface or be larger.
Selecting the right simmering setting forenergy-saving cooking requires some experience.The contents of the
pot should simmer gentlywithout boiling over.Steam should not rise up from the lid.The heat must be reduced
further when small or large amounts of steam rise up.
12
Heating settings of the electric burner /Ceran cooktop panel
1-12 settings 1-9 settings 1-6 settings 1-3 settings
Blanching 12 963
Browning, heating 9-12 6-9 4-6 2-3
Simmering, steaming, stewing 1-6 1-4 1-3 1/2-11
/
2
GInstructions on use and care

Perfect cleaning and care
•When cleaning your cookwareinthe dishwasher,use onlyconventional household products in the dosage
recommended by manufacturer.Donot use industrial dishwashing detergents or highlyconcentrated cleaners.
•Use hot washing-up water with aconventional washing-up liquid and ascrubbing sponge or asoft brush to
clean your cookware, neveruse pointed or sharp objects. Fortougher soiling use the rough side of the
sponge inside and on the bottom of the pot.
•Donot allowleftovers to dryand do not keep foods forlong periods in the pot because theycan cause
spots and changes in the stainless steel surface.
•Topreserve the stainless steel surface,use Fissler stainless steel careproducts regularly. Theyare optimally
suited forthe removal of white or iridescent discolouration and coatings.
Warranty
EveryFissler product is manufactured from faultless, high-quality materials in modern processes with utmost
care. Until their completion, the quality of our products is checked several times and subjected to astringent
final inspection in afinal step.
Thereforeweguarantee all stainless steel parts foraperiod of 10 years. In case of complaint, please return the
complete unit together with the sales slip to your dealer or send the product in appropriate packing to:
Fissler Kundendienst, Harald-Fissler-Str.10, D- 55768 Hoppstädten-Weiersbach-Germany,
phone: +49 (0) 67 81-403-100.
Damage resulting from improper use,e.g. overheating, discolouring, scratches, dropping on the floor or improp-
er cleaning is excluded from this warranty.Ifwashed in the dishwasher,the glass lid can become hazy.These
purelyvisual results of use arenot coveredbythe warranty.
Service
Yo ucan purchase all replacement parts from aspecialised dealer which carries Fissler products (you can find a
list of dealers at www.fissler.com) or in specialised departments of general stores. Our customer service is also
glad to help you. Formoreinformation, go to www.fissler.com.
13
Instructions on use and care G

Chèrecliente, cher client,
Nous vous félicitions pour l'achat de cette batterie de cuisine de Fissler,qui vous offretoutes les conditions
préalables pour connaîtredegrands succès aussi bien pour fairelacuisine que pour savourer vosplats. Pour
pouvoir profiter longtemps des très bonnes propriétés de vosustensiles de cuisson et pour obtenir une
longévité optimale,nous vous prions de bien vouloir observerles consignes suivantes. Nous vous souhaitons
bien du plaisir et du succès lors de la préparation de vosplats !
Fonctions pratiques de la «original procollection »
Le cuisinier amateur ou professionnel passionné ne se contente que du mieux. Ceci est valable aussi bien pour
les ingrédients que pour les ustensiles de cuisine.Denombreux avantages produits vous garantissent une prépa-
ration rapide et sûredevos aliments.
•Fond tous feux cookstar: Le fond estampé pour tous types de cuisinières cookstar assureune absorption,
une répartition et un stockage optimal de la chaleur.Ilest adapté pour tous les types de feux, ycompris à
l' induction. Les joints de dilatation intégrés, visibles sous forme d'étoile sur la partie inférieure, assurent une
stabilité parfaite du fond. Ils génèrent ainsi un bon contact entrelefond et la plaque -pour les meilleurs
résultats de cuisine qui soient.
•Poignées froides en métal: Avec des poignées grandes et maniables, qui ne deviennent pas chaudes lors
d'une utilisation normale sur une cuisinièreélectrique,vous avez tout en main. Ce n'est que lors d'une
utilisation sur une gazinièreetdans le four que vous aurez besoin d'une protection pour les mains.
•Couvercle:
Couvercle en métal:
L'eau réchauffée dans une casserole s'évapore, se condense sous le couvercle
et goutte ensuite sur les aliments. Ceci rend vosplats plus savoureux et juteux. Ce circuit d'arrosage est
assuré grâce au couvercle.Lourd, il assureune bonne fermeture, et une perte de chaleur est ainsi évitée.
Couvercle en verre:
Grâce au couvercle en verredequalité, résistant àlachaleur,leprocessus de cuisson peut
êtreobservé aisément sur la plaque et dans le four.Vous n'avezplus besoin de souleverlecouvercle.Ainsi,
vous pouvez économiser de l'énergie.Grâce aux couvercles fermant de manièreétanche,vous pouvez cuire
vosaliments avec une quantité faible de liquide -les vitamines et les sels minéraux sont ainsi préservés.
•Échelle de mesure: Une aide de dosage pratique,àl'intérieur de la casserole,rend surperflus l'utilisation et
le nettoyage de verres mesureurs.
•Qualité extra robuste : Les ustensiles de cuisine éprouvés de la série original procollection en acier
18/10, dans une qualité particulièrement lourde,sont fonctionnels en permanence et ne perdent pas de valeur,
même lorsqu'ils sont fortement sollicités.
14
FConsignes d’utilisation et d’entretien

Autres caractéristiques du produit
Avant la premièreutilisation
Avant la premièreutilisation, bien rincer la casserole et fairebouillir avec de l'eau et un filet de jus de citron.
Ceci permet d'éliminer la poussièredepolissage subsistant éventuellement dans la casserole et d'entretenir,déjà
avant la premièreutilisation, les ustensiles de cuisine.
Remarques importantes concernant l'utilisation
•Enfonction de l'utilisation des ustensiles de cuisine,les poignées sont susceptibles de devenir chaudes. Nous
vous recommandons l'utilisation d'une protection pour les mains, en particulier lors d'une utilisation sur une
cuisinièreàgaz ou au four.
•Lacasserole ne doit pas êtreréchauffée àpuissance maximale plus de deux minutes lorsqu'elle est vide ou
lorsqu'elle contient un corps gras. En cas de surchauffe, le fond est susceptible de prendreune couleur dorée.
Cette coloration n'entrave pas sa fonction. Une surchauffepeut également survenir lorsque le liquide contenu
dans la casserole s'évapore.
•Dans certains cas extrêmes, l'aluminium contenudans le fond de la casserole peut fondreetdevenir liquide.
En cas de surchauffe, ne jamais retirer la casserole de la plaque de cuisson pour éviter toute brûluregénérée
par une fuite de l'aluminium. Éteindrelaplaque de cuisson et laisser refroidir la casserole,aérer la pièce.
•Cuisinièreàinduction: Pour éviter une surchauffedes ustensiles de cuisine en raison de la puissance élevée des
cuisinières àinduction, nous vous prions de bien vouloir observerles consignes d'utilisation du fabricant de la
cuisinière. Ne jamais réchauffer un plat sans surveillance,lorsqu'il est vide ou àpuissance maximale.Unbruit
de bourdonnement est susceptible de survenir lors de l'utilisation. Ce bruit est dû àlatechnique et ne con-
15
Bordverseur :pour verser et transvaser sans
fairedetâches et en visant bien, pas de
brûlures sur la casserole,lapoêle ou la
cuisinière.
Résistant au four :peut êtreutilisé dans n'im-
porte quel four.Les ustensiles de cuisine avec
revêtement résistent jusqu'à 220°C.
Les ustensiles de cuisine peuvent êtrenet-
toyés dans un lave-vaisselle.
Angle arrondi entrelefond et la paroi, pour
mélanger et nettoyerplus facilement.
L'intérieur de la casserole,poli mat, rend les
ustensiles de cuisson insensibles aux tâches d'eau
et aux rayures, même lors de l'utilisation d'un
fouet.
Consignes d’utilisation et d’entretien F

stitue pas un indice pour une défectuosité de votrecuisinièreoudevos ustensiles de cuisine.Placer toujours
les ustensiles de cuisine au centredelaplaque de cuisson. La taille de la casserole doit correspondreàla
taille de la plaque de cuisson ou êtreplus grande,faute de quoi la plaque de cuisson est susceptible de ne pas
réchauffer le fond de la casserole.
•Pour éviter toute brûluredue àdelagraisse qui déborde ou àdes projections grasses lorsque vous faites
friredes aliments, utilisez toujours une casserole haute et ne la remplissez que pour moitié de graisse.Nepas
utiliser de couvercle et ne pas surchauffer.
La bonne températuredefritureest atteinte si une couronne de bulles se forme immédiatement d'une cuil-
lèreenbois que vous trempez dans le corps gras.
•Nepas refroidir un couvercle en verrechaud avec de l'eau froide du fait que le couvercle pourrait être
endommagé en raison du choc thermique.
•Dufait que le couvercle de casserole ferme de manièreétanche,ilest susceptible de rester collé sur le bord
de la casserole lors du refroidissement. Pour remédier àcevide,faites rapidement réchauffer la casserole.
•Nejamais mettredusel dans de l'eau froide mais toujours dans de l'eau bouillante et bien remuer.Eneffet, si
vous mettez du sel dans l'eau froide,une concentration de sel extrêmement élevée est susceptible de se for-
mer sur le fond de la casserole,cequi pourrait entraîner des points de corrosion àcet endroit. Ces modifica-
tions de l'acier n'influent pas la fonction ni les propriétés de cuisson.
Possibilités d'utilisation les plus fréquentes
•Cuisson croustillante: Les ustensiles de cuisine en acier inoxvous permettent de fairecuirevos plats de
manièrecroustillante.Ces casseroles sont particulièrement adaptées pour de la viande non panée,par ex. des
steaks, des escalopes de dinde,des brochettes, des côtelettes etc.
1. Réchauffer les ustensiles de cuisine sans ajout de graisse àfeu moyen(puissance de cuisinière2/3).
2. Ajouter quelques gouttes d'eau froide dans les ustensiles de cuisine.Lorsque celles-ci forment des perles
transparentes et «dansent »dans la casserole,labonne températureest atteinte pour fairecuirelaviande
avec ou sans graisse.Avant d'ajouter de la graisse ou avant de mettreleplat dans la casserole,essuyer déli-
catement l'eau, par exemple àl'aide d'un papier de cuisine.
3. Mettez votreviande et appuyez bien fort.Aubout de quelques minutes, il elle se détache du fond et peut
êtreretournée.
4. Maintenant, baisser la puissance et fairecuirelaviande jusqu'à obtention de la cuisson souhaitée.
•To ut en finesse: Cuisson àpetit feu:Les plats cuits àpetit feu, grâce àl'adjonction de liquide,ont partic-
ulièrement d'arôme et de saveur.Ilvous suffit de fairecuireles roulades, le goulasch ou le bœuf braisé avec
ou sans graisse,puis de poursuivrelacuisson en ajoutant un peu de liquide et en mettant un couvercle.
16
FConsignes d’utilisation et d’entretien

•Savourer sainement grâce àlacuisson àlavapeur: Fairecuireles aliments dans leur proprejus ou
dans très peu de matièregrasse participe àune alimentation soucieuse du bien-être. Lors de la cuisson àla
vapeur,les substances nutritives, les vitamines et les minéraux, ainsi que la couleur,l'arôme et la saveur sont
préservés. Évitez de souleverlecouvercle pendant la cuisson.Veillez àceque le liquide ne s'évaporepas com-
plètement, faute de quoi vosaliments risquent de brûler.
Conseils pour économiser l'énergie
•Utiliser la chaleur emmagasinée du fond en réduisant suffisamment tôt la puissance de cuisson, déjà avant la
fin du temps de cuisson.
•Fairecuiresipossible en laissant le couvercle.
•Choisir la taille des ustensiles de cuisine en fonction de la quantité qui doit êtrecuite.
•Laplaque de cuisson doit correspondreouêtreunpeu plus petite que le diamètredelacasserole.
Recommandation pour la régulation de la plaque de cuisson
Les plages de réglage indiquées sont des valeurs moyennes. Lorsque vous faites cuiredes aliments sensibles ou
des quantités plus petites, sélectionnez un réglage plus faible,lorsque vous faites cuiredes quantités impor-
tantes, un réglage plus fort.Veuillez observerles indications figurant sur le mode d'emploi de votrecuisinière.
Rayonnement thermique/Vitrocéramique (rayonnement/halogène):
La plaque de cuisson doit correspondreouêtre
un peu plus petite que le diamètredufond de la casserole. Cuisinièreàgaz: Placez les ustensiles de cuisine au
centredelaplaque et évitez que les flammes n'enveloppent la casserole. Induction: Placer toujours les ustensiles
de cuisine au centredelaplaque de cuisson. La taille de la casserole doit êtreégale ou plus grande que la taille
de la plaque de cuisson.
Régler la bonne températuredepoursuite de cuisson, fairecuireles aliments en économisant de l'énergie,voici
qui requiertune certaine expérience.Lecontenudelacasserole,lors de la poursuite de la cuisson, doit mijoter
doucement sans déborder.Ilfaut éviter que la vapeur d'eau s'échappe du couvercle.Lorsque la vapeur s'échappe
en petite ou grande quantité, il faut encoreréduirel'alimentation en énergie.
17
Niveau de puissance de la plaque de cuisson électrique/en vitrocéramique
Niveaux 1-12 Niveaux 1-9 Niveaux 1-6 Niveaux 1-3
Début de cuisson 12 963
Début de cuisson, préchauffage 9-12 6-9 4-6 2-3
Cuisson, cuisson àl'étuvée,
cuisson àlavapeur 1-6 1-4 1-3 1/2-11
/
2
Consignes d’utilisation et d’entretien F

Nettoyerparfaitement et entretenir
•Lorsque vous mettez vosustensiles au lave-vaisselle,n'utilisez que des produits ménagers habituels dans le
dosage recommandé par le fabricant, n'utilisez pas des liquides vaisselle industriels ou des nettoyants forte-
ment concentrés.
•Pour le nettoyage,utilisez de l'eau de vaisselle et votreliquide vaisselle habituel, une éponge pour casseroles
ou une brosse douce,évitez d'utiliser des objets pointus ou tranchants. Pour le côté intérieur et le fond, vous
pouvez, en cas de fortes salissures, utiliser la partie rêche de votreéponge.
•Nepas laisser sécher des restes d'aliments et ne pas conserverdes aliments dans la casserole sur une plus
longue période puisqu'ils seraient susceptibles de provoquer des tâches et des modifications de la surface de
l'acier inoxydable.
•Pour préserverlasurface en acier,utilisez régulièrement le produit d'entretien pour acier inoxdeFissler.Ces
produits sont parfaitement adaptés pour éliminer les colorations blanches ou couleur arcenciel ainsi que les
dépôts.
Garantie
Chaque produit Fissler est fabriqué minutieusement, selon les procédés les plus modernes, àpartir de matéri-
aux impeccables et haut de gamme.Laqualité de nos produits est contrôlée àplusieurs reprises jusqu'à la fini-
tion. Ils sont ensuite soumis àuncontrôle final extrêmement sévère.
C'est pour cette raison que nous accordons une garantie de 10 ans sur toutes nos pièces en acier inoxydable.
En cas de réclamation, veuillez ramener àvotrerevendeur l'appareil entier,accompagné du ticket de caisse,ou
envoyezleproduit, dûment emballé, àl'adresse suivante: Fissler Kundendienst, Harald-Fissler-Str.10, D- 55768
Hoppstädten-Weiersbach-Alemagne,tel: +49 (0) 67 81-403-100.
Sont exclus de la garantie tous les dommages résultant d'une utilisation non conforme,par ex. surchauffe, col-
oration, rayures, chute sur le sol ou nettoyage non adéquat. Les traces d'usurequi sont purement visuelles ne
sont pas non plus couvertes par la garantie.
Service
Vous pouvez acheter toutes les pièces de rechange dans l'un des magasins spécialisés disposant de produits
Fissler (voir la liste des revendeurs sur www.fissler.com) ou dans les rayons spécialisés des grands magasins.
Notre service client se tient également àvotredisposition.Vous trouverez de plus amples informations sur
www.fissler.com.
18
FConsignes d’utilisation et d’entretien

Geachteklant,
Hartelijk gefeliciteerdmet de aanschaf van dit Fissler kookgerei dat garant staat voor vele vele succesvolle resul-
taten bij het bereiden en culinair genieten. Om lang plezier aan de zeer goede gebruikseigenschappen van uw
kookgerei te beleveneneen gebruiksduur te behalen, verzoeken wij udevolgende informatie in acht te nemen.
Veel plezier bij de bereiding van uw gerechten en smakelijk eten!
Praktische functies van de original procollection
Voor de enthousiaste professionele of hobbykok is alleen het beste goed genoeg. Dit geldt ook voor de
ingrediënten en het kookgerei.Vele praktische productvoordelen zorgen ervoor dat udegerechten snel en
veilig kunt bereiden.
•cookstar-bodem voor alle soorten kookplaten: De gekenmerkte cookstar-bodem garandeerteen opti-
male warmteopname,-verdeling en -opslag en is geschikt voor alle soorten kookplaten, inclusief inductie.De
geïntegreerde voegen, zichtbaar als ster op de onderzijde,zorgen voor perfecte bodemstabiliteit. Zo wordt
het juiste contact tussen bodem en kookplaat bereikt -voor de beste kookresultaten.
•Grepen van koud metaal: Uheeft een uitstekende grip met de grote handige pannengrepen die,bij nor-
maal gebruik op elektrische kookplaten, niet heet worden.Alleen bij gebruik op gasfornuizen en in de oven
zijn pannenlappen of ovenhandschoenen nodig.
•Deksels:
Metalen deksel:
Verhit water in de pan verdampt, condenseertaan de binnenzijde van het deksel en
druppelt weer omlaag op het voedsel in de pan. Zo worden uw gerechten smakelijker en malser.Deze circu-
latie wordtdoor het zware, goed sluitende deksel gewaarborgd, waardoor tevens warmteverlies wordt
voorkomen.
Glazen deksel:
Dankzij het deksel van hittebestendig kwaliteitsglas kan het kookproces op de kookplaat en in
de oven goed in de gaten worden gehouden. Hierdoor hoeft het deksel tijdens het kokenniet te worden
gelicht. Zo kan energie worden bespaard. Door het hermetisch sluitende deksel kan met weinig vocht worden
gekookt -vitamines en mineralen worden hierdoor gespaardenblijven behouden.
•Maataanduiding: Handige doseerhulp binnenin de pan maakt het gebruik en afwassen van maatbekers over-
bodig.
•Extra robuuste kwaliteit: De bewezen kwaliteit van het kookgerei serie original procollection van
roestvrij edelstaal 18/10 in extra zwarekwaliteit is duurzaam functioneel en waardevast, ook bij intensief
gebruik.
19
Gebruiksaanwijzing en onderhoudstips n

Overigekenmerken
Voor het eerstegebruik
Voor het eerste gebruik de pan grondig afspoelen en uitkoken
met water en een scheutje citroensap. Hierdoor worden eventueel aanwezige polijststof en kleine veron-
treinigingen verwijderdenwordt het kookgerei al voor het eerste gebruik onderhouden.
Belangrijke gebruiksinformatie
•Afhankelijk van de toepassing van het kookgerei, kunnen de grepen heet worden.Wij adviseren het gebruik
van pannenlappen of ovenhandschoenen, met name bij het gebruik op een gaskookplaat of in de oven.
•Depan mag niet langer dan 2minuten leeg of met vetopdehoogste kookplaatstand worden opgewarmd. Bij
oververhitting kan de bodem goudkleurig verkleuren. Deze verkleuring heeft echter geen nadelige invloed op
de werking. Oververhitting kan eveneens plaatsvinden als de vloeistof in de pan volledig is verdampt.
•Inextreme gevallen kan het aluminium in de bodem door oververhitting smelten en vloeibaar worden. In
geval van oververhitting nooit de pan van de kookplaat halen, om verbrandingen door uitlopend heet alumini-
um te vermijden. De kookplaat uitschakelen, de pan laten afkoelen en de ruimte goed ventileren.
•Inductiefornuis: Om oververhitting van het kookgerei als gevolg van het hoge inductievermogen te voorkomen,
verzoeken wij udegebruiksinstructies van de fornuisfabrikant in acht te nemen. Nooit zonder toezicht, met
een lege pan of in de hoogste stand opwarmen. Bij het gebruik kan een zoemend geluid optreden. Dit geluid
heeft een technische oorzaak en is geen gevolg van een defect aan uw fornuis of kookgerei. Pannen altijd in
het midden op de kookplaat zetten. De diameter van de pan zou even groot of groter dan de kookplaat
moeten zijn, omdat anders de mogelijkheid bestaat dat de kookplaat geen contact maakt met de panbodem.
•Ombij het frituren verbrandingen door overlopend of spattend vettevoorkomen, moet ualtijd een hoge
pan gebruiken die maximaal tot de helft met vetgevuld is. Geen deksel gebruiken en niet oververhitten. De
20
Schenkrand: voor druppelvrij en doelgericht
uitgieten, geen aanbranden aan pan en fornuis.
Ovenvast: te gebruiken in elkeoven.
Kookgerei met anti-aanbaklaag tot 220°C.
Het kookgerei is vaatwasmachinebestendig.
Afgeronde overgang van bodem naar pannen-
wand: voor comfortabel omroeren en reinigen,
geen aanbranden of vastplakken van voedsel in
de hoeken.
De mat gepolijste binnenzijde van de pan maakt
het kookgerei ongevoelig voor watervlekken en
krassporen, ook bij gebruik van gardes.
nGebruiksaanwijzing en onderhoudstips
Table of contents
Languages:
Other Fissler Kitchen Utensil manuals