Flagro THC-175DF User manual

THC-175DF
CHAUFFAGE MOBILE INDUSTRIEL /
COMMERCIAL
Certifié selon CGA 2.14 M2011
Conforme à la norme ANSI Z83.7 2011
Convient à une utilisation intérieure ou extérieure / Sans évent / Sans surveillance
26 Benfield Drive, St.Catharines, Ontario Canada L2S 3V5
(Tél.) 905-685-4243 - (Fax) 905-685-0113

-
2
-
MANUEL DE L'UTILISATEUR THC-175DF
MISES EN GARDE GÉNÉRALES:
TOUT MANQUEMENT AUX INSTRUCTIONS ET
AUX RECOMMANDATIONS D'UTILISATION
FOURNIES AVEC CET APPAREIL POURRAIT
ENTRAINER LA MORT, DES BLESSURES
GRAVES OU BIEN CAUSER DES PERTES OU DES
DOMMAGES EN RAISON DES RISQUES
D'INCENDIE, D'EXPLOSION, DE BRÛLURE,
D'ASPHYXIE, DE L'EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE ET/OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES EN MESURE DE
COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES
INSTRUCTIONS PEUVENT UTILISER OU
ENTRETENIR CET APPAREIL.
POUR TOUTE ASSISTANCE, OU POUR TOUTE
INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE (MANUEL
D'UTILISATION, ÉTIQUETTES, ETC.) VEUILLEZ
CONTACTER LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT: MAINTENIR LES
COMBUSTIBLES, TELS LES MATÉRIAUX DE
CONSTRUCTION, LE PAPIER ET LE CARTON À
DES DISTANCES SÉCURITAIRES TEL QU'INDIQUÉ
DANS LE MANUEL D'UTILISATION. NE JAMAIS
LAISSER L'APPAREIL DANS DES ESPACES
CONTENANT, OU POUVANT CONTENIR, DES
COMBUSTIBLES VOLATILES OU SUSPENDUS EN
L'AIR TELS QUE L'ESSENCE, LES SOLVANTS, LES
DILUANTS, LES PARTICULES POUSSIÉREUSES
ET TOUT PRODUIT CHIMIQUE INCONNU.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS UNE
RÉSIDENCE OU DANS UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.

-
3
-
AVERTISSEMENT:
Ce chauffage a été approuvé pour une utilisation selon les normes ANSI Z83.7-2000 et
CGA 2.14. CONTACTEZ VOTRE AUTORITÉ DE PRÉVENTION DES INCENDIES
POUR TOUTE QUESTION RELATIVE AUX RÈGLEMENTS LOCAUX. L’usage de cet
appareil est pour le chauffage temporaire de bâtiments ou de structures qui sont en
construction, modification ou en réparation.
D'autres normes peuvent régir l'utilisation des gaz combustibles et des appareils
générant de la chaleur. Votre autorité locale peut vous conseiller sur ces normes.
CONÇU UNIQUEMENT COMME SOURCE DE CHALEUR TEMPORAIRE.
UTILISER CET APPAREIL UNIQUEMENT AVEC DU PROPANE LIQUIDE OU LE GAZ
NATUREL.
NE PAS OPÉRER DANS UN ESPACE CLOS OU CONFINÉ.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QU'IL Y AIT UNE AÉRATION ADÉQUATE.
FOURNITURE D'AIR – AIR FRAIS PROVENANT DE L'EXTÉRIEUR OU UNE
SOURCE D'AIR INTÉRIEURE ADÉQUATE.
NE PAS UTILISER OU ENTREPOSER DE L'ESSENCE OU D'AUTRE VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE L'APPAREIL.
LE CHAUFFAGE DOIT ÊTRE INSTALLÉ SUR UNE SURFACE NIVELÉE.
INSTALLATION :
L'installation de cet appareil doit se conformer aux normes locales et en l'absence de
telles normes, avec le Code National des Gaz Combustibles ANSI Z233.1/NFPA 54 et
le Code d'Installation de Gaz Naturel et de Propane CSA B149.00. L'appareil doit être
installé par un technicien de gaz qualifié selon les normes locales émises par l'autorité
compétente.
L'installation de ce chauffage pour une utilisation avec du propane doit respecter
les codes locaux ou, en absence de tels codes, les normes régissant l'entreposage
et la manutention de gaz de pétrole liquéfiés, ANSI/NFPA 58, et le code d'installation
de gaz naturel et de propane CSA B149.00.
Ce chauffage doit être maintenu à une distance d'au moins 10pi (3m) de tout cylindre
de propane. Le chauffage ne doit jamais être tourné en direction d'un contenant de
propane situé à moins de 20pi (6m).
BRANCHEMENT À LA SOURCE DE COMBUSTIBLE

-
4
-
PROPANE :
Si des cylindres sont utilisés pour alimenter le chauffage, ils doivent avoir une capacité
minimale de 100lbs. Ces cylindres doivent fournir uniquement un retrait de
vapeur.
1. Toutes les connexions au cylindre doivent être effectuées à l'aide d'une clé à
mollette afin de serrer le raccord POL.
2. Assurez-vous de bien fermer la vanne du cylindre lors du branchement ou du
débranchement.
3. Appliquer de l'eau savonneuse sur toutes les connexions afin de
détecter d'éventuelles fuites.
Veillez à couper l'alimentation en gaz au niveau du (des) cylindre(s) de propane lorsque
le chauffage n'est pas en cours d'utilisation. Lorsque le chauffage est entreposé à
l'intérieur, la connexion entre le(s) cylindre(s) de propane et l'appareil doit être
débranchée et les cylindres enlevés du chauffage afin de les entreposer selon les
conditions stipulées dans les normes régissant l'entreposage et la manutention de gaz
de pétrole liquéfiés, ANSI/NFPA 58 et les normes régissant les installation de gaz
naturel et de propane, CSA B149.00.
GAZ NATUREL
Le régulateur doit être utilisé si la pression de l'appareil dépasse 14" WC.
Branchez le régulateur au conduit d'alimentation en gaz naturel.
La pression d'alimentation en gaz doit être d'au moins 8,5" W.C.
PRESSIONS :
MIN. MAX.
PRESSION ENTRANTE PL : 11,0" W.C. 14,0" W.C.
PRESSION ENTRANTE GN : 8,5" W.C. 14,0" W.C.
Ce chauffage doit être alimenté par les pressions indiquées sur
l'étiquette d'approbation. Une pression excessive peut causer une
défaillance des contrôles.
COMBUSTIBLE : Ce chauffage fonctionne uniquement avec du propane ou du gaz
naturel. La pression du collecteur est indiquée sur l'étiquette
d'approbation.
Toute pièce de rechange doit être achetée auprès d'un distributeur
agréé.

-
5
-
TUYAUX : Tous les tuyaux utilisés afin de brancher cet appareil à sa source
de combustible doivent être de Type 1 approuvés pour les
assemblages de tuyaux pour propane / gaz naturel.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES :AVERTISSEMENT Instructions de mise à terre
Cet appareil est équipé d'un réceptacle à trois broches (mise à terre) afin
de vous protéger contre les risques de choc
électrique et doit être branché dans une prise dûment
mise à terre.
Une alimentation de 120v doit être disponible. Veuillez noter que le
moteur requiert une puissance de 15 ampères. Assurez-vous
d'utiliser une rallonge de diamètre approprié.
DISTANCES À MAINTENIR ENTRE LE CHAUFFAGE ET LES COMBUSTIBLES :
DESSUS : 5 pi DEVANT : 2 pi CÔTÉS : 1 pi
ARRIÈRE : 2 pi
CONDUIT :
LES CONDUITS DU FABRIQUANTS DOIVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC CET APPAREIL DE
CHAUFFAGE, NUMÉRO DE PIÈCES TCHP-WD12.
(HITEX 12" X 12 PI) ET AVEC UN MAXIMUM DE 12 PIEDS DE CONDUIT, SEULEMENT.
SIGNICATION DE CHACUN DES VOYANT LUMINEUX
LUMIERE VERTE CONSTANTE ……………………………… COURANT ADEQUAT
LUMIERE ROUGE CONSTANTE …………………………….. POLARITE INVERSE
LUMIERE RUGE ET VERTE SONT
ALLUME DE FACON CONSTANTE……………………………. PROBLEME DE MISE A LA TERRE
TTENTION : LORSQUE LA LUMIERE ROUGE ET LA LUMIERE VERTE SONT ALLUMEES DE
FACON CONSTANTE EN MEME TEMPS, VOUS DEVEZ ABSOLUMENT CORRIGER LA SITUATOIN
AVANT DE PROCEDER A L’ALLUMAGE DE LA CHAUFFERETTE. UN MANQUEMENT A CETTE
CONSIGNE ANNULERA VOTRE GARANTIE.

-
6
-
ENTRETIEN :
1. Chaque appareil de chauffage de construction doit faire l'objet d'une inspection
avant chaque utilisation.
2. Les appareils de chauffage doivent faire l'objet d'une inspection annuelle effectuée
par un technicien qualifié.
3. L'assemblage des tuyaux doit faire l'objet d'une inspection visuelle avant chaque
utilisation de l'appareil. En cas d'usure ou d'abrasion excessive, ou si le tuyau a été
sectionné, il doit être remplacé avant d'opérer l'appareil. Le tuyau de remplacement
doit respecter les spécifications du fabricant.
4. L'appareil ne doit pas se retrouver à proximité de matériaux combustibles, d'essence
et de toute autre vapeur ou liquide inflammable.
5. Les flux d'air de combustion et de ventilation ne doivent pas être obstrués. Assurez-
vous de vérifier l'assemblage du ventilateur et de contrôler le bon fonctionnement du
moteur et de la lame.
6. Utilisez de l'air comprimé afin d'éliminer les accumulations de poussière et de saleté.
Note : Ne pas utiliser de l'air comprimé à l'intérieur des tuyaux ou des
composants du régulateur.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE :
1. Assurez-vous que la vanne de sélection de combustible de l'appareil est à la bonne position.
(Propane ou Gaz Naturel) AVERTISSEMENT - L'opération de cet appareil avec la vanne
en mauvaise position pourrait causer des blessures ou endommager l'appareil.
2. Pour la PL - Branchez l'entrée POL sur le régulateur de l'appareil au cylindre de propane.
3. Pour le GN – Assurez-vous que la pression entrante du gaz vers l'appareil est de 8,5" WC
4. Branchez la source d'alimentation électrique, ainsi que le thermostat, à l'appareil.
5. Ouvrir la source d'alimentation en combustible. Vérifiez que la vanne de sélection de
combustible est à la bonne position.
6. Enfoncez le commutateur principal pour le régler sur "ON". Le moteur du ventilateur
démarrera et de l'air sera propulsé vers la sortie de l'appareil.
7. Enfoncez le commutateur principal du brûleur pour le régler sur "ON". Le brûleur devrait
s'allumer et de l'air chaud sera propulsé vers la sortie du chauffage.
8. Vérifiez et régler la pression du collecteur (voir l'étiquette d'approbation).

-
7
-
ARRÊT DE L'APPAREIL :
1. Fermez la source d'alimentation en combustible.
2. Réglez les commutateurs du BRÛLEUR sur "OFF".
3. Attendez 2-3 minutes avant de régler le commutateur du ventilateur sur "OFF".
4. Débranchez la source d'alimentation en combustible.

THC-175DF SERIES TROUBLESHOOTING ANALYSIS
PLEASE NOTE: In order to facilitate trouble shooting, unit panels have been removed in some of these
pictures for ease of identification only. All panels and fasteners must be in place as provided by the
manufacturer to ensure the safe and efficient operation of this gas fuelled appliance.
PROBLEM: UNIT IS OVER HEATING.
POSSIBLE CAUSE: Fuel selector valve is in the wrong position.
WARNING DAMAGE TO HEATER WILL OCCUR.
REMEDY: Ensure the fuel selector valve is in the correct
position as per label.
Propane – crossing the supply pipe.
Natural Gas – in line with the supply pipe.
PROBLEM: NO HEAT, FAN OPERATES.
POSSIBLE CAUSE: Rear of heater is blocked.
REMEDY: Ensure rear of heater is unobstructed
and proper rear clearances are maintained.
(see approval label for specifications)
POSSIBLE CAUSE:If the rear of the heater is obstructed, the snap
disc manual reset limit may trip and must be
reset manually before the fan can operate.
REMEDY: The high temperature limit switch reset button
is found behind the louvers on the rear of the heater,
DISCONNECT THE POWER TO THE HEATER.
Use a non-metallic slim tool, insert carefully through
louver opening and push the “red” button to reset the
switch OR remove the louvered rear panel door and
push the “red” reset button. Make certain to re-close
the panel before operating the appliance.
POSSIBLE CAUSE:Faulty On-Off switch.
REMEDY: Replace the switch.

PROBLEM: HEATER WILL NO LIGHT.
POSSIBLE CAUSE: Gas Supply.
REMEDY: Ensure required gas supply pressures are available to the heater.
(see approval label for specifications).
POSSIBLE CAUSE: Gas Valve / Solenoid.
REMEDY: Ensure solenoid is energized. (use volt meter).
Ensure plunder in solenoid is being activated. (use manometer at test point after solenoid).
=
POSSIBLE CAUSE: Igniter / Flame Sensor
REMEDY: Ensure the gap between the igniter and sensor is
approximately 1/8” – 3/16”. DO NOT adjust the
porcelain side of the igniter as permanent damage
may result.
Check igniter wire connections.
Ensure igniter spark is strong.
Replace igniter assembly if necessary.
POSSIBLE CAUSE: Ignition Board.
REMEDY: Ensure electrical signals for igniter and gas valve /
solenoid are present.
Ensure ignition board is properly grounded.
POSSIBLE CAUSE: Thermostat.
REMEDY: Ensure that the thermostat is calling for heat (if it is,
the fan will start). Please not that as a safety measure
the thermostat is equipped with a 10 second delay.
If your heater is equipped with an optional external
thermostat check that connections are secure and restart
the heater. If the heater fails to restart, remove the optional
line thermostat and restart the heater to confirm operational
status. If the heater starts, replace the thermostat.

PROBLEM: HEATER WILL NOT REMAIN LIT AFTER START UP.
POSSIBLE CAUSE: Faulty igniter wire.
REMEDY: Check igniter wire for any damage. Replace is necessary.
POSSIBLE CAUSE: Faulty igniter / flame sensor.
REMEDY: Ensure connections are secure. Replace igniter / flame
sensor if necessary.
POSSIBLE CAUSE: Ignition board.
REMEDY: Check ground wire for proper connection.
Check polarity of extension cord compared to polarity
of plug on the heater.
Replace faulty ignition board.
POSSIBLE CAUSE: Thermostat.
REMEDY: Ensure thermostat is calling for heat. NOTE: If the
thermostat is not calling for heat, the heater will not operate.
PROBLEM: ELECTRICAL.
POSSIBLE CAUSE: All components.
REMEDY: Before replacing any component, all connections must be checked to ensure the
electrical circuit is complete. (Use volt meter and enclosed wiring diagram).
Any point in the circuit where 120v is not achieved indicates location of problem
and/or possible faulty component. NOTE: Everything downstream of the
transformer is 24v (eg. all switches and sensors).
PROBLEM: PIPING.
POSSIBLE CAUSE: All pipe fittings.
REMEDY: When loosened, tightened or replaced, the complete fitting should be removed
and approved pipe sealant applied to all male threads before reconnection

PARTS DIAGRAM - THC-175DF
NEWER MODELS HAVE POWER INDICATOR LIGHT
P/N : THCP-154A
THCP-123A
THCP-144
THCP-126
THCP-122
THCP-124
THCP-110B
THCP-108A
THCP-113/THCP-114
THCP-145
THCP-131
THCP-111
THCP-143
THCP-121B
THCP-125L
THCP-154A

FOR DUAL FUEL MODELS; THERE IS A FUEL SELECTOR VALVE ON THE MANIFOLD
P/N THCP-155A
THCP-109
THCP-105
THCP-106ATHCP-104
THCP-102
THCP-101
THCP-109
THCP-119 THCP-116

THC-175DF – LISTE DES PIECES
MOTEUR
THCP-113
HAUTE LIMITE (200F)
THCP-108A
HAUTE LIMITE (BRULEUR)(300F)
THCP-109
SUPPORT D’ORIFICE
THCP-119
LE CHANGEMENT D’AIR
PROUVANT DE VOILE
THCP-110B
LAME DE FAN
THCP-114
ASSEMBLAGE D’ALLUMAGE
ET DETECTEUR
THCP-102
BRULEUR
THCP-101
FIL D’ALLUMAGE
ELECTRONIQUE
THCP-103A
TRANSFORMATEUR 120/24V
THCP-104
ORIFICE THCP-116
CHANGEMENT DE FAN OU DE
BRULEUR
THCP-111
VALVE DU GAZ– 24V
THCP-105
CONTROLE D’IGNITION
THCP-106A
HARNAIS DE FILAGE
THCP-107A
CORDE D’ELECTRIQUE
THCP-121B

THC-175DF – LISTE DES PIECE
1/2 ” X 15 FT HOSE (LP)
THCP-128A
ROUE ET PUITS DE ROUE
THCP-124/THCP-125L
REGULATEUR
C/W POL
THCP-129
LOQUET DE CHAFFAGE
THCP-131
LA CHARNIERE DE PORTE
THCP-132
INDICATEUR
THCP-154A
SUPPORT POUR
THERMOSTAT
THCP-165
20 FT CORD
THCP-TH-CORD
THERMOSTAT C/W 20 FT
CORD
THCP-TH
BOUTON POUR THERMOSTAT
TH-KNOB
LES POIGNEES DE COTE
THCP-122
PIED ARRIERE
THCP-126A
POIGNEES ARRIRE
RETRACTABLE EN ACIER/
ENSEMBLE DE SUPPORT
THCP-123A

LISTE DES PIÈCES THC-175DF
Numéro De Pièce Description de la pièce
THCP-101 BRÛLEUR EN FONTE
THCP-102 ASSEMBLAGE ALLUMAGE / DÉTECTION DE FLAMME
THCP-103A FIL D'ALLUMAGE EN SILICONE
THCP-104 TRANSFORMATEUR 120/24 VOLT
THCP-105 VANNE DE GAZ / SOLÉNOÏDE - 24V
THCP-106A COMMANDE D'ALLUMAGE - 120V
THCP-107A HARNAIS DE FILAGE POUR THCP-106A
THCP-108A LIMITATAEUR DE HAUTE TEMPÉRATURE (SORTIE) 200 F
THCP-109 LIMITATAEUR DE HAUTE TEMPÉRATURE (BRÛLEUR) 300 F
THCP-110B COMMUTATEUR DE PRÉSENCE D'AIR
THCP-111 COMMUTATEUR BRÛLEUR PRINCIPALE OU VENTILATEUR
THCP-113 MOTEUR
THCP-114 LAME DE VENTILATEUR - THC-175
THCP-116 ORIFICE POUR THC-175DF
THCP-119 SUPPORT D'ORIFICE
THCP-121B FIL D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
THCP-122 POIGNÉES LATÉRALES (CHAQUE) - DEUX SONT REQUISES
THCP-123A POIGNEE ARRIERE RETRACTABLE EN ACIER INOYDABLE
THCP-123BR ENSEMBLE DE SUPPORT DE MONTAGE POUR THCP-123A
THCP-124 ROUES - 10" (CHAQUE) DEUX SONT REQUISES
THCP-125L ESSIEU LONG
THCP-126 SUPPORT ARRIERE
THCP-128A ASSEMBLAGE DE TUYAU 1/2" X 15PI - 1/2" SAE X 1/2" NPT (THC-175DF)
THCP-129 RÉGULATEUR À DEUX ÉTAGES - SORTIE 3/8 (THC-175DF)
THCP-131 FERMETURE DE PORTE TENTE DE CHAUFFAGE (CHAQUE)
THCP-132 CHARNIÈRE DE PORTE (CHAQUE) DEUX SONT REQUISES
THCP-143 PORTE AVANT POUR THC-175
THCP-144 PANNEAU ARRIÈRE POUR THC-175
THCP-145 PANNEAU DE CORPS POUR THC-175
THCP-154A INDICATEUR INTELLIGENT
THCP-155A VANNE DE COMBUSTIBLE 1/4"
THCP-165 SUPPORT POUR THERMOSTAT

THCP-1756 SUPPORT DE MOTEUR
THCP-TH-CORD CORDON D'ALIMENTATION POUR THERMOSTAT 20'
TH-KNOB BOUTON POUR THERMOSTAT
ACCESSOIRES
THCP-WD12 CONDUIT BLANC 12" X 12PI ( INCL. ADAPTEUR)
THCP-DA12 ADAPTATEUR DE CONDUIT
THCP-DD DIFFUSEUR DE CONDUIT
THCP-HD175 DIFFUSEUR DE CHALEUR POUR THC-175
THCP-TH ENSEMBLE DE THERMOSTAT
B42R0.5 RÉGULATEUR 1/2 DEUXIÈME ÉTAGE
Other manuals for THC-175DF
1
Table of contents
Languages:
Other Flagro Electric Heater manuals