FLINQ FQC8255 User manual

FlinQ Smart
Tower Heater
Manual Handleiding Handbuch Manual
ENG NL DE FR

Manual
ENG
Description Value
Seasonal space heating energy ecience in active mode-ns.on 40%
For electric local space heaters 100%
The electric to primary conversion coecient 100%
correction factor accounting for a positive contribu tion to the
seasonal space heating energy eciency of electric storage local
space heaters due to adjust ed contributions for options for heat
storage and output; and a negative contribution to seasonal space
heating eciency for commercial local space heaters due to adjus-
ted contributions for options for the heat output. F(1)
0%
correction factor accounting for a positive contribu tion to the
seasonal space heating energy eciency due to adjusted contribu-
tions of controls of indoor heating comfort. the values of which are
mutually exclusive, cannot be added to each other-F(2)
7%
correction factor accounting for a positive contribu tion to the
seasonal space heating energy eciency due to adjusted contribu-
tions of controls for indoor heating comfort the values of which can
be added to each other-F(3)
0%
correction factor accounting for a negative contribu tion to the
seasonal space heating energy eciency by auxiliary electricity
consumption-F(4)
0%
correction factor accounting for a negative contribu tion to the sea-
sonal space heating energy eciency by energy consumption of a
permanent pilot ame-F{5}
0%
Seasonal space heating energy eciency-ns 37%
Verdict Pass
Attention
Before using this product, please read this user manual carefully and keep it
for future reference.
1. To avoid any electric shocks or re, do not allow any water, other liquids or
any ammable detergent to get into this product.
2. Do not spray insecticide, perfume or any other ammable spray around the
products.
3. Before connecting the power supply please check whether the voltage of
Smart Tower Heater
the product is consistent with the local power supply voltage.
4. If the supply cord or electrical component is damaged, it must be replaced
or repaired by the manufacturer, maintenance department or qualied
professional persons in order to avoid a hazard.
5. Ensure the unit is used in a stable and horizontal level to avoid injury or re
caused by product dumping.
6. Do not spray the product with water to avoid dangers such as short circuit
and electric shock.
7. Do not use the unit in high temperature,damp or other volatile place like
acid, alkali or oil.
8. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or
a swimming pool.
9. Do not place the unit near the inammable and explosive materials and use
it in places with with severe dust to avoid accident.
10. Do not put the unit under the air conditioner to prevent condensed water
dripping into it.
11. Do not insert nger or other things into the air outlet/inlet when the unit is
working to prevent physical damage or trouble.
12. Do not use the unit near the inammable items and the suitable
temperature should be below 30 degrees Leaving at least 1 meter of space
on the back and side of the unit to prevent re.
13. Do not touch the vent grill and be sure it is installed in place before using
the unit. The vent grill is used to prevent touching the heating element
directly.
14. Do not touch the vent grill or cover the air outlet when using to avoid
burning.
15. Ensure the unit is unplugged before cleaning or maintaining.
16. Do not pull the power cord to move the unit. Ensure the unit is unplugged if
you need to move it.
17. People with physical or mental disability or without relevant experiences
and skills (including children) should use it under guiding and instructing.
18. Children should be supervised to ensure they do not play with the unit.
19. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concern ing use of the appliance in a safe way and understand

Manual
ENG Smart Tower Heater
the hazards involved.
20. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
21. The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
22. Do not use this heater if it has been dropped.
23. Do not use if there are visible signs of damage to the heater.
24. Use this heater on a horizontal and stable surface
25. WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room
temperature.
26. Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons
not capable of leaving the room on their own unless constant supervision is
provided.
27. WARNING: To reduce the risk of re.keep textiles, curtains. or any other
ammable material a minimum distance of 1m from the air outlet.
28. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
29. This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
-Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments.
-Hotels, motels and other residential type environments.
-Bed and breakfast type environments.
30. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
31. Children should be supervised to make sure that they do not play with this
product.
Product overview
The unit is designed with back power button and on/o button in the front,
which is easy to operate and suitable in small area, like house, oce and so
on. Also the unit has anti-tilt function with wide-angel heating function and the
body could be adjustable from 0 to 80 degrees.
Components
1. Iron net
2. Front shell
3. Heating module
4. Control panel module
5. Motor
6. Power module
7. Rotating module
8. Base module
9. Handle cover
10. Top cover
11. Filter
12. Rocker Switch

Manual
ENG Smart Tower Heater
Control panel
Specications
Model FQC8255
Dimensions 614 x 231 x 231 mm
Weight 3.54 kg
Rated Voltage 220-240V – 50/60Hz
Power 2000 W
Power Child lock
Wi
Timer
Timer
Temperature
Swing/Child lock
Function
Power on:
After the unit is powered on and press Rocker Switch on the back all the LEDs
will be on for about 1sthen enter the standby state.
Power Button:
When the unit is turned on for the rst time, all LED lights will be on for about 1
second and will then enter the standby state.
Switch/Mode button:
In the standby state, touch this button for the rst time and the appliance will
turn on and run in natural wind mode, with the letters “FA” displayed on screen.
Touch this button for the second time and you will switch the appliance into
warm wind mode. The screen will display the letters “LO” . Touch it for the third
time and you switch the appliance into hot wind mode, and the screen will
display the letter “H1”. Touch the button again and you will make the appliance
switch back to natural wind mode. The buzzer will sound once you touch the
switch. After no operation for 5 seconds, the screen will display the current
temperature. In the condition of working, touch the switch for 3 seconds and
the appliance will enter standby state.
Timer Button:
In the condition of working touching this button can set the timer among
the circulation of 1H-2H-4H-8H-continuous.When setting the timer the
corresponding indicator will light up except the continuous working mode. The
buzzer will ring every time when you touch the timer button. The button can
also work as a network button. Long touch the button for about 5 seconds to
set or reset the network.
Temperature button:
Temperature setting range: 15°C-35°C. In the condition of working, touch the
button for the rst time and the temperature will set to 35°C. Touch the button
again will set the temperature to 15°C, after that, touch this button once,
and the temperature will rise by 1°C each time, and the buzzer will sound
once. After no operation for 5 seconds, the screen will display the current

Manual
ENG Smart Tower Heater
temperature. When the detected temperature is lower than 0°C or higher than
50°C, the screen will show “--”.
(Notice: If the temperature has not been set, the appliance does not perform
energy-saving mode and does not carry out temperature control. It only run in
the current working mode.)
The working status is shown in the following table:
Temperature Mode Fan Heating
element
Mask
Temperature
setting
(15 - 35 gr)
> Current
temperature
Natural wind Mask
means ON
Mask
means OFF
Warm wind
Hot wind
< Current
temperature
Natural wind
Warm wind
Hot wind
Long touch the temperature button for 5 seconds and you will be able to
connect it to the Wi
When the WiFi connected in the SmartCong mode the WiFi indicator will
ashes quickly twice per second. When the WiFi connected in the app mode
the WiFi indicator blinks slowly once per 2 second.
Notice:
Turn o the appliance though the App the Wi will be disconnected after 1
second and the appliance cannot be operated by the app anymore. If the app
operation is needed, tunr on the appliance manually and long touch the swing
button for 5seconds, then the appliance will match the phone automatically.
Wide angle heating:
This product can automatically swing from side to side to realize horizontal
wide angle heating. Operations are as follows:
Swing button/Child lock button:
1. In the condition of working touch the button and the appliance will swing
from left to right. Touch the button again can stop the swinging. The buzzer
will ring every time touching the swing button.
2. When turned on long press the child lock button 3seconds to enter the
child lock state with the buzzer ring once (the other butootn can’t work).
Long press the button for 3seconds to cancel the child lock with the buzzer
ringing once.
Notice: The child lock wll be canceled automatically when unplugged.
Anti-pitch protection:
When the unit is overturned the power will be cut of and the heating
components fans and head shaking will be turned o. The unit will beep for 1
minute and then enter the standby state.
Overheat Protection:
After turning on the warm wind or hot wind mode long press the power button
to shut down the heating component will be shut down rst. The fan will be
turned o after one minute. All the light in the panel will blink for one minute
and enter the standby state.
Auto-shut o:
When the unit runs continuously for 24 hours, it will shut down automatically
and enter the standby state.

Manual
ENG Smart Tower Heater
Using instruction
• Do not cover the vent grill with anything to avoid re.
• Do not block the air inlet and air outlet, keep a distance of at least 30cm on
the back and side of the unit.
• Do not close to the air outlet for a long time to avoid scalding when the unit is
working.
• Clean the lter regularly to ensure enough air volume and avoid overheating
protection.
• Ensure the power cord is in good condition:.Ensure the back power button
is turned o. Before connecting the power supply please check whether the
voltage of the product is consistent with the local power supply voltage.
Wi operation
1. Use your mobile phone to scan the OR code below to download the Tuya-
app . You can also search for Tuya in the APP Store or Google Play to install
the APP.
2. Open the Tuya App and use you phone number or e-mail to register your
Tuya-account, then login.
Add device:
1. Connect your phone to your home Wi and turn on bluetooth (please select
2.4ghz WiFi network). Open the Tuya App.
2. Enter the homepage of the Tuya-app. Click “+” to select to add a device, the
APP will display manual addition and automatic discovery.
3. Automatic discovery: When the corresponding authority is turned on, the
device can be automatically discovered and the device needs to be in the
network conguration state and turned on.
4. Manually add: select the name corresponding to the product Wi +
Bluetooth mode.
5. Bluetooth conguration:
When conrming that the Wi indicator of the device is ashing quickly,
click ok. Now wait for the connection, (recommended) when the words
“Successfully add 1 device” appear, it means the connection has been
completed and your device will be listed in your APP list.
Hotspot conguration network:
Click on the Wi quick connection icon in the upper right corner to select the
hotspot distribution network (compatibility mode). Please conrm that the Wi
indicator of the device ashes slowly. Click ‘ok’ and ll in your home Wi and
Wi password. Next, click to connect to go to the WLAN setting interface of
your phone and then select the Wi network Tuya to connect it. Return to the
Tuya application and the connection will start automatically. When the words
“Add 1 device successfully” appear, it means the connection is complete and
your device will be listed in your App list. Now you can control your smart
device through the mobile APP anytime and anywhere. (Please make sure your
mobile phone and smart device are connected to the network and make sure
your router name is changed to Tuya-XXXX)
Maintenance
Notice
1. Unplug the unit and cool it down before maintenance or cleaning.
2. Do not immense the unit into any liquid.
3. Do not use abrasive, corrosive or ammable cleansers to clean any part of
the unit.
4. After cleaning the product, please place it in a ventilated place to dry and
avoid to dry it under sunshine directly.
Notice
1. Turn o the unit, unplug and cool it down.
2. Use a soft cloth with neutral cleanser to clean away any dust or debris from
the surface of the unit and air inlet/outlet.
Notice
Please do not drop any water into the machine when cleaning the air outlet.
Storage:
1. Turn o the unit, unplug and cool it down and arrange and bind the power
cord. Please use a soft cloth with neutral cleanser to clean away any dust or
debris from the shell of the unit.
2. When the unit is completely dried out, put on the dust cover bag and place
it in a cool and well ventilated place. If the unit is not used for a long time,
it should be operated for several minutes from time to time to keep a good
performance of the unit.

Manual
ENG Smart Tower Heater
Faq
Situation Reason
Not working • Is the plug into the power sucket? Is there a po-
wer outage?
• Is the home leakage switch or fuse cut o?
• Is the power button turned on?
• Is any angle of body over 60 degrees?
Heating stops suddenly • Is the socket contact not bright and the plug
knocked o?
• Is the air inlet/outlet blocked or is there not en-
ough air volume, causing the temperature inside
the unit exceed the thermostat protection?
• Is there insucient supply or electrical circuits in
your home?
This marking indicates that this product should not be disposed with
otherhousehoild wastes throughout the EU. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste disposal recycle
itresponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the returm and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.

Handbuch
DE
Beschreibung Wert
Saisonale Raumheizungs-Energieezienz im aktiven Modus 40%
Für elektrische Einzelraumheizgeräte 100%
Der Umrechnungskoezient von elektrisch zu primär 100%
Korrekturfaktor für einen positiven Beitrag zur jahreszeitbeding-
ten Raumheizungs-Energieezienz von Elektrospeicher-Einzel-
raumheizgeräten aufgrund angepasster Beiträge für Wärme-
speicher- und Abgabemöglichkeiten; und ein negativer Beitrag
zum jahreszeitbedingten Raumheizungswirkungsgrad für ge-
werbliche Einzelraumheizgeräte aufgrund angepasster Beiträge
für Heizleistungsoptionen. F(1)
0%
Korrekturfaktor, der einen positiven Beitrag zur jahreszeitbe-
dingten Raumheizungs-Energieezienz aufgrund angepasster
Beiträge der Raumheizungs-Komfortsteuerung erklärt. deren
Werte sich gegenseitig ausschließen, können nicht addiert wer-
den - F(2)
7%
Korrekturfaktor für einen positiven Beitrag zur jahreszeitbe-
dingten Raumheizungs-Energieezienz aufgrund angepasster
Beiträge von Innenheizungs-Komfortregelungen, deren Werte
addiert werden können-F(3)
0%
Korrekturfaktor, der einen negativen Beitrag zur jahreszeitbe-
dingten Raumheizungs-Energieezienz durch den Hilfsstrom-
verbrauch berücksichtigt-F(4)
0%
Korrekturfaktor, der einen negativen Beitrag zur jahreszeitbe-
dingten Raumheizungs-Energieezienz aufgrund des Energie-
verbrauchs einer permanenten Zündamme berücksichtigt-F{5}
0%
Saisonale Raumheizungs-Energieezienz 37%
Urteil Passieren
bitte beachten sie
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses
Produkt verwenden, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
1. Um Stromschlag oder Feuer zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser, andere
Flüssigkeiten oder brennbare Reinigungsmittel in dieses Produkt gelangen.
2. Sprühen Sie keine Insektizide, Parfums oder andere brennbare Sprays auf
oder um die Produkte herum.
3. Stellen Sie vor dem Anschließen der Stromversorgung sicher, dass die
Intelligente Turmheizung
Spannung des Produkts der örtlichen Stromversorgung entspricht.
4. Wenn das Netzkabel oder ein elektrisches Teil beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seiner Wartungsabteilung oder qualiziertem Fachpersonal
ersetzt oder repariert werden, um Gefahren zu vermeiden.
5. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer stabilen und ebenen Ebene
verwendet wird, um Verletzungen oder Brände durch Herunterfallen des
Produkts zu vermeiden.
6. Um Gefahren wie Kurzschluss und Stromschlag zu vermeiden, besprühen
Sie das Produkt nicht mit Wasser.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hohen Temperaturen, an
feuchten Orten oder an Orten, an denen Säuren, Laugen oder Öl zirkulieren.
8. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer
Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbeckens.
9. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren und explosiven
Materialien auf und verwenden Sie es nicht an Orten mit viel Staub, um
Unfälle zu vermeiden.
10. Stellen Sie das Gerät nicht unter die Klimaanlage, um zu vermeiden, dass
Kondenswasser hineintropft.
11. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Luftauslass/-
einlass, wenn das Gerät in Betrieb ist, um physische Schäden oder
Probleme zu vermeiden.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen,
und die geeignete Temperatur sollte unter 30 Grad liegen. Lassen Sie
mindestens 1 Meter auf der Rückseite und Seite des Geräts Platz, um Feuer
zu vermeiden.
13. Berühren Sie das Lüftungsgitter nicht und vergewissern Sie sich, dass es
richtig installiert ist, bevor Sie das Gerät verwenden. Das Lüftungsgitter
dient dazu, ein direktes Berühren des Heizelements zu vermeiden.
14. Berühren Sie während des Gebrauchs nicht das Lüftungsgitter oder decken
Sie den Luftauslass ab, um Verbrennungen zu vermeiden.
15. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie es
reinigen oder warten.
16. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät zu bewegen. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät getrennt ist, wenn Sie es bewegen müssen.
17. Personen mit körperlichen oder geistigen Behinderungen oder ohne
entsprechende Erfahrung und Fähigkeiten (einschließlich Kinder) sollten es
unter Aufsicht und Anleitung verwenden.

18. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
19. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts
unterwiesen wurden und diese verstehen die Gefahren.
20. WARNUNG: Decken Sie den Ofen nicht ab, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
21. Der Kocher darf nicht direkt unter einer Steckdose aufgestellt werden.
22. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es heruntergefallen ist.
23. Nicht verwenden, wenn der Ofen sichtbare Schäden aufweist.
24. Verwenden Sie dieses Heizgerät auf einer horizontalen und stabilen
Oberäche.
25. WARNUNG: Dieser Ofen ist nicht mit einer Raumtemperaturregelung
ausgestattet.
26. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich
Personen aufhalten, die den Raum nicht alleine verlassen können.
27. WARNUNG zur Verringerung der Brandgefahr. Textilien, Gardinen
aufbewahren. oder andere brennbare Materialien in einem Mindestabstand
von 1 Meter vom Luftauslass.
28. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
29. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnliche Anwendungen
bestimmt, wie zum Beispiel:
-Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
- Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen.
- Bed & Breakfast-ähnliche Umgebungen.
30. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Produktübersicht
Das Gerät ist mit einem Netzschalter auf der Rückseite und einem
Netzschalter auf der Vorderseite ausgestattet, der einfach zu bedienen und
für kleine Räume wie Zuhause, Büro usw. geeignet ist. Außerdem verfügt das
Gerät über eine Anti-Kipp-Funktion mit Weitwinkel-Heizfunktion, und der
Körper kann von 0 bis 80 Grad eingestellt werden.
Komponenten
1. Eisennetz
2. Für Gehäuse
3. Heizmodul
4. Bedienfeldmodul
5. Motor
6. Leistungsmodul
7. Drehmodul
8. Grundmodul
9. Griabdeckung
10. Obere Abdeckung
11. Filtern
12. Kippschalter
Handbuch
DE Intelligente Turmheizung

Schalttafel
Specicaties
Modell FQC8255
Abmessungen 614 x 231 x 231 mm
Gewicht 3.54 kg
Nennspannung 220-240V – 50/60Hz
Leistung 2000 W
Aktuell Kindersicherung
Wi
Timer
Timer
Temperatur
Schaukel/Kindersicherung
Funktion
Zum Einschalten
Nachdem das Gerät eingeschaltet und der Kippschalter auf der Rückseite
gedrückt wurde, leuchten alle LEDs für ca. 1 Sekunde und schalten dann in
den Standby-Zustand.
Power-Taste
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchten alle LED-
Leuchten etwa 1 Sekunde lang und wechseln dann in den Standby-Modus.
Schalter/Modus-Taste
arbeitet im natürlichen Windmodus mit den Buchstaben „FA“ auf dem
Bildschirm. Berühren Sie diese Taste ein zweites Mal und Sie schalten
das Gerät in den Warmwind-Modus. Das Display zeigt die Buchstaben
„LO“. Berühren Sie es zum dritten Mal und Sie schalten das Gerät in den
Heißwindmodus und auf dem Bildschirm wird der Buchstabe „H1“ angezeigt.
Drücken Sie die Taste erneut und lassen Sie das Gerät wieder in den
natürlichen Windmodus wechseln. Der Summer ertönt, wenn Sie den Schalter
berühren. Nach 5 Sekunden ohne Bedienung zeigt der Bildschirm die aktuelle
Temperatur an. Berühren Sie im Betriebszustand den Schalter 3 Sekunden
lang und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
Timer-Taste
Wenn die Heizung aktiv ist, kann durch Berühren dieser Taste der Timer
zwischen der Zirkulation von 1H-2H-4H-8H-kontinuierlich eingestellt werden.
Beim Einstellen des Timers leuchtet die entsprechende Anzeige, mit
Ausnahme des Dauerbetriebsmodus. Der Summer ertönt jedes Mal, wenn Sie
die Timer-Taste berühren. Die Taste kann auch als Netzwerktaste verwendet
werden. Berühren Sie die Taste etwa 5 Sekunden lang, um das Netzwerk
einzurichten oder zurückzusetzen.
Temperaturtaste
Temperatureinstellungsbereich: 15°C-35°C. Berühren Sie im Betriebszustand
die Taste zum ersten Mal und die Temperatur wird auf 35 ° C eingestellt.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Temperatur auf 15 °C einzustellen,
Handbuch
DE Intelligente Turmheizung

berühren Sie diese Taste dann einmal und die Temperatur wird jedes Mal
um 1 °C erhöht, dann ertönt der Summer einmal. Nach 5 Sekunden ohne
Bedienung zeigt der Bildschirm die aktuelle Temperatur an. Wenn die erkannte
Temperatur unter 0 °C oder über 50 °C liegt, zeigt das Display „--“ an.
(Hinweis: Wenn die Temperatur nicht eingestellt ist, wechselt das Gerät nicht
in den Energiesparmodus und führt keine Temperaturregelung durch. Es
funktioniert nur im aktuellen Arbeitsmodus.)
Der Arbeitsstatus ist in der folgenden Tabelle dargestellt
Temperatur Modus Fan Heizung Maske
Temperatur
Institution
(15 - 35 gr)
> Aktuelle
Temperatur
normaler
Wind
Maske
edeutet EIN
Mask
edeutet AUS
warmer
Wind
heißer Wind
< Aktuelle
Temperatur
normaler
Wind
warmer
Wind
heißer Wind
Berühren Sie die Temperaturtaste für 5 Sekunden und Sie können das Gerät
mit WLAN verbinden
Wenn das WLAN im SmartCong-Modus verbunden ist, blinkt die WLAN-
Anzeige schnell zweimal pro Sekunde. Wenn das Wi-Fi im App-Modus
verbunden ist, blinkt die Wi-Fi-Anzeige langsam einmal alle 2 Sekunden.
Hinweis:
Schalten Sie das Gerät über die App aus und das WLAN wird nach 1 Sekunde
getrennt, danach kann das Gerät nicht mehr von der App gesteuert werden.
Wenn die App-Steuerung benötigt wird, schalten Sie das Gerät manuell ein
und halten Sie die Schwenktaste 5 Sekunden lang gedrückt, dann passt sich
das Gerät automatisch dem Telefon an.
Weitwinkelheizung
Dieses Produkt kann automatisch hin und her schwingen, um eine horizontale
Weitwinkelheizung zu realisieren. Die Operationen sind wie folgt:
Schwenktaste/Kindersicherungstaste:
1. Wenn die Heizung aktiv ist, drücken Sie die Taste und das Gerät schwingt
von links nach rechts. Drücken Sie die Taste erneut, um das Schwingen
zu stoppen. Der Summer ertönt jedes Mal, wenn Sie die Schaukeltaste
berühren.
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die Kindersicherungstaste
3 Sekunden lang gedrückt, um mit dem Summer einmal in den
Kindersicherungsstatus zu wechseln (die andere Taste funktioniert nicht).
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung
aufzuheben, während der Summer einmal ertönt.
Hinweis: Die Kindersicherung wird automatisch aufgehoben, wenn der Stecker
aus der Steckdose gezogen wird.
Anti-Pitch-Schutz:
Wenn das Gerät umgestoßen wird, wird der Strom abgeschaltet und die Lüfter
der Heizkomponenten werden abgeschaltet. Das Gerät piept 1 Minute lang
und wechselt dann in den Standby-Status.
Überhitzungsschutz:
Drücken Sie nach dem Einschalten des Warmwindmodus lange auf den
Netzschalter, um die Heizkomponente auszuschalten. Der Lüfter schaltet sich
nach einer Minute aus. Wenn das Licht im Bedienfeld blinkt, wechselt das
Gerät in den Standby-Modus.
Automatische Abschaltung:
Wenn das Gerät 24 Stunden lang ununterbrochen arbeitet, schaltet es sich
automatisch aus und wechselt in den Standby-Zustand.
Handbuch
DE Intelligente Turmheizung

Anweisungen
• Decken Sie das Lüftungsgitter nicht ab, um Feuer zu vermeiden.
• Blockieren Sie nicht den Lufteinlass und Luftauslass, halten Sie einen
Abstand von mindestens 30 cm zur Rückseite und Seite des Geräts ein.
• Halten Sie sich nicht zu lange in der Nähe des Luftauslasses auf, um
Verbrennungen zu vermeiden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Reinigen Sie den Filter regelmäßig, um ein ausreichendes Luftvolumen zu
gewährleisten und einen Überhitzungsschutz zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel in gutem Zustand ist. Stellen Sie sicher,
dass der Netzschalter auf der Rückseite ausgeschaltet ist. Prüfen Sie vor
dem Anschließen der Stromversorgung, ob die Spannung des Produkts der
örtlichen Netzspannung entspricht.
Wlan-nutzung
1. Scannen Sie den unten stehenden QR-Code mit Ihrem Mobiltelefon, um die
Tuya-App herunterzuladen. Sie können auch im APP Store oder bei Google
Play nach Tuya suchen, um die APP zu installieren.
2. Önen Sie die Tuya-App und verwenden Sie Ihre Telefonnummer oder E-Mail-
Adresse, um Ihr Tuya-Konto zu registrieren, und melden Sie sich dann an.
Gerät hinzufügen
1. Verbinden Sie Ihr Telefon mit dem Wi-Fi-Heimnetzwerk und schalten Sie
Bluetooth ein (bitte wählen Sie ein 2,4-GHz-WLAN-Netzwerk). Önen Sie die
Tuya-App.
2. Rufen Sie die Startseite der Tuya-App auf. Klicken Sie auf „+“, um ein Gerät
hinzuzufügen, die APP zeigt das manuelle Hinzufügen und die automatische
Erkennung an.
3. Automatische Erkennung: Wenn die entsprechende Berechtigung aktiviert
ist, kann das Gerät automatisch erkannt werden, und das Gerät muss sich im
Netzwerkkongurationsstatus benden und eingeschaltet sein.
4. Manuell hinzufügen: Wählen Sie den Namen aus, der dem Produkt Wi +
Bluetooth-Modus entspricht.
5. Bluetooth-Konguration:
Wenn Sie bestätigen, dass die Wi-Fi-Anzeige des Geräts schnell blinkt,
klicken Sie auf OK. Warten Sie nun auf die Verbindung (empfohlen), wenn die
Worte „Erfolgreich 1 Gerät hinzufügen“ erscheinen, bedeutet dies, dass die
Verbindung hergestellt ist und Ihr Gerät in Ihrer APP-Liste aufgeführt ist.
Hotspot-Kongurationsnetzwerk
Klicken Sie auf das Wi-Fi-Schnellverbindungssymbol in der oberen rechten Ecke,
um das Hotspot-Verteilungsnetzwerk (Kompatibilitätsmodus) auszuwählen.
Überprüfen Sie, ob die Wi-Fi-Anzeige des Geräts langsam blinkt. Klicken Sie
auf „OK“ und geben Sie Ihr WLAN und Ihr WLAN-Passwort für Zuhause ein.
Klicken Sie dann auf Verbinden, um die WLAN-Einstellungsoberäche Ihres
Telefons aufzurufen, und wählen Sie dann das Tuya Wi-Fi-Netzwerk aus, um
eine Verbindung herzustellen. Kehren Sie zur Tuya-Anwendung zurück und die
Verbindung wird automatisch gestartet. Wenn die Worte „1 Gerät erfolgreich
hinzufügen“ erscheinen, bedeutet dies, dass die Verbindung hergestellt wurde
und Ihr Gerät in Ihrer App-Liste aufgeführt ist. Jetzt können Sie Ihr intelligentes
Gerät jederzeit und überall über die mobile APP steuern. (Stellen Sie sicher,
dass Ihr Mobiltelefon und Smart-Gerät mit dem Netzwerk verbunden sind, und
vergewissern Sie sich, dass der Name Ihres Routers in Tuya-XXXX geändert wird.)
Wartung
Hinweis:
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
es warten oder reinigen.
2. T auchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein.
3. Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden oder brennbaren
Reinigungsmittel, um Teile des Geräts zu reinigen.
4. Legen Sie das Produkt nach der Reinigung zum Trocknen an einen
belüfteten Ort und vermeiden Sie es, direkt in der Sonne zu trocknen.
Hinweis:
1. Gerät ausschalten, Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
2. Verwenden Sie ein weiches Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, um
Staub oder Schmutz von der Oberäche des Geräts und dem Lufteinlass/-
auslass zu entfernen.
Hinweis:
Lagerung des Geräts:
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es
abkühlen, ordnen und binden Sie das Netzkabel. Verwenden Sie ein weiches
Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, um Staub oder Schmutz von der
Außenseite des Geräts zu entfernen.
Handbuch
DE Intelligente Turmheizung

Faq
Status Grunde
Funktioniert nicht • Steckt der Stecker in der Steckdose? Gibt es
einen Stromausfall?
• Ist der Fehlerstromschutzschalter oder die Siche-
rung des Hauses ausgeschaltet?
• Ist der Netzschalter eingeschaltet?
• Ist ein Körperwinkel größer als 60 Grad?
Heizung hört plötzlich
auf
• Leuchtet die Steckdose nicht und ist der Stecker
abgerissen?
• Ist der Lufteinlass/-auslass blockiert oder ist die
Luftmenge unzureichend, wodurch die Tempera-
tur im Gerät den Thermostatschutz überschreitet?
• Gibt es zu Hause unzureichende Stromversor-
gung oder Stromkreise?
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten
EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden
für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortungsbewusst,
um eine nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern.
Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte die Rückgabe-
und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben. Sie können dieses Produkt einer umweltgerechten
Wiederverwertung zuführen.
2. Wenn das Gerät vollständig getrocknet ist, legen Sie den Staubschutzbeutel
an einen kühlen und gut belüfteten Ort. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wird, sollte es von Zeit zu Zeit für einige Minuten verwendet
werden, um eine gute Leistung des Geräts aufrechtzuerhalten.
Handbuch
DE Intelligente Turmheizung

Handleiding
NL
Beschrijving Waarde
Seizoensgebonden energie-eciëntie voor ruimteverwarming in
actieve modus
40%
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming 100%
De conversiecoëciënt van elektrisch naar primair 100%
correctiefactor voor een positieve bijdrage aan de seizoensge-
bonden energie-eciëntie voor ruimteverwarming van elektrische
opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming als gevolg van
aangepaste bijdragen voor opties voor warmteopslag en -afgifte;
en een negatieve bijdrage aan de seizoensgebonden eciëntie
van ruimteverwarming voor commerciële toestellen voor lokale
ruimteverwarming door aangepaste bijdragen voor opties voor de
warmteafgifte. F(1)
0%
correctiefactor die een positieve bijdrage aan de seizoensgebon-
den energie-eciëntie voor ruimteverwarming verklaart als gevolg
van aangepaste bijdragen van regeling van het verwarmingscom-
fort binnenshuis. waarvan de waarden elkaar uitsluiten, kunnen
niet bij elkaar worden opgeteld - F(2)
7%
correctiefactor voor een positieve bijdrage aan de seizoensge-
bonden energie-eciëntie voor ruimteverwarming als gevolg van
aangepaste bijdragen van regelingen voor verwarmingscomfort
binnenshuis waarvan de waarden bij elkaar kunnen worden opge-
teld-F(3)
0%
correctiefactor die rekening houdt met een negatieve bijdrage aan
de seizoensgebonden energie-eciëntie voor ruimteverwarming
door hulpelektriciteitsverbruik-F(4)
0%
correctiefactor die rekening houdt met een negatieve bijdrage aan
de seizoensgebonden energie-eciëntie voor ruimteverwarming
door het energieverbruik van een permanente waakvlam-F{5}
0%
Seizoensgebonden energie-eciëntie voor ruimteverwarming 37%
Vonnis Pass
Graag uw aandacht voor
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door voordat u dit product
gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
1. Zorg ervoor dat er geen water, andere vloeistoen of ontvlambare
reinigingsmiddelen in dit product komen om zo elektrische schokken of
brand te voorkomen.
Slimme Toren Verwarmer
2. Spuit geen insecticide, parfum of andere brandbare sprays op of rond de
producten.
3. Controleer voordat u de voeding aansluit of de spanning van het product
overeenkomt met de lokale voedingsspanning.
4. Als het netsnoer of het elektrische onderdeel beschadigd is, moet het
worden vervangen of gerepareerd door de fabrikant, de onderhoudsafdeling
of gekwaliceerde professionele personen om gevaar te voorkomen.
5. Zorg ervoor dat het apparaat op een stabiel en horizontaal niveau wordt
gebruikt om letsel of brand veroorzaakt door het storten van het product te
voorkomen.
6. Bespuit het product niet met water om gevaren zoals kortsluiting en
elektrische schokken te voorkomen.
7. Gebruik het apparaat niet op plekken met een hoge temperatuur, vochtige
plekken, of plekken waar zuur, alkali of olie rondgaan.
8. Gebruik deze heater niet in de directe omgeving van een bad, douche of
zwembad.
9. Plaats het apparaat niet in de buurt van ontvlambare en explosieve
materialen en gebruik het niet op plaatsen met veel stof om ongelukken te
voorkomen.
10. Plaats het apparaat niet onder de airconditioner om te voorkomen dat er
condenswater in druppelt.
11. Steek geen vinger of andere dingen in de luchtuitlaat/inlaat wanneer het
apparaat in werking is om fysieke schade of problemen te voorkomen.
12. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen en de
geschikte temperatuur moet lager zijn dan 30 graden. Laat ten minste 1
meter ruimte aan de achterkant en zijkant van het apparaat om brand te
voorkomen.
13. Raak het ventilatierooster niet aan en zorg ervoor dat het op zijn plaats is
geïnstalleerd voordat u het apparaat gebruikt. Het ventilatierooster wordt
gebruikt om te voorkomen dat het verwarmingselement rechtstreeks wordt
aangeraakt.
14. Raak het ventilatierooster niet aan en bedek de luchtuitlaat niet tijdens
gebruik om verbranding te voorkomen.
15. Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld voordat u het schoonmaakt of
onderhoudt.
16. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat te verplaatsen. Zorg ervoor dat
het apparaat is losgekoppeld als u het moet verplaatsen.

17. Mensen met een lichamelijke of geestelijke handicap of zonder relevante
ervaring en vaardigheden (inclusief kinderen) moeten het gebruiken onder
begeleiding en instructie.
18. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
19. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
begrijpen.
20. WAARSCHUWING: Dek de kachel niet af om oververhitting te voorkomen.
21. De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
22. Gebruik deze kachel niet als deze is gevallen.
23. Niet gebruiken als er zichtbare tekenen van schade aan de kachel zijn.
24. Gebruik deze kachel op een horizontale en stabiele ondergrond.
25. WAARSCHUWING: Deze kachel is niet uitgerust met een apparaat om de
kamertemperatuur te regelen.
26. Gebruik deze kachel niet in kleine kamers wanneer deze worden bewoond
door personen die de kamer niet alleen kunnen verlaten.
27. WAARSCHUWING om het risico op brand te verminderen. Bewaar textiel,
gordijnen. of enig ander brandbaar materiaal op een minimale afstand van 1
meter van de luchtuitlaat.
28. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
29. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen zoals:
- Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
- Hotels, motels en andere woonachtige omgevingen.
- Bed & breakfast-achtige omgevingen.
30. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Product overzicht
Het apparaat is ontworpen met een aan/uit-knop aan de achterkant en een
aan/uit-knop aan de voorkant, die eenvoudig te bedienen is en geschikt is
voor kleine ruimtes, zoals huis, kantoor enzovoort. Ook heeft het apparaat een
anti-kantelfunctie met een groothoekverwarmingsfunctie en kan de hoek
worden aangepast van 0 tot 80 graden.
Componenten
1. Ijzernet
2. Voor omhulsel
3. Verwarmingsmodule
4. Bedieningspaneelmodule
5. Motor
6. Voedingsmodule
7. Roterende module
8. Basismodule
9. Handvatdeksel
10. Bovenklep
11. Filteren
12. Tuimelschakelaar
Handleiding
NL Slimme Toren Verwarmer

Controlepaneel
Specicaties
Model FQC8255
Afmetingen 614 x 231 x 231 mm
Gewcith 3.54 kg
Voltage 220-240V – 50/60Hz
Vermogen 2000 W
Aan / uit Kinderslot
Wi
Timer
Timer
Temperatuur
Swing / kinderslot
Functies
Aanzetten
Nadat het apparaat is ingeschakeld en op de tuimelschakelaar op de
achterkant is gedrukt, zullen alle LED’s ongeveer 1 seconde branden en
vervolgens naar de stand-bystatus overschakelen.
Aan / uit knop
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zullen alle
LED-lampjes ongeveer 1 seconde branden en vervolgens naar de stand-
bystatus gaan.
Schakelaar/Modus-knop
Raak in de stand-bystand deze knop voor de eerste keer aan en het apparaat
wordt ingeschakeld en werkt in natuurlijke windmodus, met de letters “FA”
op het scherm. Raak deze knop voor de tweede keer aan en u schakelt het
apparaat in de warme windmodus. Op het scherm worden de letters “LO”
weergegeven. Raak het voor de derde keer aan en u schakelt het apparaat
in de modus voor hete wind en op het scherm verschijnt de letter “H1”.
Druk nogmaals op de knop en u laat het apparaat terugschakelen naar de
natuurlijke windmodus. De zoemer klinkt zodra u de schakelaar aanraakt. Na 5
seconden geen bediening zal het scherm de huidige temperatuur weergeven.
Raak in werkende staat de schakelaar gedurende 3 seconden aan en het
apparaat gaat naar de stand-bystatus.
Timer knop
Als de heater actief is, kan het aanraken van deze knop de timer tussen de
circulatie van 1H-2H-4H-8H-continu instellen. Bij het instellen van de timer
zal de bijbehorende indicator oplichten, behalve de continue werkmodus. De
zoemer gaat elke keer af wanneer u de timerknop aanraakt. De knop kan ook
als netwerkknop worden gebruikt. Raak de knop ongeveer 5 seconden lang
aan om het netwerk in te stellen of te resetten.
Temperatuur knop
Instelbereik temperatuur: 15°C-35°C. Raak in werkende staat de knop voor de
eerste keer aan en de temperatuur wordt ingesteld op 35°C. Druk nogmaals
Handleiding
NL Slimme Toren Verwarmer

op de knop om de temperatuur in te stellen op 15°C, raak daarna deze knop
één keer aan en de temperatuur zal elke keer met 1°C stijgen, waarna de
zoemer één keer zal klinken. Na 5 seconden zonder bediening zal het scherm
de huidige temperatuur weergeven. Wanneer de gedetecteerde temperatuur
lager is dan 0°C of hoger dan 50°C, zal het scherm “--” tonen.
(Opmerking: als de temperatuur niet is ingesteld, voert het apparaat geen
energiebesparende modus uit en voert het geen temperatuurregeling uit. Het
werkt alleen in de huidige werkmodus.)
De werkstatus wordt weergegeven in de volgende tabel:
Temperatuur Modus Fan Verwar-
ming
Mask
Temperatuur
instelling
(15 - 35 gr)
> Huidige
temperatuur
Normale
wind
Mask
means ON
Mask
means OFF
Warme wind
Hete wind
< Huidige
temperatuur
Normale
wind
Warme wind
Hete wind
Raak de temperatuurknop 5 seconden lang aan en u kunt het apparaat
verbinden met Wi.
Wanneer de Wi is aangesloten in de SmartCong-modus knippert de WiFi-
indicator twee keer per seconde snel. Wanneer de wi is verbonden in de app-
modus, knippert de wi-indicator eenmaal per 2 seconden langzaam.
Let op:
Schakel het apparaat uit via de app en de wi wordt na 1 seconde verbroken
waarna het apparaat niet meer kan worden bediend door de app. Als de
app-bediening nodig is, zet u het apparaat handmatig aan en houdt u de
zwenkknop 5 seconden lang ingedrukt, waarna het apparaat automatisch met
de telefoon matcht.
Groothoek verwarming
Dit product kan automatisch heen en weer zwaaien om horizontale
groothoekverwarming te realiseren. De bewerkingen zijn als volgt:
Swing-knop/Kinderslot-knop:
1. Druk als de heater actief is op de knop en het apparaat zal van links naar
rechts zwaaien. Druk nogmaals op de knop om het slingeren te stoppen. De
zoemer gaat elke keer af wanneer u de swing-knop aanraakt.
2. Wanneer het apparaat is ingeschakeld, houdt u de kinderslotknop
3 seconden lang ingedrukt om de kinderslotstatus één keer met de
zoemerring in te laten gaan (de andere knop kan niet werken). Houd de knop
3 seconden lang ingedrukt om het kinderslot te annuleren terwijl de zoemer
eenmaal afgaat.
Opmerking: het kinderslot wordt automatisch geannuleerd wanneer de stekker
uit het stopcontact wordt gehaald.
Omvalbescherming:
Wanneer het apparaat wordt omgegooid, wordt de stroom uitgeschakeld en
worden de ventilatoren van de verwarmingscomponenten uitgeschakeld. Het
apparaat piept gedurende 1 minuut en gaat dan over in de stand-bystatus.
Beveiliging tegen oververhitting:
Nadat u de modus warme wind hebt ingeschakeld, drukt u lang op de aan/
uit-knop om de verwarmingscomponent uit te schakelen. De ventilator wordt
na een minuut uitgeschakeld. Als het licht in het paneel knippert gaat het
apparaat over in stand-bystatus.
Automatisch afslaan:
Wanneer het apparaat 24 uur continu werkt, wordt het automatisch
uitgeschakeld en gaat het naar de stand-bystatus.
Handleiding
NL Slimme Toren Verwarmer

Gebruiksaanwijzing
• Bedek het ventilatierooster nergens mee om zo brand te voorkomen.
• Blokkeer de luchtinlaat en luchtuitlaat niet, houd een afstand van minimaal
30 cm tot de achterkant en zijkant van het apparaat.
• Blijf niet te lang in de buurt van de luchtuitlaat om brandwonden te
voorkomen wanneer het apparaat in werking is.
• Reinig het lter regelmatig om voldoende luchtvolume te garanderen en
oververhittingsbeveiliging te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer in goede staat verkeert. Zorg ervoor dat de aan/
uit-knop aan de achterkant is uitgeschakeld. Controleer voordat u de voeding
aansluit of de spanning van het product overeenkomt met de plaatselijke
voedingsspanning.
Wi gebruik
1. Scan met je mobiele telefoon onderstaande QR-code om de Tuya-app te
downloaden. U kunt ook zoeken naar Tuya in de APP Store of Google Play
om de APP te installeren.
2. Open de Tuya App en gebruik uw telefoonnummer of e-mail om uw Tuya-
account te registreren en log vervolgens in.
Voeg toestel toe
1. Verbind uw telefoon met het wi-thuisnetwerk en zet bluetooth aan
(selecteer a.u.b. 2,4GHz wi-netwerk). Open de Tuya-app.
2. Ga naar de homepage van de Tuya-app. Klik op “+” om te selecteren om
een apparaat toe te voegen, de APP geeft handmatige toevoeging en
automatische detectie weer.
3. Automatische detectie: wanneer de bijbehorende machtiging is
ingeschakeld, kan het apparaat automatisch worden gedetecteerd en moet
het apparaat in de netwerkconguratiestatus staan en ingeschakeld zijn.
4. Handmatig toevoegen: selecteer de naam die overeenkomt met het product
Wi + Bluetooth-modus.
5. Bluetooth-conguratie:
Wanneer u bevestigt dat de wi-indicator van het apparaat snel knippert,
klikt u op ok. Wacht nu op de verbinding (aanbevolen) wanneer de
woorden “Succesvol 1 apparaat toevoegen” verschijnen, dit betekent dat de
verbinding is voltooid en dat uw apparaat wordt vermeld in uw APP-lijst.
Hotspot conguratie netwerk
Klik op het Wi-snelverbindingspictogram in de rechterbovenhoek om het
hotspot-distributienetwerk te selecteren (compatibiliteitsmodus). Controleer of
de Wi-indicator van het apparaat langzaam knippert. Klik op ‘ok’ en vul je Wi-
en Wi-wachtwoord voor thuis in. Klik vervolgens om verbinding te maken, om
naar de interface voor WLAN-instellingen van uw telefoon te gaan en selecteer
vervolgens het wi-netwerk Tuya om verbinding te maken.
Keer terug naar de Tuya-applicatie en de verbinding wordt automatisch gestart.
Wanneer de woorden “Voeg 1 apparaat succesvol toe” verschijnen, betekent dit
dat de verbinding is voltooid en dat uw apparaat wordt vermeld in uw app-lijst.
Nu kunt u uw slimme apparaat altijd en overal bedienen via de mobiele APP.
(Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon en smart-apparaat zijn verbonden met het
netwerk en zorg ervoor dat uw routernaam is gewijzigd in Tuya-XXXX)
Onderhoud
Let op:
1. Koppel het apparaat los en laat het afkoelen voordat u onderhoud pleegt of
reinigt.
2. Dompel het apparaat niet onder in een vloeistof.
3. Gebruik geen schurende, bijtende of ontvlambare reinigingsmiddelen om
enig onderdeel van het apparaat te reinigen.
4. Plaats het product na het reinigen op een geventileerde plaats om te drogen
en vermijd het direct onder de zon te drogen.
Let op:
1. Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het
afkoelen.
2. Gebruik een zachte doek met een neutraal reinigingsmiddel om stof of vuil
van het oppervlak van het apparaat en de luchtinlaat/uitlaat te verwijderen.
Let op:
Laat bij het reinigen van de luchtuitlaat geen water in de machine komen.
Bewaren van het apparaat:
1. Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het
afkoelen, rangschik het netsnoer en bind het vast. Gebruik een zachte doek
met een neutraal reinigingsmiddel om stof of vuil van de buitenkant van het
apparaat te verwijderen.
Handleiding
NL Slimme Toren Verwarmer

Faq
Situatie Reden
Werkt niet • Zit de stekker in het stopcontact? Is er een
stroomstoring?
• Is de lekkageschakelaar of zekering van de wo-
ning afgesneden?
• Staat de aan/uit-knop aan?
• Is een lichaamshoek groter dan 60 graden?
Verwarmen stopt
opeens
• Is het stopcontact niet helder en is de stekker eraf
geslagen?
• Is de luchtinlaat/-uitlaat geblokkeerd of is er
onvoldoende luchtvolume, waardoor de tem-
peratuur in de unit de thermostaatbeveiliging
overschrijdt?
• Is er onvoldoende stroomvoorziening of stroom-
kringen in uw woning?
Deze markering geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u het op verantwoorde wijze recyclen om duurzaam
hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen. Gebruik voor het
retourneren van uw gebruikte apparaat de retour- en ophaalsystemen of neem
contact op met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product
opvangen voor milieuvriendelijke recycling.
Handleiding
NL Slimme Toren Verwarmer
2. Wanneer het apparaat volledig is uitgedroogd, plaatst u de stofhoeszak
en plaatst u deze op een koele en goed geventileerde plaats. Als het
apparaat gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet het van tijd tot tijd
enkele minuten worden gebruikt om goede prestaties van het apparaat te
behouden.

Manuel
FR
La description Valeur
Ecacité énergétique saisonnière pour le chauage des locaux en
mode actif
40%
Pour les radiateurs électriques locaux 100%
Le coecient de conversion de l'électrique au primaire 100%
facteur de correction pour une contribution positive à l'ecacité
énergétique saisonnière pour le chauage des locaux des radia-
teurs électriques locaux à accumulation en raison des contributi-
ons ajustées pour les options de stockage et de restitution de la
chaleur ; et une contribution négative à l'ecacité saisonnière du
chauage des locaux pour les appareils de chauage locaux com-
merciaux en raison des contributions ajustées pour les options de
production de chaleur. F(1)
0%
facteur de correction expliquant une contribution positive à l'eca-
cité énergétique saisonnière du chauage des locaux due aux
contributions ajustées du contrôle du confort du chauage intéri-
eur. dont les valeurs sont mutuellement exclusives, ne peuvent
pas être additionnées - F(2)
7%
facteur de correction pour une contribution positive à l'ecacité
énergétique saisonnière du chauage des locaux due aux contri-
butions ajustées des commandes de confort de chauage intéri-
eur dont les valeurs peuvent être additionnées-F(3)
0%
facteur de correction qui tient compte d'une contribution négative
à l'ecacité énergétique saisonnière pour le chauage des locaux
provenant de la consommation d'électricité auxiliaire-F(4)
0%
facteur de correction qui prend en compte une contribution néga-
tive à l'ecacité énergétique saisonnière du chauage des locaux
due à la consommation d'énergie d'une veilleuse permanente-F{5}
0%
Ecacité énergétique saisonnière pour le chauage des locaux 37%
Verdict Passer
Veuillez avoir votre attention sur
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit et
conservez-le pour référence future.
1. Pour éviter les chocs électriques ou les incendies, ne laissez pas d’eau,
d’autres liquides ou d’agents de nettoyage inammables pénétrer dans ce
Chauage Tour Intelligent
produit.
2. Ne vaporisez pas d’insecticide, de parfum ou d’autres vaporisateurs
inammables sur ou autour des produits.
3. Avant de connecter l’alimentation électrique, assurez-vous que la tension du
produit correspond à l’alimentation électrique locale.
4. Si le cordon d’alimentation ou une pièce électrique est endommagé, il doit
être remplacé ou réparé par le fabricant, son service de maintenance ou des
professionnels qualiés an d’éviter tout danger.
5. Assurez-vous que l’appareil est utilisé sur un niveau stable et de niveau pour
éviter les blessures ou les incendies causés par la chute du produit.
6. Pour éviter les dangers tels que les courts-circuits et les chocs électriques,
ne vaporisez pas d’eau sur le produit.
7. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits à haute température, des endroits
humides ou des endroits où l’acide, l’alcali ou l’huile circulent.
8. N’utilisez pas cet appareil de chauage à proximité immédiate d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
9. Ne placez pas l’appareil à proximité de matériaux inammables et explosifs
et ne l’utilisez pas dans des endroits très poussiéreux pour éviter les
accidents.
10. Ne placez pas l’appareil sous le climatiseur pour éviter que de la
condensation ne s’y égoutte.
11. Ne mettez pas le doigt ou d’autres objets dans la sortie/entrée d’air lorsque
l’appareil est en marche pour éviter des dommages physiques ou des
problèmes.
12. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’objets inammables et la température
appropriée doit être inférieure à 30 degrés. Laissez au moins 1 mètre à
l’arrière et sur le côté de l’appareil pour éviter les incendies.
13. Ne touchez pas la grille de ventilation et assurez-vous qu’elle est installée
en place avant d’utiliser l’appareil. La grille de ventilation sert à éviter de
toucher directement l’élément chauant.
14. Ne touchez pas la grille de ventilation et ne couvrez pas la sortie d’air
pendant l’utilisation pour éviter les brûlures.
15. Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de le nettoyer ou de
l’entretenir.
16. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour déplacer l’appareil. Assurez-
vous que l’appareil est déconnecté si vous devez le déplacer.
Table of contents
Languages:
Other FLINQ Heater manuals