Flat Cat Ahead User manual

Ahead
Benutzerhandbuch (DE)
User Manual (EN)
Guide de l‘utilisateur (FR)
Li-Fe Battery

REINIGUNG
Säubern Sie den agen nicht mit dem Hochdruckreiniger und fahren Sie den Trolley nicht weiter als zur
Unterkante der Radnaben ins asser. Es wird empfohlen den Flat Cat mit einem feuchten Tuch, ohne
aggressive Reinigungsmittel, zu säubern.
RAHMEN & RÄDER
Bitte legen Sie vor allem während des Transportes (z.B. im Auto) keine schweren Gegenstände auf den Trolley,
insbesondere auf die Räder.
ELEKTRONIK
Ziehen Sie bitte niemals den (Elektro-) Trolley sitzend im Golfcart hinter sich her. ir empfehlen dies nicht nur aus
Gründen der Sicherheit, sondern auch zur Schonung der Elektronik und elektrischen Bauteile (es könnte
Überspannung entstehen).
Bei zu hoher Last schaltet die Elektronik temperaturgesteuert auf die halbe Leistung. Eine Überlastung tritt z. B. ein,
wenn der Trolley stark hinterher gezogen wird.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS:
Der Hersteller und Lieferant übernimmt keine Haftung für falsche oder unsachgemäße Nutzung und den daraus
folgenden Konsequenzen. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten
durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Garantieansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die
diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezifikationen können sich ändern, ohne dass vorher
gesondert daraufhingewiesenwurde. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweitevon
Kindern auf.
ENTSORGUNG:
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellenfürelektronische Geräte. Beachten Sie die lokalen
Vorschriften und entsorgen Sie IhreAltgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Das Ladegerät darf nur
in von Entsorgungsträgern eingerichteten Sammelstellen entsorgt werden. Die korrekte Entsorgung Ihres
Altgerätes ist ein Beitrag fürdie Umwelt.
DE
LITHIUM-EISENPHOSPHAT BATTERIE
BATTERIE & LADEGERÄT
Alle Flat Cat Elektrocaddys sind mit einer Batterie und einem Ladegerät ausgestattet.
Hinweis:
Das Ladegerät ist genau auf das Batteriesystem abgestimmt und darf aus sicherheitstechnischen
Gründen nur für passende Flat Cat Batterien genutzt werden.
HIN EISE ZUM LADEN VON BATTERIEN:
LED Anzeige:
Rot: Batterie wird geladen
Grün: Standby, Batterie ist voll aufgeladen.
Sicherheits-Timer: ca. 14 Stunden. Der Timer startet automatisch, sobald die Batterie mit dem Ladegerät
verbunden wird.
1.Verbinden Sie die passende Flat Cat Batterie mit dem Ladegerät (niemals Batterien andererHersteller).
2. Stellen Sie sicher, dass die Polarität korrekt ist (rot aufrot, schwarz aufschwarz).
3. Stecken Sie den Netzsteckerin eine Steckdose.
4. Nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist (LED leuchtet grün), ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose undtrennen Sie die Batterie vom Ladegerät.
Bei längeren Spielpausen bzw. im inter bitte alle Steckverbindungen am Trolley, Ladegerät und Batterie
trennen. Lassen Sie die Batterie nicht länger als 24 Stunden mit dem Trolley verbunden. Eine dauerhafte
Ladung der Batterie ist nicht notwendig, spart Strom und schont die Batterie bzw. das Ladegerät. Laden Sie alle
zwei bis drei Monate die Batterie undvordem nächsten Einsatz bzw. im Frühjahrwiederganz normal nach.

ALLGEMEINE PFLEGE- UND SICHERHEITSHINWEISE DER BATTERIE:
Batterie niemals öffnen, kurzschließen, Nässe aussetzen oder ins Feuer werfen. Immer auf eine richtige
Polarität (+/-) achten. Kurzschluss z.B. mit metallischen Gegenständen immervermeiden.
ACHTUNG:
Die Batterie kann bei nicht sachgemäßer Handhabung auslaufen, explodieren oder einen Brand verursachen. Die
Lebensdauer jeder Batterie ist begrenzt und kann durch Falschanwendungen verringert werden. Daher immer zusätzlich
folgende Hinweise beachten:
1. Tiefentladung immer vermeiden.
2. Batterievorlängerer Nichtverwendung (z.B. Überwintern) aufladen (min. 50%), kühlundtrocken lagern.
3. Hohe Umgebungstemperaturvermeiden.
4. Batterie immer nurmit einem dafür geeignetem Ladegerät laden.
5.Alte Batterien nicht im Hausmüllentsorgen, bitte immer bei den dafürvorgesehenen Sammelstellen abgeben.
Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Innenbereich gedacht und sollte nicht mit Flüssigkeiten,
Staub, Feuchtigkeit, Hitze und direkter Sonneneinstrahlung in Berührung kommen. Um eine Überhitzung zu
vermeiden, sollte das Ladegerät bei der Benutzung nicht zugedeckt sein. Halten Sie das Gerät fern von starken
Vibrationen und lassen Sie das Gerät nicht fallen. Halten Sie alle leicht entflammbare Materialien von dem
Ladegerätfern. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeterUmgebung. Das Ladekabelist zum Laden
von Lithium-Eisenphosphat bzw. Lithium-PolymerAkkus entwickelt worden. Aus Sicherheitsgründen darf dieses
Ladegerät nur für die jeweilige Batterie mit einer Nennspannung von 25,2 Volt bzw. 25,9 Volt benutzt werden.
Versuchen Sie nicht Batterien zu laden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller für die Ladetechnik,
Ausgangsspannung und Ströme des Ladegerätes ausgelegt sind. Versuchen Sie nicht defekte oder beschädigte
Akkus zu laden. Die Netzsteckdose sollte leicht zugänglich sein. Sollte es zu einem Betriebsfehlerkommen, sofort
den Stecker aus der Steckdose ziehen. Im Ladegerät sind gefährliche Spannungen vorhanden, deshalb sollte der
Deckel nicht entfernt werden. Alle Service- und artungsarbeiten sollten von autorisiertem Fachpersonal
ausgeführt werden, oder durch den Vertreter des Herstellers. Das Ladegerät ist doppelt isoliert (Isolationsklasse
II). Ladegeräte mit Plastikgehäuse sollten nicht mit Öl, Fett usw. in Berührung kommen, da die meisten
Plastikmaterialien durch Chemikalien und Lösungsmittel aufgelöst werden können. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung oder Verantwortung für Schäden, die durch falsche Bedienung, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, Nichtbeachtung der artungsvorschriften, mangelnde artung oder sonstige
unsachgemäße Behandlung seitens des Kunden odereines Dritten (z.B. Bedienungsfehler, fehlerhafterAnschluss,
mutwillige Beschädigung usw.)verursacht wurden.
SICHERHEITSFUNKTIONEN:
1. Sanfter Sicherheits-Ladestart
Ladestart erfolgt erst nach automatischer Prüfung des Ladezustandes und Batteriekondition. Kommt die Prüfung
nicht zu Stande (Fehler)wird der Ladeprozess unterbrochen.
2. Ladezeit Sicherheitstimer
AutomatischeAbschaltung des Ladevorgangs nach 14 Stunden.
3. Erhaltungsladung bei regelmäßiger Nutzung
Der Ladevorgang beginnt erstwenn die Batteriekapazität unter85% liegt.
Diese Funktion hilft derBatterie ihren idealen Kapazitätenbereich zu halten und dient alsweiterer Schutz.
DE

STANDBY-TASTE
Trolley einschalten und
ausschalten
USB- ANSCHLUSS
Stromversorgung für Handy
oder GPS-Geräte
POTENTIOMETER
Stufenlose Anpassung der
Geschwindigkeit
SITZ DES DISTANZSENSOR
Arbeitsbereich zwischen 15 und 50 cm
Abstrahlwinkel von 2°
PARKASSISTENT (P)
Der Parkassistent wird nach
dem Anhalten (Standby)
automatisch aktiviert.
Parkassistent lösen: P-
Taste antippen.
Parkassistent manuell
aktivieren: P-Taste erneut
antippen
AHEAD- TASTE
Aktivierung oder Deaktivierung
des Distanzsensors oder
Vorlauf
Das ModellAheadverfügt übereine dreiteilige Bedienungsmöglichkeit.
1. Distanzsensor
2. Potentiometer
3. Stop and Go Fernbedienung
Zwischen diesen Bedienungselementen kann jederzeit gewechseltwerden.
TROLLEY EIN-UND AUSSCHALTEN
Trolley einschalten: Standby-Taste ca. 2 Sek. gedrückt halten (LED leuchtet).
Trolley ausschalten: Standby-Taste ca. 2 Sek. gedrückt halten (LED erlischt).
Angehalten oder ausgeschaltet befindet sich der Trolley im automatischen Freilauf.
Sobald Sie den Trolley einschalten, befindet sich dieser in dem sogenannten Poti-Modus. Hier
erfolgt die Bedienung über den stufenlosen Geschwindigkeitsregler (Potentiometer).
BEDIENUNG BER POTI-STEUERUNG
Losfahren: Standby-Taste antippen (1x) und Potentiometer auf unschgeschwindigkeit einstellen
Anhalten: Standby-Taste erneut antippen (1x). Bei erneutem Losfahren bleibt die bereits
eingestellte Geschwindigkeit erhalten.
Die Geschwindigkeit kann jederzeit an dem Potentiometer geändert werden. Einfach drehen und
losstarten.
Aktivierung Vorlauf : Ahead-Taste 1x kurz drücken. Somit aktivieren Sie den Vorlauf. Dabei fährt der
Trolley 18m in einer voreingestellter Geschwdindigkeit. Danach stoppt der Trolley automatisch und
der Parkassistent wird aktiviert.
DE

ECHSEL VON POTI-MODUS AUF DISTANZSENSOR
Distanzsensor aktivieren: Ahead-Taste 2 Sek. gedrückt halten bis ein doppel Piepsen zu hören
ist. LED Standby-Taste und P-Taste blinken langsam.
Distanzsensor deaktivieren: Ahead-Taste 2 Sek. gedrückt halten. Nun befindet sich der Trolley
wieder im Poti-Modus.
Der Distanzsensor, auch Näherungssensor genannt, reagiert auf Ihren Körper und auf Ihre
Distanz zu den Trolley. enn der Distanzsensor aktiviert ist, laufen Sie in einem Abstand
zwischen 15 und 50 cm hinter dem Griff des Trolleys. Der Ahead passt sich automatisch Ihrer
Laufgeschwindigkeit an und hält die Distanz zu Ihnen. Das Halten von der Distanz und der
Laufgeschwindigkeit funktioniert auch bergab. Sobald Sie aus dem Abstrahlwinkel links oder
rechts heraustreten, stoppt der Ahead.
Als drittes Bedienungselement kann die Stop and Go Fernbedienung genutzt werden. Mit der
Fernbedienung kann der Trolley eine Entfernung von bis zu 50m fahren. Die Nutzung der
Fernbedienung ist unabhängig von dem aktuellen Modus (Poti-Modus oder Distanzsensor).
BEDIENUNG ÜBER STOP AND GO FERNBEDIENUNG
Knopf gedrückt halten = Trolley fährt los
Knopf loslassen = Trolley stoppt
Hinweis: Mit der Fernbedienung kann nicht gelenkt werden
DE
DER EINZIGARTIGE FALTMECHANISMUS
Räder nach außen klappen und einrasten lassen.
1
Vorderrad im 45° inkel ausklappen.
2
DE

Vorderrad mit Ausleger ausklappen.
3
Handle in Position bringen und ggf. einstellen.
Niedrigeres Handle: Haken gegen Uhrzeigersinn drehen.
Höheres Handle: Haken im Uhrzeigersinn drehen.
4
DE
DE
Batterie einsetzen und am agen anstecken:
rot auf rot, schwarz auf schwarz.
Die Batterie sollte voll geladen sein, sodass
die LED am Ladegerät grün leuchtet.
Die Ladezeit beträgt maximal 6 Stunden.
5
Vorderrad - Geradeauslauf
Schraube im Uhrzeigersinn drehen:
Trolley läuft mehr nach links.
Schraube gegen Uhrzeigersinn drehen:
Trolley läuft mehr nach rechts.

CLEANING
Do not use high-pressure cleaner to clean Trolley and do not drive into water higher than the lower
edge of the wheel hubs. e advise to clean Trolley with a damp cloth and if necessary with a mild
cleaner.
FRAME & WHEELS
Do not put any heavy items on Trolley, especially not on wheels during transport (i.e. in the car).
ELECTRONICS
Never pull Trolley behind while driving in a golf car. Not only for safety reasons but also for protection of the
electric system (may cause over-voltage and total damage).
In case of overload the electronic automatically switches to reduced power. An overload occurs when the
trolley has to pull high weight.
DISCLAIMER:
Manufacturer and supplierare not responsible forincorrect orimproper use and the resulting consequences.Any repair
or modification that will not performed by the original supplier will void the warranty. The device may be used only by
people who have read and understood such instructions. The specifications are subject to change without previously
pointed out. This product is not a toy. Keep out of reach of children.
DISPOSAL:
Please inform yourself about the local collection points for electronic devices. Please check local environmental
standards and do not dispose your old products with normal household waste.The charging unit may only be disposed
of in waste management authorities set up collection points. The proper disposal of your old product will help the
environment and health. Rechargeable batteries must not to be disposed in domestic waste. Return used batteries to
yourdealer or to an authorised battery collecting point.
EN
Lithium iron phosphate battery
BATTERY & CHARGER
All Flat Cat electric caddies are equipped with a battery and charger.
Notice:
The charger is precisely matched to the battery system and must only be used for matching Flat Cat
battery for safety reasons.
BATTERY CHARGING NOTES:
LED indicator:
Red: Battery is charging
Green: Standby, battery fully charged.
Safety timer: approx. 14 hours. The timer starts automatically when the battery is connected to the
charger.
1. Connect the appropriate Flat Cat battery to the charger (never use batteries from other
manufacturers).
2. Make sure that the polarity is correct (red to red, black to black).
3. Insert the power plug into a power outlet.
4. After charging is complete (LED is green), unplug the power cord from the wall outlet and
disconnect the battery from the charger.
During longer breaks or in winter, please disconnect all plug connections on the trolley, charger and
battery. Do not leave the battery connected to the trolley for more than 24 hours. Continuous
charging of the battery is not necessary, saves power and protects the battery or the charger.
Recharge the battery every two to three months. Charge again normally before the next use
or in spring.

CARE- AND SAFETY INSTRUCTIONS:
Never open or short circuit the battery. Never expose the battery to moisture or fire. Always make sure the
Batteryis connected with the correct polarity (+/-).Always avoid short circuits which can be caused, for example
by metal objects.
CAUTION: ifthe Battery is misusedthere is a dangerofleaks, explosion orfire! Only use chargers which are suitable for
the specific type of Battery. The lifetime of the battery is limited and can be shortened by incorrect handling. To avoid
damage to the Battery, please observe the following instructions:
1.Always avoid deep discharging ofthe Battery.
2.To storethe Batteryfor longer periods (e.g. in winter),first make sure it is charged (at least 50%). Store Battery in a cool
dry place.
3.Avoid exposing the Battery to high ambient temperatures.
4.Always charge Batteries only with a suitable charger.
SAFETY FUNCTIONS:
1. Gentle safety charge start
Charging is started only after an automatic check of the charge status and battery condition If the check is not
successful(error), the charging process is interrupted
2. Charging time safetytimer
Automatic disconnection ofthe charging process after 14 hours
3. Trickle charge for regular use
The charging process only starts when the battery capacity is below 85%.
This function helps the batteryto keep its idealcapacity range and serves as further protection
The Charger is designed for indoor use only and should not come into contact with water, dust, heat or direct
sunlight. To prevent overheating the product should not be covered whilst in use. Keep the device away from
vibrations and do not dropthe device. Keep allflammable materials awayfrom the Charger. Do not usethe device
in an explosive environment. This Charger is designed for use with a lithium-iron phosphate batteries and
Lithium-polymer batteries. For safety reasons, this Charger must be used only for Lithium-ion and Lithium-
polymer Batteries which have 7 cells in series: Outputvoltage 25.2V or 25.9V. Do not attempt to charge Batteries
that are not expressly stated bythe manufacturer to be suitable forthe currents the Charger delivers during the
charge process. Do not attempt to charge faulty or damaged Batteries. The mains socket should be easily
accessible. In the event of operational error, the plug should be immediately removed from the socket. The
product contains dangerous voltages and the cover should not be removed. All service or maintenance work
should be carried out byauthorised personnel orthrough a representative ofthe manufacturer.The Chargerhas
internal fuse which blows if a fault occurs in the Charger. Such faults must be repaired by qualified service
personnel. The Charger is double-insulated (insulation class II).
Productswith plastic casing should not coming into contact with oils, grease etc., as most types of plastic can be
broken down by chemicals and solvents. The manufacturer accepts no liability or responsibility for damages
caused by incorrect operation, failure to follow the instructions for use, failure to complywith the maintenance
instructions, incorrect maintenance or any other form of incorrect handling or misuse of the device, whether by
the buyer orbythird parties (e.g. incorrect operation, wrong connection, wilfuldamage, etc.).
EN

DE
STANDBY-BUTTON
Turn on and Turn off
USB- PORT
Power supply for cell phone
or GPS devices
CONTROLLER
Stepless adjustment of the
speed
PLACE OF THE DISTANCE SENSOR
orking range between 15 and 50 cm
Beam angle of 2°
PARKING ASSISTENT (P)
The parking assistant is
activated automatically after
stopping (standby).
Release the parking assistant:
Tap the P key.
Activate the parking assistant
manually: Tap the P key again
AHEAD- BUTTON
Activation or deactivation of
the distance sensor or the
distance key
The Ahead model has a three-part control option.
1. distance sensor
2. controller
3. stop and go remote control
You can switch between these controls at anytime.
SWITCH TROLLEY ON AND OFF
Turn Trolley on: Press and hold the standby button for approx. 2 seconds (LED lights up).
Turn trolley off: Press and hold the standby key for approx. 3 seconds (LED goes out).
hen stopped or switched off, the trolley is in automatic freewheel mode.
As soon as you turn the trolley on, it is in the so-called controller mode. Here, the trolley is operated
via the stepless speed controller.
OPERATION VIA CONTROLLER
Go: Tap Standby-Button (1x) and set potentiometer to desired speed
Stopp: Press the Standby-Button again (1x). hen starting again, the speed already set is retained.
The speed can be changed at the potentiometer at any time. Simply turn and start.
Activation forward motion: Press the Ahead- Button briefly (1x). This activates the advance. The
trolley travels 18 m at a preset speed. The trolley then stops automatically and the parking assistant
is activated.
EN

CHANGE BET EEN CONTROLLER AND DISTANCE SENSOR
Activate distance sensor: Press and hold the Ahead key for 2 seconds until you hear a double
beep. LED of Standby-Button and P- Button flash slowly.
Deactivate distance sensor: Press and hold the Ahead-Button for 2 seconds. The trolley is now
in controlle mode again.
The distance sensor, also called proximity sensor, reacts to your body and to your distance to
the trolley. hen the distance sensor is activated, you walk at a distance between 15 and 50
cm behind the handle of the trolley. The Ahead automatically adjusts to your walking speed
and maintains the distance to you. This also works downhill. As soon as you step out of the
beam angle to the left or right, the Ahead stops.
As a third control element, the Stop and Go remote control can be used. ith the remote
control, the trolley can travel a distance of up to 50m. The use of the remote control is
independent of the current mode (potentiometer mode or distance sensor).
OPERATION VIA REMOTE CONTROL
Press and hold button = Trolley starts going
Release button = Trolley stops
Note: You can not steer with the remote control
DE
THE UNIQUE FOLDING MECHANISM
Unfold both back wheels until they click into
place.
1
Unfold front wheel until it reaches 45°.
2
EN

Unfold front wheel with lower frame.
3
Bring handle in position and adjust if necessary.
Lower handle: Turn hook anti-clockwise.
Higher handle: Turn hook clockwise.
4
EN
Insert Battery and plug in (red to red, black
to black). Battery should be fully charged
before starting game (charger LED turns
green).
Maximum charge time is 6 hours.
5
Front heel - Directional Stability
Turn screw clockwise: Trolley pulls more
to the left.
Turn screw anti-clockwise: Trolley pulls
more to the right.
EN
EN

NETTOYAGE
Ne pas nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression
et arrêter le chariot pas plus loin que le
bord inférieur du moyeu de roue se trouvant dans l‘eau. Il est recommandé de nettoyer le Flat Cat avec un
chiffon humide sans agents de nettoyage agressifs.
CADRES ET ROUES
Ne pas entreposerdes objets lourds durant letransport (parexemple en voiture) sur le chariot, en particuliersurles
roues.
ÉLECTRONIQUE
Ne pas tirer sur l‘électronique du chariot se trouvant dans la voiture à l‘arrière. Non seulement pour des raisons de
sécurité, mais aussi pour protéger les composants électroniques et électriques (il pourrait se produire une
surtension).
En cas de charge trop élevée, l‘électronique à contrôle thermique est à moitié de sa puissance. Une surcharge se
produit par exemple après que le chariot esttiré trop fortement.
CLAUSE DE NON RESPONSABILITÉ :
Le fabricant et le fournisseur ne peuvent être tenus responsables en cas d‘utilisations inappropriées ou incorrectes et
des conséquences qui en résultent. Toute réparation ou modification de l‘appareil non effectuée par le fournisseur
d‘origine annulera la garantie. L‘appareil ne peut être utilisé que par des personnes qui ont lu et compris ces instructions.
Les spécifications de l‘appareil sont sujettes à modifications sans avertissement préalable séparé. Ce produit n‘est pas
un jouet. Gardez-le hors de la portée des enfants.
ÉLIMINATION :
Veuillez-vous informer au niveau local de la collecte séparée des appareils électroniques. Veuillez respecter
la réglementation locale et ne jetez pas vos appareils usagés avec les ordures ménagères. L‘appareil ne peut
être éliminé que dans les centres pourl‘élimination prévus à cet effet. La mise au rebut devotre ancien produit
est un préalable au respect de l‘environnement.
FR
BATTERIE LITHIUM FER-PHOSPHATE
BATTERIE & CHARGEUR
Tous les chariots électriques Flat Cat sont équipés d'une batterie et d'un chargeur.
Remarque:
Le chargeur est exactement adapté au système de batterie et ne doit être utilisé que pour les batteries Flat
Cat pour des raisons de sécurité.
REMARQUES SUR LE CHARGEMENT DES BATTERIES:
Affichage LED :
Rouge: batterie en cours de chargement
Vert: en veille, batterie entièrement chargée.
Minuterie de sécurité : environ 14 heures. La minuterie démarre automatiquement dès que la batterie est
connectée au chargeur.
1. connectez la batterie Flat Cat appropriée au chargeur (jamais de batteries d'autresfabricants).
2. assurez-vous que la polarité est correcte (rouge sur rouge, noir sur noir).
3. branchez la fiche d'alimentation dans une prise de courant.
4. une fois le chargement terminé (la LED est verte), retirez la fiche secteur de la prise et déconnectez la
batterie du chargeur.
En cas de pauses prolongées ou en hiver, veuillez débranchertous les connecteurs du chariot, du chargeur et
de la batterie. Ne laissez pas la batterie connectée au trolley pendant plus de 24 heures. Une charge
permanente de la batterie n'est pas nécessaire, elle permet d'économiser de l'énergie et de ménager la
batterie ou le chargeur. Rechargez la batterie tous les deux à trois mois. Avant la prochaine utilisation ou au
printemps, rechargez normalement.

ENTRETIEN ET INFORMATIONS DE SÉCURITÉ:
Ne jamais ouvrir la batterie, la court-circuiter, l‘exposer à l‘eau ou la jeter au feu. Respecter toujours la polarité
correcte (+/-). Eviter toujours les courts-circuits, par exemple avec des objets métalliques. AVERTISSEMENT : la
batterie peut fuir, exploser ou provoquer un incendie lorsqu‘elle n‘est pas correctement utilisée. La durée de vie de
chaque batterie est limitée et peut être réduite à cause de nombreuses utilisations inappropriées. De ce fait, observer
toujours les remarques suivantes :
1. Évitertoujours une décharge complète.
2.
Maintenir la batterie en cas de non utilisation prolongée (par exemple en période hivernale) chargée (min. 50 %), dans un
endroit frais et sec.
3. Éviterunetempérature ambiante élevée.
4. Recharger les batteries uniquement avec un chargeurapproprié.
5. Ne pas jeterles batteries usagées à la poubelle mais les amener aux points de collecte indiqués.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ :
1. démarrage de la charge en douceur et en toute sécurité
Le démarrage de la charge n'a lieu qu'après le contrôle automatique de l'état de charge et de la condition de
la batterie. Si le contrôle n'aboutit pas (erreur), le processus de charge est interrompu.
2.ème temps de charge Minuterie de sécurité
Arrêt automatique du processus de charge après 14 heures.
3.charge d'entretien en cas d'utilisation régulière
Le processus de charge ne commence que lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 85%.
Cette fonction aide la batterie à maintenir sa plage de capacité idéale et sert de protection supplémentaire.
Le chargeur est destiné exclusivement à une utilisation en intérieur et ne doit pas entrer en contact avec des
liquides, la poussière, l‘humidité, la chaleuret la lumière directe du soleil. Pourévitertoute surchauffe, le chargeur
ne doit pas être recouvert lors de son utilisation. Maintenez l‘appareiléloigné desfortesvibrations et ne le laissez
pas tomber. Maintenez les matérielsfacilement inflammables éloignés du chargeur. N‘utilisez pas l‘appareil dans
un environnement explosif. Cet appareil est conçu pourcharger des batteries au lithium-ion ou lithium-polymère.
Pour des raisons de sécurité, ce chargeur ne doit pas être utilisé pour les batteries au lithium-ion ou lithium-
polymère avec une tension nominale de 25,2 volts et 25,9 volts. Ne tentez pas de recharger des piles qui ne sont
pas spécifiquement coançues par le fabricant pour les recharger, pour la tension de sortie et le courant du
chargeur de batterie. Ne tentez pas de recharger des piles défectueuses ou endommagées. La prise de courant
doit être facilement accessible. S‘il devait y avoir un défaut de fonctionnement, retirez la fiche de la prise
immédiatement. Le chargeur contient des tensions dangereuses, le couvercle ne doit pas être enlevé. Toutes les
opérations de service et la maintenance doivent être effectuées par un professionnel autorisé ou par le
représentant dufabricant. Le chargeur dispose d‘une double isolation (classe d‘isolation II).
Le chargeuravec son couvercle en plastique ne doit pas être en contact avec de l‘huile, de la graisse car la plupart
des matières plastiques peuvent être dissoutes par les produits chimiques et les solvants. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages causés par une mauvaise utilisation, le non-respect des instructions
d‘utilisation, le non-respect des exigences de maintenance, le manque d‘entretien ou dus à une autre mauvaise
manipulation par le client ou un tiers (par exemple, erreur de l‘utilisateur, connexion défectueuse, vandalisme,
etc.).
FR

DE
STANDBY-BOUTON
Allumer et éteindre le
chariot
PORT-USB
Alimentation pour téléphone
portable ou appareil GPS
POTI-CONTRÔLEUR
Réglage en continu de la vitesse
EMPLACEMENT DU CAPTEUR DE DISTANCE
Zone de travail entre 15 et 50 cm
angle de rayonnement de 2°
ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT (P)
L'assistant de stationnement
est automatiquement activé
après l'arrêt (standby).
Libérer l'assistant de
stationnement : Effleurer la
touche P.
Activer manuellement
l'assistant de stationnement:
Effleurer à nouveau la
touche P
AHEAD- BOUTON
Activation ou désactivation du
détecteur de distance
Le modèleAhead dispose d'une option de contrôle en trois parties.
1. Capteur de distance
2.
Poti-contrôleur
3.Télécommande stop and go
Vous pouvez passerd'une commande à l'autre à tout moment.
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE CHARIOT
Mettre le chariot en marche : Maintenir le bouton de veille enfoncé pendant environ 3 secondes (la
LED s'allume).
Éteindre le chariot: Maintenir la touche Standby enfoncée pendant env. 3 secondes (la LED s'éteint).
Arrêté ou éteint, le trolley est en roue libre automatique.
Dès que vous allumez le trolley, il se trouve dans le mode dit "Poti". La commande s'effectue ici par le
biais du régulateur de vitesse continu (potentiomètre).
COMMANDE PAR POTENTIOMÈTRE
Allez-y: Appuyez sur le Standby-Bouton (1x) et réglez le potentiomètre sur la vitesse souhaitée.
Stopp: Appuyez à nouveau sur le Standyb-Bouton (1x). Lors du redémarrage, la vitesse déjà réglée
est conservée.
La vitesse peut être modifiée à tout moment sur le potentiomètre. Il suffit de tourner et de démarrer.
Activation de l'avance rapide: Appuyer 1x brièvement sur la touche Ahead. Tu actives ainsi la marche
avant. Le trolley parcourt alors 18 m à une vitesse prédéfinie. Le trolley s'arrête ensuite
automatiquement et l'assistant de stationnement est activé.
FR

PASSAGE DU MODE POTI AU MODE CAPTEUR DE DISTANCE
Activer le détecteur de distance: Appuyer sur la touche Ahead pendant 2 secondes jusqu'à ce
qu'un double bip se fasse entendre. La LED de la touche Standby et la touche P clignotent
lentement.
Désactiver le détecteur de distance: Maintenir la touche Ahead enfoncée pendant 2 secondes.
Le trolley se trouve alors à nouveau en mode Poti.
Le capteur de distance, également appelé capteur de proximité, réagit à votre corps et à la
distance qui vous sépare du chariot. Lorsque le capteur de distance est activé, vous courez à
une distance comprise entre 15 et 50 cm derrière la poignée du trolley. L'Ahead s'adapte
automatiquement à votre vitesse de marche et maintient la distance avec vous. Le maintien de
la distance et de la vitesse de course fonctionne également en descente. Dès que vous sortez
de l'angle de rayonnement à gauche ou à droite, l'Ahead s'arrête.
La télécommande Stop and Go peut être utilisée comme troisième élément de commande. Avec
la télécommande, le trolley peut parcourir une distance allant jusqu'à 50 mètres. L'utilisation
de la télécommande est indépendante du mode actuel (mode Poti ou capteur de distance).
UTILISATION VIA LA TÉLÉCOMMANDE STOP AND GO
Maintenir le bouton enfoncé = le trolley se met en marche
Relâcher le bouton = le trolley s'arrête.
Remarque: La télécommande ne permet pas de diriger le chariot.
DE
LE MÉCANISME DE PLIAGE UNIQUE
Replier les roues arrières vers l‘extérieur jusqu’à
la butée.
1
Déployer la roue avant à un angle à 45°.
2
FR

Déplier la roue avant avec la flèche.
3
Mettre en position de marche et ajuster si nécessaire.
Utilisation haute : tourner le crochet dans le sens des
aiguilles d‘une montre. Utilisation basse : tourner le
crochet dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
4
FR
Installer la batterie et la raccorder au chariot :
rouge sur rouge, noir sur noir. La batterie doit
être complètement chargée pour que la LED
s‘allume au vert sur le chargeur. Le temps de
charge est maximum de 6 heures.
5
Roue avant
Tourner la vis en avant, dans le sens des
aiguilles d‘une montre: le chariot se dirige
plus à gauche.
Tourner la vis dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre : le chariot se dirige
plus à droite.
FR
FR

Am Schlichtfeld 6
82541 Münsing Starnberger See
Bavaria, Germany
+49 8177 92 97 14
Table of contents
Languages:
Other Flat Cat Golf Trolley manuals
Popular Golf Trolley manuals by other brands

Concourse
Concourse SMART WHEELS User instruction manual

TiCad
TiCad Voyage user manual

caddytrek
caddytrek CT-7031-UD user manual

Fantom Professional
Fantom Professional PROCART 420 / PROCART 421 / PROCART 422 / PROCART 423 / PROCART 424 / PROCART 425 / PROCART... Assembly manual

MGI
MGI zip X5 user manual

Concourse
Concourse VOGUE PUSH BUGGY User instruction manual