Fluke 568 EX Installation instructions

•Safety instructions
•Sicherheitshinweise
•Instructions de sécurité
•Instrucciones de seguridad
•Sikkerhetsinstruksjoner
568 EX
Intrinsically Safe Infrared
and Contact Thermometer
with Graphical LCD Display

2 3
English........................................................................Page 4
Deutsch .....................................................................Seite 10
Français......................................................................Page 16
Español ......................................................................Página 22
Norsk.........................................................................Siden 28

4 5
Table of Contents
1 Application.................................................................................................1
2 Safety instructions.....................................................................................1
3 Errors and load restrictions .......................................................................2
4 Safety regulations .....................................................................................2
4.1 Special conditions for measurements into Zone 0 ....................................2
4.2 Laser radiation ..........................................................................................2
5 Ex data......................................................................................................3
6 Technical data ...........................................................................................3
7 Operating information................................................................................4
7.1 Battery replacement..................................................................................4
8 Maintenance..............................................................................................5
9 Cleaning, maintenance and storage .........................................................5
10 EC-TypeExaminationCerticate ............................................................34
11 IECExCerticateofconformaty..............................................................37
12 Declaration of EC-Conformity .................................................................45
Note:
The current operating instructions, EC Declaration of Conformity and the
Ex-certicate
are available for download from the relevant product page under www.
ecom-ex.com.
1 Application
The Fluke 568 EX is an infrared and contact thermometer designed for indus-
trial use in potentially explosive areas of Zones 2 and 1 in accordance with
Directive 1999/92/EC respectively 94/9/EC (ATEX).
2 Safety instructions
These safety instructions contain information and safety regulations that must
be followed to ensure safe and reliable operation of the unit under the described
conditions. Failure to follow the information and instructions can have danger-
ous consequences or may contravene applicable regulations.
Please take the time to carefully read through these instructions before you
start using the unit.
In the event of any doubt or discrepancies (for example, due to translation or
printing errors), the English version of these safety instructions shall prevail.
3 Errors and load restrictions
If there is any risk that the safety or integrity of the unit has been compro-
mised, the unit must be taken out of operation immediately and removed from
the Ex-area without delay.
Action must be taken to prevent the device from being accidentally placed
into operation again.
We recommend sending the unit to the manufacturer to be examined.
The safety and reliability of the unit may be at risk if, for example:
•Damage is visible on the housing
•The unit has been subjected to excessive loads for which it is not
designed
•The unit has been improperly stored
•The unit has been damaged in transit
•Labels or markings on the unit are illegible
•Malfunctions occur
•Obvious measuring inaccuracies occur
•No more measurements are possible with the device
•Permitted tolerances or threshold values have been exceeded

6 7
4 Safety regulations
Persons using the unit must observe the standard safety regulations and read
thecerticatetopreventincorrectoperationormisuseoftheunit.
The following additional safety regulations must also be observed:
•The unit must not be opened within the Ex-area.
•The batteries must only be changed outside the Ex-area.
•Additional or spare batteries must not be carried in the Ex-area.
•Only type-approved battery types may be used.
•In potentially explosive areas, the device may only be operated in its red
holster.
•Only use leather grip LH568 with the device.
•Only accessories approved by ecom instruments GmbH may be used.
•Do not use the Product in damp or wet environments.
•Avoid using the unit in aggressive acidic or alkaline solutions.
•Ensure that the unit is not taken into Zone 0 areas.
4.1 Special conditions for measurements into Zone 0
1. It is allowed to take non-contact measurements into zone 0 (measure-
ments through glass or similar materials will affect the IR measurement
accuracy!).
2. The Fluke 568 EX temperature measuring device itself must not be
brought into zone 0.
3. Absolutely ensure that the device cannot fall into zone 0, even by
mistake.
4.2 Laser radiation
•Caution: laser beam!
•Do not look directly into the laser beam!
•Do not aim the beam at other people!
•Danger of eye damage!
•Laser class 2
•Power: < 1 mW
•Wave length: 635 nm
5 Ex-data
ATEX
EC-typeexaminationcerticateno.: EPS 13 ATEX 1 525 X
Ex-marking: II 2 G Ex ia IIC T4 Gb
IECEx
IECExCerticateofConformityno.: IECExEPS13.0006X
Ex-marking: Ex ia IIC T4 Gb
6 Technical data
Ambient temperature: 0°C … +50°C
Power supply: 2 x LR03 (type-approved batteries)
CE designation: CE0102
Table of approved batteries:
Manufacturer Type Temperature class
1Varta Max Tech No. 4703 T4
2Varta Industrial Alcaline No. 4003 T4
3Panasonic Pro Power LR03 T4
4Duracell Plus MN2400 LR03 T4
Table 1
Table of approved accessories for the hazardous area
Designation Type
Leather grip LH568
(red) Hard Case 568 EX
Probe 80PK-1
7 Operating information
For your own safety and information please take the time to carefully read
through these safety instructions to ensure that you are familiar with and can
use all the functions on your Fluke 568 EX.
For information how to handle the device please read also through the separate
operating manual.

8 9
7.1 Battery replacement
If the batteries are discharged and only a reserve operating time remains, the
battery symbol on the display changes (for detailed information please see the
maintenance section in the separate operating manual). The batteries should
be replaced afterwards in order to ensure safe operation.
It is advisable to change all 2 batteries at the same time.
The batteries must only be changed outside the ex-area. Only the appropriate,
approved types of batteries may be used (refer to the table 1 with details of the
type-tested batteries under point 6: Technical data).
Please follow additional instructions:
•Remove all probes, test leads and accessories before the battery door is
opened.
•Do not disassemble the batteries.
•Weak batteries should be replaced immediately.
•If any spilled electrolyte is noticed while changing the batteries do not
take the unit back into the Ex-area but send it to the manufacturer for
inspection.
•Remove batteries to prevent battery leakage and damage to the Product
if it is not used for an extended period.
•Be sure that the battery polarity is correct to prevent battery leakage.
•Do not short the battery terminals together.
•Do not disassemble or crush battery cells and battery packs.
•Do not keep cells or batteries in a container where the terminals can be
shorted.
•Donotputbatterycellsandbatterypacksnearheatorre.Donotputin
sunlight.
Note:
The batteries should be replaced in less than one minute after removal to
avoid manually re-initializing the thermometer clock and date.
To install or change the two AAA batteries (see Figure 10):
1. Remove leather grip LH568
2. Slide the locking tab on the battery door to the “unlock” position and then
open the handle.
3. Insert the batteries noting their correct polarity.
4. Close and lock the handle.
5. Put the leather grip back over the battery door.
8 Maintenance
Warning
To prevent electrical shock or personal injury, have the Product repaired by
ecom instruments GmbH or an ecom authorized service center to keep Product
certication.
9 Cleaning, maintenance and storage
•Only use a suitable cloth or sponge to clean the unit. Do not use solvents
or abrasive cleaning agents, particularly the lens, for cleaning.
•We recommend having the function and the accuracy of the device
checked by the manufacturer every two years.
•The batteries should be taken out of the unit if it is to be stored for extend-
ed periods.
•The storage temperature should be within the permitted range of -20 °C
to +60 °C (without batteries).
Cleaning the lens:
Blow off loose particles with clean air. Remaining contamination is then remo-
ved carefully with a soft brush. Wipe the surface carefully with a moist swab.
The swab can be moistened with water.

10 11
Inhalt
1 Anwendungsbereich................................................................................. 11
2 Sicherheitsanweisungen .......................................................................... 11
3 Fehler und Belastungsgrenzen ................................................................ 11
4 Sicherheitsbestimmungen........................................................................ 11
4.1 Sonderbedingungen für Messungen in Gefahrenbereichen der Zone 0.. 12
4.2 Laserstrahlung ......................................................................................... 12
5 Ex-Daten .................................................................................................. 12
6 Technische Daten..................................................................................... 12
7 Bedienungsanweisungen......................................................................... 13
7.1 Batteriewechsel........................................................................................ 13
8 Instandhaltung.......................................................................................... 14
9 Reinigung, Wartung und Lagerung .......................................................... 14
10 Baumusterprüfbescheinigung .................................................................. 34
11 IECEx-Konformitätszertikat .................................................................... 37
12 EG-Konformitätserklärung........................................................................ 45
Hinweis:
Die aktuellen Sicherheitshinweise, Bedienungsanweisungen, die EU-
KonformitätserklärungunddasKonformitätszertikatstehenaufderent-
sprechenden Produktseite unter www.ecom-ex.com zum Download zur
Verfügung .
1 Anwendungsbereich
Das Fluke 568 EX ist ein Infrarot- und Kontaktthermometer zur industriellen
Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 2 und 1 und ent-
spricht der Richtlinie 1999/92/EG beziehungsweise 94/9/EG (ATEX).
2 Sicherheitsanweisungen
Diese Sicherheitshinweise enthalten Informationen und Sicherheitsbestimmun-
gen, deren Beachtung Voraussetzung für den sicheren und zuverlässigen Be-
trieb des Geräts unter den beschriebenen Bedingungen ist. Die Nichtbeachtung
der Informationen und Anweisungen kann zu Gefahrensituationen führen oder
einen Verstoß gegen geltende Bestimmungen bedeuten.
Nehmen Sie sich die Zeit, die Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen, be-
vor Sie das Gerät benutzen.
Sollten Zweifel oder Widersprüche entstehen (zum Beispiel aufgrund von Über-
setzungs- oder Druckfehlern), so hat die englische Version dieser Sicherheits-
hinweise Vorrang.
3 Fehler und Belastungsgrenzen
Sollte die Gefahr bestehen, dass die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt oder
die Unversehrtheit nicht mehr gewährleistet ist, ist das Gerät unverzüglich au-
ßer Betrieb zu setzen und aus dem explosionsgefährdeten Bereich zu entfer-
nen.
Es sind die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um eine versehentliche Wie-
derinbetriebnahme zu verhindern.
Es wird empfohlen, das Gerät einzusenden und vom Hersteller überprüfen zu
lassen.
Die Sicherheit und Zuverlässigkeit des Geräts kann unter folgenden Umstän-
den beeinträchtigt sein:
•Sichtbare Beschädigung des Gehäuses
•Das Gerät wurde übermäßigen Belastungen ausgesetzt, für die es nicht
vorgesehen ist
•Das Gerät wurde nicht ordnungsgemäß aufbewahrt
•Das Gerät wurde beim Transport beschädigt
•Beschriftungen und Kennzeichnungen sind unleserlich
•Es treten Funktionsstörungen auf
•Es treten offensichtliche Messungenauigkeiten auf
•Mit dem Gerät sind keine weiteren Messungen mehr möglich
•Die zulässigen Toleranzen oder Grenzwerte wurden überschritten

12 13
4 Sicherheitsbestimmungen
Es ist erforderlich, dass bei der Verwendung des Geräts die geltenden Sicher-
heitsbestimmungeneingehaltenunddieInformationenderGerätezertizierung
beachtet werden, um einen unsachgemäßen Gebrauch oder die Verwendung
für einen nicht vorgesehenen Zweck zu vermeiden.
Darüber hinaus sind die folgenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten:
•Das Gerät darf innerhalb des Ex-Bereiches nicht geöffnet werden.
•Die Batterien dürfen nur außerhalb des Ex-Bereichs gewechselt werden.
•Weitere Batterien oder Ersatzbatterien dürfen nicht mit in den Ex-Bereich
genommen werden.
•Es dürfen nur typgeprüfte Batterien verwendet werden.
•Das Gerät darf im explosionsgefährtenden Bereichen nur verwendet wer-
den,wennessichimrotenHolsterbendet.
•Das Gerät darf nur mit der Ledergriff LH568 verwendet werden.
•Es darf nur von ecom instruments GmbH zugelassenes Zubehör verwen-
det werden.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
•Vermeiden Sie den Kontakt des Geräts mit aggressiven Säuren oder
Laugen.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in Zone 0 eingebracht wird.
4.1 Sonderbedingungen für Messungen in Gefahrenbereichen
der Zone 0
1. Berührungslose Messungen in Gefahrenbereichen der Zone 0 sind mög-
lich (Messungen durch Glas oder ähnliche Materialien beeinträchtigen
die Genauigkeit der IR-Messung!)
2. Das Fluke 568 EX Temperaturmessgerät selbst darf nicht in
Gefahrenbereiche der Zone 0 verbracht werden.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf keinen Fall, auch nicht verse-
hentlich, in eine Gefahrenbereich der Zone 0 fallen kann.
4.2 Laserstrahlung
•Achtung: Laserstrahl!
•Blicken Sie nicht direkt in den Laserstrahl!
•Richten Sie den Laserstrahl nicht auf andere Personen!
•Gefahr von Augenschäden!
•Laser Klasse 2
•Leistung: < 1 mW
•Wellenlänge: 635 nm
5 Ex-Daten
ATEX
Baumusterprüfbescheinigun Nr.: EPS 13 ATEX 1 525 X
Ex-Kennzeichnung: II 2G Ex ia IIC T4 Gb
IECEx
Baumusterprüfbescheinigun Nr.: IECEx EPS 13.0006X
Ex-Kennzeichnung: Ex ia IIC T4 Gb
6 Technische Daten
Umgebungstemperatur: 0°C … +50°C
Stromversorgung: 2 x LR03 (typgeprüfte Batterien)
CE-Klassizierung: CE0102
Tabelle der typgeprüften Batterien:
Hersteller Typ Temperaturklasse
1Varta Max Tech Nr. 4703 T4
2Varta Industrial Alkaline Nr. 4003 T4
3Panasonic Pro Power LR03 T4
4Duracell Plus MN2400 LR03 T4
Tabelle 1
Tabelle des für den Gefahrenbereich zugelassenen Zubehörs
Bezeichnung Typ
Ledergriff LH568
(rote) Hartschalenkoffer 568 EX
Sonde 80PK-1
7 Bedienungsanweisungen
Diese Informationen dienen Ihrer eigenen Sicherheit. Bitte lesen Sie diese Si-
cherheitsanweisungen sorgfältig durch um sich mit allen Funktionen des Flu-
ke 568 EX und deren Anwendung vertraut zu machen. Für Informationen zur
Bedienung des Geräts lesen Sie bitte auch die separate Bedienungsanleitung
durch.

14 15
7.1 Batteriewechsel
Wenn die Batterien bis auf eine Reservebetriebsdauer verbraucht sind, wird
dies durch das Batteriesymbol auf dem Display angezeigt (weitere Informatio-
nen entnehmen Sie bitte der separaten Bedienungsanleitung unter dem Kapitel
Wartung). Um den sicheren Betrieb zu gewährleisten, sollten die Batterien ge-
tauscht werden.
Es ist ratsam alle 2 Batterien gleichzeitig zu tauschen.
Die Batterien dürfen nur außerhalb des Ex-Bereichs gewechselt werden. Es
dürfen nur geeignete, typgenehmigte Batterien verwendet werden (für Details
zu den typgeprüften Batterien siehe Tabelle 1, Punkt 6: Technische Daten).
Bitte beachten Sie die folgenden zusätzlichen Anweisungen:
•Entfernen Sie alle Sonden, Messleitungen und alles Zubehör bevor Sie
das Batteriefach öffnen.
•Die Batterien dürfen nicht zerlegt werden.
•Schwache Batterien sollten sofort getauscht werden.
•Wenn Sie beim Tauschen der Batterien feststellen, dass Elektrolyt ausge-
laufen ist, nehmen Sie das Gerät nicht mehr in den Ex-Bereich mit, son-
dern senden Sie es zur Überprüfung an den Hersteller.
•Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die
Batterien um Schäden durch Auslaufen zu verhindern.
•Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien um ein Auslaufen zu
vermeiden.
•Schließen Sie die Batteriepole nicht kurz.
•Batteriezellen dürfen nicht zerlegt oder zerquetscht werden.
•Batteriezellen oder Batterien dürfen nicht so aufbewahrt werden, dass ein
Kurzschluss der Pole entstehen könnte.
•Batteriezellen oder Batterien nicht in die Nähe von Wärmequellen legen.
Nicht der Sonne aussetzen.
Hinweis:
Das Einlegen neuer Batterien sollte innerhalb einer Minute nach Entfernen
der alten erfolgen, da ansonsten Uhr und Datum des Thermometers ma-
nuell neu initialisiert werden müssen.
Einlegen oder Tauschen der zwei AAA-Batterien (siehe Abbildung 10):
1. Entfernen Sie den Ledergriff LH568
2. Schieben Sie die Verriegelung an der Tür des Batteriefachs in die Position
„entriegeln“ und öffnen Sie dann den Griff.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei auf die korrekte
Polarität.
4. Schließen Sie den Griff und verriegeln Sie ihn.
5. Schieben Sie den Ledergriff wieder über das Batteriefach.
8 Instandhaltung
Warnhinweis
Lassen Sie das Produkt von ecom instruments
GmbH oder einem von ecom instruments GmbH
autorisierten Servicecenter reparieren um elektrische Schläge oder Verletzun-
genauszuschließenunddieProduktzertizierungeinzuhalten.
9 Reinigung, Wartung und Lagerung
•Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein geeignetes Tuch oder
einen Schwamm.
•Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts und insbesondere der Linsen
keine lösungsmittelhaltigen Reiniger oder Scheuermittel.
•Wir empfehlen alle zwei Jahre die Funktion und Genauigkeit des Geräts
vom Hersteller überprüfen zu lassen.
•Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet, sollten die
Batterien entfernt werden.
•Die Lagertemperatur sollte innerhalb des zulässigen Bereichs von -20 °C
bis +60 °C liegen (ohne Batterien).
Reinigen der Linsen:
Lose Körnchen mit sauberer Luft wegblasen. Verbleibende Verschmutzungen
werden dann vorsichtig mit einem weichen Pinsel entfernt. Wischen Sie die
OberächevorsichtigmiteinemfeuchtenTupferab.DerTupferkannmitWas-
ser befeuchtet werden.

16 17
Table des matières
1 Application................................................................................................ 17
2 Instructions de sécurité ............................................................................ 17
3 Erreurs et restrictions de charge.............................................................. 17
4 Réglementations liées à la sécurité ......................................................... 17
4.1 Conditions particulières pour des mesures en zone 0 ............................. 18
4.2 Radiation laser ......................................................................................... 18
5 Données Ex.............................................................................................. 18
6 Caractéristiques techniques..................................................................... 18
7 Informations de fonctionnement............................................................... 19
7.1 Remplacement des piles.......................................................................... 19
8 Maintenance............................................................................................. 20
9 Nettoyage, maintenance et stockage....................................................... 20
10 Attestation d’examen CE de type............................................................. 34
11 CerticatdeconformitéIECEx................................................................. 37
12 Déclaration de conformité CE .................................................................. 45
Remarque:
Les instructions d’utilisation actuelles, la déclaration de conformité CE et
lecerticatdeconformitéExpeuventêtretéléchargésdelapageproduit
www.ecom-ex.com.
1 Application
Le Fluke 568 EX est un thermomètre à contact et infrarouge destiné à l’industrie
pour une utilisation dans les zones potentiellement explosives de Zones 2 et
1, conformément à la directive 1999/92/CE complément de la directive 94/9/
CE (ATEX).
2 Instructions de sécurité
Ces Instructions de sécurité comportent des informations et des règles de sécu-
ritéàrespecterpourgarantirunfonctionnementsûretabledel’appareildans
les conditions décrites. Le non-respect de ces informations et instructions peut
avoir des conséquences dangereuses et violer les réglementations en vigueur.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement l’intégralité des Instruc-
tions de sécurité avant de commencer à utiliser l’appareil.
En cas de doutes ou d’incohérences (par exemple, des erreurs de traduction ou
d’impression), la version anglaise de ces Instructions de sécurité doit prévaloir.
3 Erreurs et restrictions de charge
S’il existe un risque quelconque de compromission de la sécurité ou de l’inté-
gritédel’unité,elledoitêtremisehorsserviceetretiréeimmédiatementdela
zone Ex.
Desmesuresdoiventêtreprisespourempêcherquel’uniténesoitremiseen
service accidentellement. Nous recommandons d’envoyer l’unité au fabricant
pour examen.
Sasécuritéetsaabilitépeuventêtrecompromises,siparexemple:
•des dommages externes sont visibles sur le boîtier
•l’unité a été soumise à des charges excessives pour lesquelles elle n’est
pas prévue
•l’unité a été stockée de manière incorrecte
•l’unité a été endommagée lors du transport
•les étiquettes ou marquages sur l’unité sont illisibles
•des dysfonctionnements se produisent
•deagranteserreursdeprécisiondesmesuresseproduisent
•plus aucune mesure n’est possible au niveau de l’unité
•les tolérances ou valeurs limites autorisées ont été dépassées

18 19
4 Réglementations liées à la sécurité
Les individus utilisant l’unité doivent se conformer à la règlementation standard
relativeàlasécuritéetlirelecerticatand’éviteruneutilisationincorrectede
l’unité.
Les réglementations de sécurité supplémentaires suivantes doivent également
êtrerespectées:
•L’unité ne doit pas être ouverte à l’intérieur de la zone Ex.
•Les piles ne doivent être remplacées qu’à l’extérieur de la zone Ex.
•Aucune pile supplémentaire ou de rechange ne doit être amenée dans la
zone Ex.
•Seuls les types piles approuvés doivent être utilisés.
•Dans les zones potentiellement explosives, l’unité ne doit être mise en
fonctionnement que dans son étui rouge.
•N’utilisez que la poignée en cuir LH568 avec l’unité.
•N’utilisez que des accessoires approuvés par ecom instruments GmbH.
•N’utilisez pas le Produit dans un environnement humide.
•Évitez d’utiliser l’unité dans des solutions excessivement acides ou
alcalines.
•Assurez-vous que l’unité n’est pas emmenée dans les zones 0.
4.1 Conditions particulières pour des mesures en zone 0
1. Il est possible de prendre des mesures sans contact dans une zone 0
(prendre des mesures à travers un verre ou un matériau similaire affecte
la précision des mesures IR !).
2. L’appareil de prise de température même, Fluke 568 EX, ne doit pas être
amené en zone 0.
3. Assurez-vous formellement que cet appareil ne puisse pas tomber en
zone 0, même par erreur.
4.2 Radiation laser
•Attention: Rayon laser !
•Ne regardez pas directement le rayon laser !
•Ne dirigez pas le rayon vers d’autres personnes !
•Risque de lésion des yeux !
•Laser classe 2
•Puissance : < 1 mW
•Longueur d’onde : 635 nm
5 Données Ex
ATEX
Certicatd’examendetypeCEn°: EPS13ATEX1525X
Désignation Ex : II 2G Ex ia IIC T4 Gb
IECEx
IECExCerticatd’examendetypeCEn°:IECExEPS13.0006X
Désignation Ex : Ex ia IIC T4 Gb
6 Caractéristiques techniques
Température ambiante : 0°C … +50°C
Alimentation : 2 x LR03 (piles approuvées)
Désignation CE : CE0102
Tableau des piles approuvées :
Fabricant Type
Classe de température
1Varta Max Tech n° 4703 T4
2Varta Alcaline industrielle n° 4003 T4
3Panasonic Pro Power LR03 T4
4Duracell Plus MN2400 LR03 T4
Tableau 1
Tableau des accessoires approuvés pour les zones à risques
Désignation Type
Poignée en cuir LH568
Boîtier rigide (rouge) 568 Ex
Sonde 80PK-1
7 Informations de fonctionnement
Pourvotrepropresécuritéetêtreinformé,veuillezprendreletempsdelireat-
tentivement les instructions de sécurité et ainsi vous assurer que vous connais-
sez et que vous pouvez utiliser toutes les fonctions de votre Fluke 568 EX.
Pour savoir comment utiliser l’appareil, veuillez lire aussi le manuel de l’utili-
sateur distinct.

20 21
7.1 Remplacement des piles
Si les piles sont déchargées et qu’il ne reste plus qu’un temps de fonctionne-
ment de réserve, le symbole de la pile sur l’écran change (pour plus d’infor-
mation, consultez la section Maintenance dans le manuel de l’utilisateur dis-
tinct).Lespilesdoiventêtreremplacéesultérieurementandes’assurerd’un
bon fonctionnement.
Il est conseillé de changer les 2 piles en même temps.
Les piles ne doivent être remplacées qu’à l’extérieur de la zone Ex. Seuls les
types de piles appropriés et approuvés peuvent être utilisés (se référer au ta-
bleau 1 avec le détail des piles dont le type est testé sous le point 6 : don-
nées techniques).
Veuillez suivre ces instructions additionnelles:
•Retireztouteslessondes,lsdetestetaccessoiresavantd’ouvrirlecou-
vercle de la pile.
•Ne démontez pas les piles.
•Les piles faibles doivent être immédiatement remplacées.
•Si en changeant les piles vous remarquez que de l’électrolyte s’est ré-
pandu, ne ramenez pas l’unité dans la zone Ex mais envoyez-la au fabri-
cant pour inspection.
•Si le Produit n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles
pour évitez qu’elles ne fuient et ne l’endommagent.
•Assurez-vous que la polarité de la pile est correcte pour éviter les fuites.
•Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
•Ne démontez pas et ne broyez pas les éléments de piles ou les blocs de
piles.
•Ne conservez pas les piles dans un récipient où les bornes peuvent être
court-circuitées.
•Gardez les éléments et blocs de piles à l’écart de la chaleur ou du feu.
Ne pas exposer à la lumière.
Remarque:
Pour éviter d’avoir à réinitialiser manuellement l’horloge et la date du ther-
momètre, les piles doivent être remplacées en moins d’une minute après
avoir été retirées.
Pour installer ou changer les deux piles AAA (voir Figure 10):
1. Retirez la poignée en cuir LH568
2. Glissez la patte de verrouillage du couvercle de la pile en position « un-
lock » (déverrouiller) puis ouvrez la poignée.
3. Insérez les piles en respectant leur polarité.
4. Fermez et verrouillez la poignée.
5. Repositionnez la poignée en cuir sur le couvercle des piles.
8 Maintenance
Avertissement
An d’éviter les chocs électriques ou blessures, faire réparer le Produit par
ecomInstrumentsGmbHouuncentrederéparationautoriséparecomande
conserverlacerticationduProduit.
9 Nettoyage, maintenance et stockage
•Utilisez uniquement une éponge ou un tissu adapté pour nettoyer l’unité.
N’utilisez aucun solvant ni agent abrasif pour le nettoyage de l’unité, en
particulier pour les lentilles.
•Nous recommandons de faire contrôler par le fabricant, tous les deux
ans, les fonctions et la précision de l’appareil.
•Les piles doivent être retirées de l’unité si celle-ci doit être stockée pen-
dant des périodes prolongées.
•La température de stockage doit être comprise dans la fourchette autori-
sée, soit entre -20 °C et +60 °C (sans les piles).
Nettoyage des lentilles:
Soufez les particules libres à l’air propre. Les contaminent restants doivent
alorsêtreéliminésdélicatementàl’aided’unebrossedouce.Essuyezsoigneu-
sementlasurfaceàl’aided’unelingettehumide.Lalingettepeutêtrehumidiée
à l’eau.

22 23
Contenido
1 Usos 1
2 Instrucciones de seguridad ...................................................................... 23
3 Errores y restricciones de carga .............................................................. 23
4 Normas de seguridad............................................................................... 23
4.1 Condiciones especiales para mediciones dentro de la zona 0 ................ 24
4.2 Radiación láser ........................................................................................ 24
5 Datos Ex................................................................................................... 24
6 Datos técnicos.......................................................................................... 24
7 Información acerca del funcionamiento ................................................... 25
7.1 Sustitución de las pilas............................................................................. 25
8 Mantenimiento.......................................................................................... 26
9 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento........................................... 26
10 CerticadodeexamendehomologacióndetipoCE............................... 34
11 CerticadoIECExdeconformidad........................................................... 37
12 Declaratión de conformidad de la CE ...................................................... 45
Nota:
Estas instrucciones de uso, la Declaración de Conformidad de la CE y el
certicadoexpuedendescargarsedesdelapáginadeproductoubicada
en www.ecom-ex.com.
1 Usos
El Fluke 568 EX es un termómetro infrarrojo y de contacto diseñado para uso
industrial en áreas potencialmente explosivas de las zonas 1 y 2 según la Di-
rectiva 1999/92/CE respectivamente 94/9/CE (ATEX).
2 Instrucciones de seguridad
Estas instrucciones de seguridad contienen información y normas de seguridad
decumplimientoimprescindibleparaunfuncionamientoseguroyabledela
unidad en las condiciones descritas. En caso de no respetarse la información
y las instrucciones de este manual podrían producirse consecuencias graves o
violarse las normas de seguridad.
Rogamos lea detenidamente el Instrucciones de seguridad antes de
comenzar a utilizar el equipo.
En caso de duda o discrepancias (por ejemplo, debido a la traducción o a algún
error de impresión), prevalecerán las instrucciones de la versión del Instruc-
ciones de seguridad escritas en inglés.
3 Errores y restricciones de carga
Si se aprecia cualquier indicio de que la seguridad o integridad del equipo
pueda verse comprometida, deberá ponerse el equipo inmediatamente fuera
de servicio y retirarse del área potencialmente explosiva.
Deberán tomarse las medidas necesarias para evitar que el dispositivo vuel-
va a ponerse en funcionamiento de forma accidental.
Recomendamos que se envíe el aparato al fabricante para su control.
Laseguridadyabilidaddelequipopodríaversecomprometidasi,por
ejemplo:
•Hay daños visibles en el exterior de la carcasa
•El equipo ha sido sometido a un funcionamiento excesivo para el cual no
ha sido diseñado
•El equipo ha sido guardado de forma inadecuada
•El equipo ha resultado dañado durante su transporte
•las etiquetas o marcas de la unidad son ilegibles;
•el funcionamiento no es correcto;
•Se producen imprecisiones de medición obvias
•No es posible seguir realizando mediciones con el dispositivo
•Se han excedido los valores límite o las tolerancias admisibles.

24 25
4 Normas de seguridad
Para evitar el funcionamiento o uso incorrecto del equipo, el usuario deberá
respetarlasnormasdeseguridadhabitualesyleerelcerticado.
También deberán respetarse las siguientes normas de seguridad adicionales:
•La unidad no debe abrirse en el interior del área de explosión.
•Las pilas deben cambiarse únicamente fuera del área de explosión.
•No deben llevarse pilas adicionales o de reserva al área de explosión.
•Sólo se deben utilizar pilas homologadas.
•En áreas con peligro de explosión, el dispositivo sólo se debe utilizar en
su funda roja.
•Utilice solo la sujeción de cuero LH568 con el dispositivo.
•Únicamente se admite el uso de accesorios homologados por ecom inst-
ruments GmbH.
•No use el producto en ambientes húmedos o mojados.
•Evite la utilización de la unidad en soluciones alcalinas o ácidas
agresivas.
•Asegúrese de que no se lleva la unidad a zonas 0.
4.1
Condiciones especiales para mediciones dentro de la zona 0
1. Está permitido tomar mediciones sin contacto dentro de la zona 0 (las
mediciones a través del cristal o materiales similares afectarán a la pre-
cisión de la medición IR).
2. El dispositivo de medición de temperatura Fluke 568 EX en sí mismo no
debe llevarse al interior de la zona 0.
3. Asegúrese totalmente de que el dispositivo no puede caer dentro de la
zona 0, ni siquiera por error.
4.2 Radiación láser
•Advertencia: ¡rayo láser!
•¡No mire nunca directamente al rayo láser!
•No dirija el rayo hacia otras personas.
•¡Riesgo de lesiones oculares!
•-Láser de clase 2
•Potencia: < 1 mW
•Longitud de onda: 635 nm
5 Datos Ex
ATEX
N.ºdecerticadodeexamendetipo:EPS 13 ATEX 1 525 X
Designación de explosión: II 2 G Ex ia IIC T4 Gb
IECEx
IECExCerticateofConformityno.: IECExEPS13.0006X
Ex-marking: Ex ia IIC T4 Gb
6 Technical data
Temperatura ambiente: 0°C … +50°C
Fuente de alimentación: 2 x LR03 (pilas homologadas)
Designación CE: CE0102
Tabla de pilas aprobadas:
Fabricante Tipo
Clase de temperatura
1 Varta Max Tech Nº. 4703 T4
2 Varta Industrial Alcaline N.º 4003 T4
3 Panasonic Pro Power LR03 T4
4Duracell Plus MN2400 LR03 T4
Tabla 1
Tabla de accesorios aprobados para el área de peligro
Designación Tipo
Sujeción de cuero LH568
Estuche duro (rojo) 568 EX
Sonda 80PK-1
7 Información acerca del funcionamiento
Por su propia seguridad y para su información, rogamos se tome el tiempo
necesarioparaleerdetenidamenteestasinstruccionesdeseguridadconeln
de familiarizarse con ellas y asegurarse de poder utilizar todas las funciones
de su Fluke 568 EX.
Para obtener información acerca de cómo manejar el dispositivo lea también
el manual de uso separado

26 27
7.1 Sustitución de las pilas
Si las pilas se descargan y solo queda un tiempo de funcionamiento de
reserva, el símbolo de la pila en la pantalla cambia (para información detalla-
da, consulte la sección de mantenimiento del manual de uso separado). Las
pilasdebensersustituidasdespuésconelndegarantizarunfuncionami-
ento seguro.
Se recomienda sustituir las 2 pilas a un mismo tiempo.
Las pilas deben cambiarse únicamente fuera del área de explosión.
Recuerdeemplearexclusivamentepilasapropiadasdetipovericado(con-
sultelatabla1detiposdepilavericadosenelapartado6:Datostécnicos.
Rogamos siga las instrucciones adicionales:
•Desconecte todas las sondas, conductores de prueba y accesorios an-
tes de abrir la tapa del compartimento de las pilas.
•No desarme las pilas.
•Las pilas con baja carga deben sustituirse inmediatamente.
•Si se detecta electrolito derramado al cambiar las pilas, no devuelva el
equipo al área de explosión, envíelo al fabricante para su inspección.
•Retire las pilas para evitar fugas y daños en el producto si no se va a uti-
lizar durante un largo periodo.
•Asegúrese de que la polaridad de las pilas es correcta para evitar fugas
en las mismas.
•No cortocircuite los terminales de las pilas.
•No desarme ni aplaste las células de pilas ni los packs de pilas.
•No guarde las células o pilas en un contenedor en el que los terminales
pueden provocar un cortocircuito.
•No coloque células de pilas ni packs de pilas cerca de fuentes de calor o
fuego. No las exponga a la luz solar.
Nota:
Las pilas deben ser reemplazadas en menos de un minuto después de
extraerlas para evitar que tengan que reinicializarse manualmente el reloj
y la fecha del termómetro
ParainstalarocambiarlasdospilasAAA(vealagura10):
1. Retire la sujeción de cuero LH568
2. Deslice la lengüeta de bloqueo en la tapa del compartimento de las pilas
a la posición de “desbloqueo” y abra el asa.
3. Inserte las pilas atendiendo a su polaridad correcta.
4. Cierre y bloquee el asa.
5. Vuelva a colocar la sujeción de cuero sobre la tapa del compartimento
de las pilas.
8 Mantenimiento
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones personales, encargue la reparación
del producto a ecom instruments GmbH o un centro de servicio autorizado de
ecomparamantenerlacerticacióndelproducto
9 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
• Emplee exclusivamente un paño o esponja de tipo apropiado para limpi-
ar el equipo. No utilice disolventes o agentes de limpieza abrasivos para
limpiar el equipo, en especial para la lente.
• Recomendamos que el fabricante compruebe el funcionamiento y la pre-
cisión de la unidad cada dos años.
• Deben extraerse las pilas de la unidad si esta no se va a utilizar durante
un largo período de tiempo.
• La temperatura de almacenamiento debe estar dentro del rango permiti-
do de -20 °C a +60 °C (sin pilas).
Limpieza de la lente:
Elimine las partículas sueltas aplicando aire limpio. La suciedad restante
debeeliminarsecuidadosamenteconuncepillosuave.Frotelasupercie
cuidadosamente con un algodón humedecido. El algodón puede humede-
cerse con agua.

28 29
Innhold
1 Bruksområde............................................................................................ 29
2 Sikkerhetsinstruksjoner............................................................................ 29
3 Feil og restriksjoner.................................................................................. 29
4 Sikkerhetsforskrifter ................................................................................. 29
4.1 Spesialbetingelser for målinger i Sone 0......................................... 30
4.2 Laserstråling.................................................................................... 30
5 Ex data..................................................................................................... 30
6 Tekniske data ........................................................................................... 31
7 Bruksinformasjon ..................................................................................... 31
7.1 Bytte av batterier............................................................................. 31
8 Vedlikehold............................................................................................... 32
9 Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring.................................................. 33
10 Testsertikatforprototype........................................................................ 34
11 IECEx-samsvarssertikat......................................................................... 37
12 EU-samsvarserklæring............................................................................. 45
Merk:
Denaktuellebruksanvisningen,EU-typegodkjenningssertikatetogEU-
kvalitetsprøvingssertikatet,kanlastesnedfradenrelevanteproduktsiden
på www.ecom-ex.com eller bestilles direkte fra produsenten.
1 Bruksområde
Fluke 568 EX er et infrarødt kontakttermometer konstruert for industriell bruk i
potensielt eksplosive områder sone 2 og 1 i henhold til hhv. Direktiv 1999/92/
EC og 94/9 EC (ATEX).
2 Sikkerhetsinstruksjoner
Disse bruksinstruksjonene innholder informasjon og sikkerhetsforskrifter som
mågesforåsikretryggogpåliteligdriftavenhetenunderbetingelsenesom
beskrives. Manglende overhold av informasjonen og instruksjonene kan ha far-
lige konsekvenser og kan bryte de gjeldende forskriftene.
Ta deg tid til å lese bruksanvisningen omhyggelig igjennom før du begynner å
bruke enheten.
I tilfelle av tvil eller avvik (for eksempel på grunn av oversetter- eller trykkfeil)
skal den engelske versjonen av bruksanvisningen gjelde.
3 Feil og restriksjoner
Dersom det foreligger noen som helst fare for at enhetens integritet er blitt
kompromittert, må enheten tas ut av drift umiddelbart og fjernes fra ex-området
med det samme.
Tiltak må settes i verk for å forhindre at enheten tas i bruk igjen.
Vi anbefaler at enheten sendes inn til produsenten for undersøkelse.
Enhetens sikkerhet kan for eksempel være kompromittert hvis:
•Det er synlig skade på apparathuset
•Enheten har blitt utsatt for ekstreme belastningen den ikke er konstruert for
•Enheten har vært oppbevart på uriktig måte
•Enhetenharblittskadetvedytting
•Etikettene eller merkingene på enheten er uleseilge
•Det forekommer feilfunksjoner
•Det forekommer åpenbare feilmålinger
•Det ikke lenger er mulig å måle med enheten
•Tillatte toleranser eller terskelverdier er overskredet

30 31
4 Sikkerhetsforskrifter
Personer som bruker enheten må overholde standard sikkerhetsforskrifter og
lesesertikatetforåforhindrefeilaktigbetjeningellermisbrukavenheten.
Følgende ytterligere sikkerhetsforskrifter må også følges:
•Enheten skal ikke åpnes inne i Ex-området.
•Batteriene skal bare byttes utenfor Ex-området.
•Ekstra- eller reservebatterier må ikke bæres inn i Ex-området.
•Bare typegodkjente batterityper må brukes.
•I potensielt eksplosive områder må enheten bare brukes i det røde hylsteret.
•Bruk bare lærhåndtaket LH568 med enheten.
•Bare tilbehør som er godkjent av ecom instruments GmbH, skal brukes.
•Utstyret må ikke brukes i fuktige eller våte omgivelser.
•Unngå å bruke enheten i aggressive syre- eller baseløsninger.
•Sørg for at enheten ikke tas med inn i Sone 0-områder.
4.1 Spesialbetingelser for målinger i Sone 0
1. Det er tillatt å foreta ikke-kontaktmålinger i sone 0 (målinger gjennom
glass eller tilsvarende materialer vil påvirke nøyaktigheten av
IR-målingen).
2. Selve Fluke 568 EX-temperaturmåleren må ikke tas med inn i sone 0.
3. Sørg for all del for at enheten ikke kan falle inn i sone 0, selv ikke ved en
feiltakelse.
4.2 Laserstråling
•Advarsel: laserstråle!
•Ikke se rett inn i laserstrålen!
•Ikke rett strålen mot andre mennesker!
•Fare for øyeskade!
•Laser klasse 2
•Effekt: < 1 mW
•Bølgelengde: 635 nm
5 Ex-data
ATEX
EU-typegodkjenningsnummer: EPS 13 ATEX 1 525 X
Ex-merking: II 2G Ex ia IIC T4 Gb
IECEx
EU-typegodkjenningsnummer: IECEx EPS 13.0006X
Ex-merking: Ex ia IIC T4 Gb
6 Tekniske data
Omgivelsestemperatur: 0°C … +50°C
Strømforsyning: 2 x LR03 (typgeprüfte Batterien)
CE-merking: CE0102
Tabell over godkjente batterier:
Produsent Type Temperaturklasse
1 Varta Max Tech nr. 4703 T4
2 Varta Industrial Alcaline nr. 4003 T4
3 Panasonic Pro Power LR03 T4
4 Duracell Plus MN2400 LR03 T4
Tabell 1
Tabell over godkjent tilbehør for farlige områder
Betegnelse Typ
Lærhåndtak LH568
(rød) hardt etui 568 EX
Sonde 80PK-1
7 Bruksinformasjon
Av hensyn til din egen sikkerhet og informasjon bør du ta deg tid til å lese disse
sikkerhetsinstruksjonene omhyggelig igjennom, for å sikre at du er fortrolig med
og kan bruke alle funksjonene i Fluke 568 EX.
For informasjon om håndtering av enheten, må du også lese gjennom den se-
parate bruksanvisningen.
7.1 Bytte av batterier
Hvis batteriene er utladet og bare reservebrukstid gjenstår, endres batterisym-
bolet på displayet (for detaljert informasjon, se vedlikeholdsavsnittet i den sepa-
rate bruksanvisningen). Batteriene bør byttes etter dette for å sørge for sikker
drift.
Det er tilrådelig å bytte begge batteriene samtidig.
Batteriene skal bare byttes utenfor Ex-området. Bare egnede og godkjente
batterityper skal brukes (se tabell 1 med informasjon om typetestede batterier
under punkt 6: Tekniske data).

32 33
Følg tilleggsinstruksjonene:
•Fjern alle sonder, testledninger og alt tilbehør før batteridøren åpnes.
•Batteriene må ikke tas fra hverandre.
•Svake batterier bør byttes umiddelbart.
•Dersom man merker sølt elektrolytt mens batteriene byttes, skal enheten
ikke tas inn i Ex-området igjen, men sendes til produsenten for inspeksjon.
•Ta ut batteriene for å forhindre batterilekkasje og skade på produktet der-
som produktet ikke skal brukes i lengre tid.
•Sørg for korrekt batteripolaritet for å forhindre batterilekkasje.
•Ikke kortslutt batteriterminalene.
•Battericellene eller batteripakkene må ikke tas fra hverandre eller knuses.
•Ikke oppbevar batteriene i en beholder der terminalene kan bli kortsluttet.
•Ikke legg battericellene eller batteripakkene i nærheten av varmekilder.
Unngå sollys.
Merk:
Nye batterier bør settes inn mindre enn ett minutt etter at de gamle er tatt
ut, for å unngå manuell reinitialisering av termometerklokken og datoen.
ForåsetteinnelerbyttedetoAAA-batteriene(segur10):
1. Ta av lærhåndtaket LH568
2. kyvlåseikenpåbatteridørentil„åpen“stillingogåpnederetter
håndtaket.
3. Sett inn batteriene med korrekt polaritet.
4. Lukk døren og håndtaket.
5. Sett lærhåndtaket tilbake over batteridøren.
8 Vedlikehold
Advarse!
For å forhindre elektrisk støt eller personskade skal produktet repareres av
ecom instruments GmbH eller et ecom-autorisert servicesenter for å beholde
produktsertiseringen.
9 Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring
•Bruk bare en egnet klut eller svamp til å rengjøre enheten. Ikke bruk løse-
midler eller sipende rengjøringsmidler, spesielt ikke på linsen.
•Vi anbefaler å la produsenten sjekke funksjon og nøyaktighet annethvert år.
•Batteriene bør tas ut av enheten dersom den ikke skal brukes på lengre tid.
•Oppbevaringstemperaturen blr holdes innenfor det tillatte området fra
-20 °C to +60 °C (uten batterier).
Rengjøring av linsen:
Blås av øse partikler med ren luft. Gjenværende urenheter fjernes forsiktig med
enmykbørste.Tørkoveratenforsiktigavmedenfuktigvattpinne.Vattpinnen
kan fuktes med vann.

34 35
10 EC-Type Examination Certicate

36 37

38 39
Other manuals for 568 EX
1
Table of contents
Languages:
Other Fluke Thermometer manuals

Fluke
Fluke 51 User manual

Fluke
Fluke 62 MAX User manual

Fluke
Fluke 572-2 Parts list manual

Fluke
Fluke 1551A Ex User manual

Fluke
Fluke MT4 MAX User manual

Fluke
Fluke 574 User manual

Fluke
Fluke 2180A User manual

Fluke
Fluke Nuclear Associates 07-402 User manual

Fluke
Fluke 53 & 54 Series User manual

Fluke
Fluke 51 II Series User manual