Flymo MOW N VAC Operating manual

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence
ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než
je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod
si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Mow n Vac
FI

A
B C
D
1
2
E
12
H J
1
2
33
2
1
FG

K L
MN
QP
2
1
4
3
R
S VT

GB - CONTENTS
1. Switch handle
2. Bolt
3. Washer (x 2)
4. Upper wing knob
5. M6 nut (x 2)
6. Handle tube
7. Cable clip (x 2)
8. Joint
9. Screw
10. M5 nut
11. Square headed bolt
12. Lower wing knob
13. Lower handle
14. Fixing pin (x 2)
15. Instruction manual
16. Plastic cutters
17. Warning label
18. Product rating label
DE - INHALT
1. Schalter-Griff
2. Bolzen
3. Unterlegscheibe (x 2)
4. Oberer Rändelknopf
5. M6-Mutter (x 2)
6. Griffrohr
7. Kabelhalter (x 2)
8. Verbindungsteil
9. Schraube
10. M5-Mutter
11. Vierkantschraube
12. Unterer Rändelknopf
13. Unterer Griff
14. Paßstift (x 2)
15. Bedienungsanweisung
16. Kunstofklingen
17. Warnetikett
18. Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Manette de contact
2. Boulons
3. Rondelles (x 2)
4. Écrou papillon supérieur
5. Écrou M6 (x 2)
6. Tube de la poignée
7. Attache câble (x 2)
8. Élément d'assemblage
9. Vis
10. Écrou M5
11. Boulon à tête carrée
12. Écrou papillon inférieur
13. Guidon inférieur
14. Chevilles de fixation (x 2)
15. Manuel d’Instructions
16. Racleur en plastique
17. Etiquette d’avertissement
18. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Schakelhendel
2. Bout
3. Pakkingring (x 2)
4. Bovenste vleugelknop
5. M6 moer (x 2)
6. Hendelstang
7. Snoerklem (x 2)
8. Verbindingsstuk
9. Schroef
10. M5 moer
11. Bout met vierkante kop
12. Onderste vleugelknop
13. Onderstuk van duwboom
14. Bevestigingspin (x 2)
15. Handleiding
16. Plastic messen
17. Waarschuwingsetiket
18. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Bolt
3. Skive (pakning) (x 2)
4. Øvre vingefeste
5. M6 mutter (x 2)
6. Håndtaksskaft
7. Kabelklemme (kabelsko) (x
2)
8. Forbindelse
9. Skrue
10. M5 mutter
11. Skrue med firkanthode
12. Nedre vingefeste
13. Nedre håndtak
14. Festepinne (x 2)
15. Bruksanvisning
16. Plastkniver avstandsstykker
17. Advarselsetikett
18. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Käynnistyskahva
2. Pultti
3. Tiivistysrengas (x 2)
4. ylempi siipikiristin
5. M6-mutteri (x 2)
6. Kahvan varsi
7. Johdon pidike (x 2)
8. Liitinkappale
9. Ruuvi
10. M5-mutteri
11. Nelikulmainen pultti
12. Alempi siipikiristin
13. Alempi kahva
14. Kiinnitystappi (x 2)
15. Käyttöopas
16. Muovi terät
17. Varoitusnimike
18. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Brytarhandtag
2. Bult
3. Bricka (x 2)
4. Övre vingratt
5. M6 mutter (x 2)
6. Handtagsrör
7. Kabelklämma (x 2)
8. Skarv
9. Skruv
10. M5 mutter
11. Bult med fyrkantshuvud
12. Nedre vingratt
13. Undre handtag
14. Fästbult (x 2)
15. Bruksanvisning
16. Skärblad av plast
17. Varningsetikett
18. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Omskifterhåndtag
2. Bolt
3. Spændeskive (x 2)
4. Øvre vingeskrue
5. M6-møtrik (x 2)
6. Håndtagsrør
7. Kabelklemme (x 2)
8. Samling
9. Skrue
10. M5-møtrik
11. Bolt med firkantet hoved
12. Nedre vingeskrue
13. Nedre håndtag
14. Håndtagsstift (x 2)
15. Brugsvejledning
16. Plastskæreblade
17. Advarselsmœrkat
18. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Mango del interruptor
2. Perno
3. Arandela (x 2)
4. Manigueta lateral superior
5. tuerca M6 (x 2)
6. Tubo del mango
7. Grapa de cable (x 2)
8. Junta
9. Tornillo
10. Tuerca M5
11. Perno de cabeza cuadrada
12. Manigueta lateral inferior
13. Empuñadura inferior
14. Pasador de fijación (x 2)
15. Manual de instrucciones
16. Cortadoras plásticas
17. Etiqueta de Advertencia
18. Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Pega do interruptor
2. Cavilha
3. Anilha (x 2)
4. Botão da asa superior
5. Perno M6 (x 2)
6. Tubo da pega
7. Grampo do cabo (x 2)
8. União
9. Parafuso
10. Perno M5
11. Parafuso de cabeça
quadrada
12. Botão da asa inferior
13. Guiador inferior
14. Parafuso (x 2)
15. Manual de Instrucções
16. Cortadores de plástico
17. Etiqueta de Aviso
18. Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Maniglia d’interruzione
2. Bullone
3. Rondella (x 2)
4. Pomolo ala superiore
5. Dado M6 (x 2)
6. Tubo impugnatura
7. Morsetto per il cavo (x 2)
8. Giunto
9. Vite
10. Dado M5
11. Bullone a testa quadra
12. Pomolo ala inferiore
13. Impugnatura inferiore
14. Perno di fissaggio (x 2)
15. Manuale di istruzioni
16. Lame di plastica
17. Etichetta di pericolo
18. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kézikapcsoló
2. Csavar
3. Alátét (x 2)
4. Felső füles csavar
5. M6 anya (x 2)
6. Fogantyú cső
7. Kábelrögzítő (x 2)
8. Csatlakozó
9. Csavar
10. M5 anya
11. Szögletes fejűcsavar
12. Alsó füles csavar
13. Alsó tolókar
14. Rögzítőcsap (x 2)
15. Kezelési útmutató
16. Műanyag vágókés
17. Figyelmeztető címke
18. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rączka przełącznika
2. Śruba
3. Podkładka (x 2)
4. Górne pokrętło łopatkowe
5. Nakrętka M6 (x 2)
6. Rura rękojeści
7. Zaczep kabla (x 2)
8. Złącze
9. Śruba
10. Nakrętka M5
11. Śruba z łbem kwadratowym
12. Dolne pokrętło łopatkowe
13. Dolny uchwyt
14. Sworzeń mocujący (x 2)
15. Instrukcja Obsługi
16. Plastykowe noże
17. Znaki bezpieczeństwa
18. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací rukoje
2. Šroub
3. Podložka (x 2)
4. Horní křídlový knoflík
5. Matice M6 (x 2)
6. Trubka rukojeti
7. Úchytka kabelu (x 2)
8. Kloub
9. Šroub
10. Matice M5
11. Šroub se čtvercovou hlavou
12. Dolní křídlový knoflík
13. Spodní rukoje
14. Spojovací kolík (x 2)
15. Návod k obsluze
16. Plastové žací lišty
17. Výstražný štítek
18. Typový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia rúčka
2. Skrutka
3. Podložka (x 2)
4. Horný krídlový gombík
5. M6 matica (x 2)
6. Tyč rukovate
7. Svorka na kábel (x 2)
8. Spoj
9. Skrutka
10. M5 matica
11. Skrutka so štvorcovou
hlavou
12. Dolný krídlový gombík
13. Spodná rukovä
14. Upevňovací kolík (x 2)
15. Príručka
16. Plastové nože
17. Varovný štítok
18. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Ročaj s stikalom
2. Vijak
3. Podložka (x 2)
4. Zgornji krilni vijak
5. Matica M6 (x 2)
6. Cev za držalo
7. Sponka za kabel (x 2)
8. Spojni element
9. Vijak
10. Matica M5
11. Vijak s kvadratno glavo
12. Spodnji krilni vijak
13. Spodnje držalo
14. Pritrdilni trn (x 2)
15. Priročnik
16. Plastična rezila
17. Opozorilna oznaka
18. Tipna tablica

(GB) CARTON CONTENTS
(DE) KARTONINHALT
(FR) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄLTÖ
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(ES) CONTENIDO DEL
CARTON
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
345
6
7
5
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15 16
18
17

Precauções de segurança
Explicação dos simbolos no Mow ‘n’ Vac
Cuidado
Leia as instruções do utilizador
cuidadosamente para ter a certeza de
que compreende todos os controlos e a
sua função.
Desligue a máquina! Retire a ficha de
alimentação de rede antes de ajustar,
limpar ou se o cabo estiver emaranhado
ou danificado. Mantenha o cabo
afastado das peças de corte.
Mantenha as pessoas presentes
afastadas da área. Não use a máquina
enquanto estiverem pessoas presentes na
área, principalmente crianças, ou animais.
Não use a máquina à chuva, nem a
deixe ao ar livre quando estiver a
chover.
Recomenda-se a utilização de
protecção para os olhos, para se
proteger contra objectos projectados
pelas peças de corte.
Em geral
1. Não permita a utilização do produto por crianças ou
pessoas não familiarizadas com estas instruções. Os
regulamentos locais podem incluir restrições à idade
do operador.
2. Use o produto apenas como indicado nas instruções e
para as funções descritas nas mesmas.
3. Nunca use o produto quando estiver cansado, doente
ou sob a influência de álcool, drogas ou
medicamentos.
4. O operador ou utente é responsável por acidentes que
ocorram a outras pessoas na sua propriedade.
Electricidade
1. Recomenda-se a utilização de um dispositivo de
corrente residual (R.C.D. – Residual Current Device)
com uma corrente de disparo não superior a 30 mA.
Mesmo com um dispositivo de corrente residual
instalado não é possível garantir 100% de segurança,
devendo adoptar-se sempre práticas de trabalho
seguras. Verifique o seu dispositivo de corrente
residual sempre que o utilizar.
2. Antes de utilizar a máquina de cortar relva verifique se
o cabo eléctrico está danificado, se estiver em mau
estado substitua-o.
3. Não use a máquina se os cabos eléctricos estiverem
danificados ou desgastados.
4. Se o cabo eléctrico se cortar ou se a isolação se
danificar desligue imediatamente da electricidade.
Não toque no cabo eléctrico até que esteja desligado
da electricidade. Não repare um cabo danificado,
substitua-o.
5. O cabo deve estar desenrolado; os cabos eléctricos
enrolados podem sobreaquecer e reduzir a eficácia do
seu produto.
6. Mantenha o cabo longe da máquina, trabalhe sempre
afastado da tomada de corrente usando para cima e
para baixo e nunca em círculos.
7. Não puxe o cabo à volta de objectos afiados.
8. Desligue sempre a máquina antes de desligar a
tomada ou os cabos de extensão.
9. Desligue a máquina, desligue a tomada e certifique-se
de que os cabos não estão danificados antes de
enrolar o cabo para guardar. Não repare um cabo em
mau estado, substitua-o.
10. Enrole o cabo com cuidado evitando que forme nós.
11. Nunca transporte o produto pegando pelo cabo.
12. Nunca puxe pelo cabo para desligar qualquer uma
das fichas.
13. Utilize apenas uma tensão de alimentação de CA
como está indicado no rótulo das especificações do
produto.
14. Os produtos Flymo possuem isolamento duplo, em
conformidade com a norma EN60335. Em circunstância
alguma deve ligar uma terra a qualquer parte do produto.
Cabos
Use apenas cabos com uma secção de 1,00 mm
2
e um
comprimento máximo de 40 metros.
Dimensão máxima:
Cabo de 1,00 mm
2
para 10 A, 250 V CA
1. Os cabos de rede e as extensões podem ser
adquiridas no seu Centro de Assistência Técnica local
da Electrolux Outdoor Products.
2. Use apenas extensões especificamente concebidas
para utilização em exteriores.
Preparação
1. Quando utilizar o seu produto use sempre calçado
resistente e calças compridas.
2. Assegure-se de estar o relvado sem galhinhos,
pedras, ossos, fios e detritos ; eles podem ser
atirados ao ar pelos cortadores plásticos.
3. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer choque,
verifique se há sinais de desgaste ou danos e repare-
os se for necessário.
4. Substitua os cortadores plásticos desgastados ou
danificados junto com as suas fixações em jogos para
preservar o equilíbrio.
Utilização
1. Use a máquina apenas durante o dia ou com boa
iluminação artificial.
2. Evite usar a máquina com a relva molhada, sempre
que possível.
3. Em relva molhada tenha cuidado para não se descalçar.
4. Em encostas tenha especial cuidado com o calçado,
use calçado que não escorregue..
5. Use através de declives, nunca para cima e para baixo.
6. Tenha especial atenção quando mudar de direcção
nas encostas.
7. O uso em margens e declives pode ser perigoso. Não
use em margens ou em declives íngremes.
8. Enquanto usa a máquina, não ande para trás porque pode
tropeçar. Ao usar a máquina, ande sem nunca correr.
9. Nunca corte a relva puxando a máquina em direcção a si.
10. Desligue antes de empurrar a máquina sobre
superficies que não sejam de relva.
11. Nunca use a máquina com as guardas estragadas ou
sem as guardas colocadas no seu lugar.
12. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados dos
dispositivos de corte, especialmente quando ligar o
motor.
O seu produto pode ser perigoso se não for utilizado com cuidado! O seu produto pode causar lesões
sérias ao operador e a outros; os avisos e instruções de segurança devem ser cumpridos para
garantir segurança e eficácia razoáveis ao utilizar o produto. O operador é responsável por seguir os
avisos e instruções de segurança deste manual e indicados no produto. Nunca use o produto sem a
caixa da relva ou as protecções fornecidas pelo fabricante instaladas na posição correcta.
PORTUGUÊS - 1

Precauções de segurança
13. Não vire a máquina com o motor a trabalhar, excepto ao
arrancar e parar. Neste caso, não vire mais do que for
absolutamente necessário, e levante apenas a parte
que estiver mais afastada do operador. Certifique-se
sempre de que a mão está na posição de funcionamento
antes de tornar a colocar a máquina no chão.
14. Nunca apanhe, levante ou transporte a máquina
quando estiver ainda ligada à tomada de energia.
15. Desligue a ficha da tomada:
- antes de abandonar a máquina durante qualquer
período de tempo;
- antes de retirar algum objecto que estrova;
- antes de verificar, limpar ou manejar as peças eléctricas;
- se atingir um objecto. Não use a sua máquina se não
tiver a certeza de que a máquina está em condições
de funcionar com toda a confiança;
- se a máquina começar a vibrar fora do normal.
Verifique imediatamente. A vibração excessiva pode
causar ferimentos.
Guardar e Manter
1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados
para ter a certeza de que o produto está em
condições de funcionamento seguras.
2. Verifique a caixa da relva frequentemente para
averiguar o seu desgaste ou deterioração.
3. Por razões de segurança substitua as peças gastas
ou danificadas.
4. Use apenas as peças sobresselentes e os acessórios
especificados para o seu produto.
5. Tenha cuidado durante o ajuste da máquina para
evitar que os seus dedos fiquem presos entre as
peças de corte móveis e as peças fixas da máquina.
Instruções para a Montagem
Montagem da parte inferior da pega na capota (A)
1. Coloque as extremidades da parte inferior da pega
nas ranhuras certificando-se de que a união está de
frente na maneira correcta (A1).
2. Fixe o guiador inferior na cobertura apertando
firmemente o parafuso (A2).
3. Faça o mesmo no outro lado.
* NOTE Se algum problema ocorrer quando fixar o
guiador à cobertura com o parafuso, retire o parafuso
com cuidado e repita as instruções de 1 a 3, acima
descritas.
Montagem do tubo da pega na união (B)
1. Certifique-se de que a união está centralizada sobre a
parte inferior da pega.
2. Alinhe o orifício na união com o orifício da parte
inferior da pega.
3. Introduza o parafuso de cabeça quadrada no orifício
da junta e no orifício da pega inferior.
4. Introduza um perno M6 no botão da asa inferior.
5. Monte a anilha, depois o botão da asa e aperte.
6. Introduza o tubo da pega na união, alinhando os
orifícios.
7. Introduza o parafuso através da união e do tubo da
pega. Monte o perno M5 e aperte o parafuso.
Montagem da pega do interruptor para a tubo da
pega (C)
1. Introduza o tubo da pega na pega do interruptor,
certificando-se de que a pega está na posição vertical
e alinhando com os orifícios.
2. Empurre o parafuso através dos orifícios.
3. Introduza o perno M6 no botão da asa superior.
4. Monte a anilha, depois o botão da asa e aperte.
Grampos do cabo (D)
1. Monte o cabo nas pegas com os grampos fornecidos.
2. Certifique-se de que o cabo está bem seguro por
baixo do grampo sobre a capota.
Ligar e Desligar
E1 - Botão de bloqueio, E2 - Alavanca do interruptor
Arranque
1. Segure como indicado na Fig. E.
2. Para fazer o arranque, prima o botão de bloqueio e,
ao mesmo tempo, aperte a alavanca do interruptor.
Paragem
1. Para parar a sua máquina, solte a alavanca do
interruptor.
Regulação da altura de corte
F - Altura máxima de corte – Este símbolo é visível
após a instalação.
G - Altura mínima de corte – Este símbolo é visível
após a instalação.
• Existem duas alturas de corte (Veja acima) (F & G)
• A altura de corte é ajustada virando ao contrário a
cabeça de corte.
•Desligue da tomada de abastecimento de energia e
espere até a cabeça de corte tiver parado de rodar.
Volte a sua máquina de cima para baixo.
Para remover a Cabeça de Corte e a Ventoinha (H)
1. Segure com firmeza na ventoinha e rode a cabeça de
corte para a esquerda, como está indicado na figura.
2. Segure no centro da cabeça de corte e remova como
a figura indica.
3. Segure no centro da ventoinha e remova como está
indicado na figura.
4. Inspeccione para detectar a presença de danos e
limpe sempre que for necessário.
Para tornar a colocar a Cabeça de Corte e a
Ventoinha (J)
1. Substitua a ventoinha como está indicado na figura.
2. Substitua a cabeça de corte e ajuste a altura de corte
como desejar.
3. Segure com firmeza na ventoinha e rode a cabeça de
corte para a direita, como está indicado na figura.
IMPORTANTE
CERTIFIQUE-SE DE QUE A VENTOINHA E A CABEÇA
DE CORTE ESTÃO POSICIONADAS
CORRECTAMENTE
Como usar
1. Comece na extremidade da relva mais perto do ponto
de abastecimento de energia para que o cabo se
estenda sobre a relva que já cortou. (K)
2. Corte a relva duas vezes por semana durante a
estação de crescimento, é prejudicial para o relvado
cortar de uma vez mais de um terço do seu tamanho.
Não sobrecarregue a sua máquina
O uso da máquina em relva espessa e comprida pode levar
à velocidade do motor a baixar, ouvirá uma mudança no
som do motor. Se a velocidade do motor baixar pode estar
a sobrecarregar a sua máquina o que pode causar danos.
Quando usar em relva espessa comprida um primeiro corte
com a altura de corte regulada mais alta ajudará a reduzir a
carga. Queira ler "Como Ajustar a Altura de Corte".
PORTUGUÊS - 2

Caixa da Relva
• Para funcionamento óptimo, o seu produto foi
concebido para ser utilizado com o cesto de
relva montado.
Como esvaziar a Caixa da Relva (L)
• Páre a máquina e espere até a cabeça de corte ter
parado de rodar antes de esvaziar a caixa da relva.
1. Retire a tampa da caixa da relva.
2. Levante a caixa da relva da máquina e esvazie.
3. Volte a colocar cuidadosamente o depósito de relva
e a tampa..
•Se o depósito de relva e a tampa não forem
colocados correctamente, a relva cortada não
será recolhida eficazmente.
Manutenção do Sistema de Corte
M1 - cortadores de plástico
M2 - cabeça de corte
M3 - cobertura
M4 - ventoinha
• Sempre manipule os cortadores plásticos com
cuidado - as lâminas afiadas podem causar
ferimentos. UTILIZE LUVAS
Verificação do Sistema de Corte (M)
•O sistema de corte deve ser mantido em boa condição
e inspeccionado antes e depois da utilização.
•Desligue da tomada de abastecimento de energia e
espere até a cabeça de corte tiver parado de rodar.
Volte a sua máquina de cima para baixo.
1. Verifique se a cabeça dos cortadores plásticos está
desgastada. Substitua-a se necessário.
2. Verifique se os cortadores plásticos estão
desgastados e substitua-os quando necessário.
3. Os cortadores plásticos devem estar retos.
Substitua-os se estiverem tortos ou torcidos.
Substituição dos Cortadores Plásticos (N)
•Utilize apenas cortadores de plástico sobresselentes
genuínos da Flymo especificados para este produto.
Estes estão disponíveis em todos os Centros de
Assistência Técnica Electrolux Outdoor Products e
nas principais lojas de venda a retalho.
• Os cortadores plásticos devem ser substituídos
em pares para reter o equilíbrio.
• Dois cortadores plásticos do mesmo tipo devem
ser fixados.
• Nunca fixe uma lâmina de barra de aço neste
produto.
Para substituir os Cortadores de Plástico
•Desligue da tomada de abastecimento de energia e
espere até a cabeça de corte tiver parado de rodar.
Volte a sua máquina de cima para baixo.
1. Empurre o cortador de plástico em direcção ao
centro da cabeça de corte. Levante o cortador
plástico afastando-o da cabeça de corte (P).
2. Se o cortador de plástico se partir durante o uso -
extraia o cortador da ranhura e elimine-o com
cuidado.
3. Fixe novos cortadores plásticos nas ranhuras em
cada lado da cabeça de corte e encaixe no lugar
(Q).
IMPORTANTE
ASSEGURE QUE OS CORTADORES PLÁSTICOS
ESTEJAM CORRECTAMENTE POSICIONADOS.
Como cuidar da sua máquina
• É da maior importância que conserve a sua
máquina limpa. Todos os recortes de relva
deixados nas tomadas de ar ou por baixo da
capota podem-se tornar num grande perigo de
fogo.
Limpeza (R)
• UTILIZE LUVAS
1. Retire a relva debaixo da cobertura do motor com
um pedaço de madeira ou algo semelhante.
2. Usando uma escova macia – retire os recortes de
relva de todas as tomadas de ar, do rolo, caixa da
relva e tampa da caixa da relva.
3. Retire a cabeça de corte, veja Ajuste da Altura do
Corte, para ter acesso à ventoinha e limpe-a com
uma escova macia.
4. Limpe a superfície da sua máquina com um panou
seco.
• IMPORTANTE
Nunca use água para limpar a sua máquina. Não
limpe com produtos químicos, incluindo gasolina ou
solventes – alguns destes produtos podem destruir
peças de plástico críticas da sua máquina.
Como armazenar a sua máquina
1. O seu cabo de tomada de energia pode ser
armazenado como ilustrado na figura S.
O seu produto pode ser pendurado para
armazenamento.
• As costas da pega do interruptor tem uma
ranhura para pendurar para armazenar a
máquina na parede.
1. Empurre a parte inferior da pega para dentro sobre
ambos os lados (figura T) e a pega cairá para baixo
2. Pendure a máquina com um gancho ou parafuro
apropriado como ilustrado na figura V.
No fim da época
1. Substitua os cortadores plásticos, parafusos de
rosca, porcas ou parafusos, se necessário.
2. Limpe a sua máquina muito bem.
3. Peça ao Centro de assistência local para limpar
muito bem o filtro do ar e proceder às reparações e
manutenções necessárias.
PORTUGUÊS - 3

Não Funciona
1. Está ligada à electricidade?
2. Verifique o fusível na tomada, se estiver quimado
substitua-o.
3. O fusível continua a esplodir?
Desligue imediatamente da electricidade e
consulte o Centro de Serviços Electrolux Outdoor
Products mais próximo.
Fraca Flutuação
1. Desligue da electricidade.
2. Limpe a parte inferior da cobertura do motor e as
lâminas da ventoinha.
3. Eleve para a altura mais alta de corte. Queira ler
"Como Ajustar a Altura de Corte".
4. A flutuação fraca persiste?
Desligue da electricidade e consulte o Centro de
Serviços Electrolux Outdoor Products mais próximo.
Problemas com a recolha
1. O cesto de relva está montado correctamente?
2. Está a usar em linhas direitas?
3. Está a cortar mais de um terço do comprimento da relva?
4. Precisa de elevar a altura de corte?
5. Siga o procedimento descrito em "Flutuação
deficiente".
Vibração excessiva
1. Desligue da alimentação eléctrica.
2. Substitua as lâminas plásticas partidas ou que faltem.
3. Verifique que as lâminas plásticas estão montadas
correctamente.
4. Se a vibração persistir?
Desligue imediatamente da alimentação eléctrica
e contacte o seu centro local de assistência
técnica aprovado.
Encontrar Avarias
Garantia & Condições de Garantia
No caso de verificar que uma peça está defeituosa por
defeito de fabrico durante o período de garantia, a
Electrolux Outdoor Products efectuará a sua reparação
ou substituição através dos seus Representantes de
Assistência Técnica Autorizados, sem quaisquer
encargos para o cliente, desde que:-
(a) O Centro de Serviços Autorizado seja informado
directamente.
(b) Seja apresentada prova de compra.
(c) A avaria não seja devido a uso impróprio,
neglicência ou tentetiva de reparação pelo utente.
(d) A avaria não tenha ocorrido durante a utilização normal.
(e) A máquina não tenha sido reparada, desmontada ou
forçada por uma pessoa não autorizada pela
Electrolux Outdoor Products.
(f) A máquina não tenha sido alugada.
(g) A máquina pertença à pessoa que a comprou.
(h) A máquina não tenha sido usada para comércio.
• Esta garantia é adiccional e não diminui os direitos
estatutários do cliente.
As avarias devido aos motivos seguintes não são
cobertas pela garantia, por isso é impotante que leia as
instruções neste Manual e compreenda como usar e
manter a máquina em boas condições:
Avarias que a garantia não cobre
• Mudança dos cortadores de plástico gastos ou danificados
• Avarias resultantes da não comunicação de uma
avaria prévia.
• Avarias resultantes de um embate brusco.
• Avarias resultantes do uso indevido do produto, contrário às
instruções e recomendações deste Manual.
• Máquinas para alugar não estão cobertas por esta garantia.
• Os seguintes artigos são peças que necessitam
substituição, a sua duração depende de manutenção
regular, por isso normalmente não são cobertas pela
garantia: Cortador de plástico, Cabeça de corte,
Cabo da tomada de energia eléctrica.
•Cuidado!
A Electrolux Outdoor Products não toma
responsabilidade nem por avarias causadas
totalmente ou em parte, directa ou indirectamente
pela reparação ou substituição de peças ou peças
adicionais que não são manufacturadas ou
aprovadas pela Electrolux Outdoor Products, nem
quando a máquina foi modificada.
Informação Ambiental
Os produtos Electrolux Outdoor Products são fabricados ao
abrigo de um Sistema de Gestão Ambiental (ISO 14001)
usando, sempre que possível, componentes fabricados da
maneira mais responsável para com o ambiente, de acordo
com os procedimentos da empresa, e com o potencial de
reciclagem no fim da vida útil dos mesmos.
• A embalagem é reciclável e os componentes
plásticos foram identificados com uma etiqueta
(sempre que possível) para facilitar a reciclagem por
categorias.
• Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é
necessário estar alerta para as questões
ambientais.
• Se necessário, contacte as autoridades locais para
obter informações relativas à eliminação.
O símbolo existente no produto ou na respectiva
embalagem indica que o produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser
depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos
de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é
efectuada da forma correcta, estará a contribuir para
evitar consequências potencialmente negativas para o
ambiente e a saúde humana, que, de outro modo,
poderiam ser causadas pelo manuseamento
inadequado deste produto.
Para mais informações sobre a reciclagem deste
produto, contacte o gabinete municipal da sua
localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou
a loja onde adquiriu o produto.
Recomendações de Serviço
• O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as
especificações do produto.
• Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano,
ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional.
PORTUGUÊS - 4

El abajo firmante M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certifico que el product:-
Categoría.... Cortadora de césped
eléctrica
Marca......... Electrolux Outdoor Products
Está conforme con las especificaciones de
la Directiva 2000/14/EEC
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que
ha sido probada una muestra del producto
anteriormente mencionado utilizando la directiva
81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de
presión de sonido ponderado A registrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP. Certifico que ha sido probada una
muestra del producto anteriormente
mencionado utilizando como guía ISO 5349.
El valor máximo ponderado de la media de
la raíz cuadrada de la vibración registrada en
la posición de la mano del operario fue de-
Tipo de dispositivo de corte...
Cortadoras plásticas
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
y con las normativas.
EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Tipo....................................................................... A
Anchura de corte..................................................... B
Velocidad de rotación del dispositivo de corte...... C
Nivel de potencia sonora garantizado................... D
Nivel de potencia sonora medido.......................... E
Nivel...................................................................... F
Valor...................................................................... G
Peso....................................................................... H
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Certifique que o produto:-
Categoria.. Máquina de Cortar Relva
(Trimmer) Eléctrica
Marca....... Electrolux Outdoor Products
Está em conformidade com a Directiva
2000/14/CEE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a directiva
81/1051/CEE. O valor máximo da média
pesada A do nível de pressão do som registado
na posição do operador, em condições de
câmara semi-anecóica de campo livre foi:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, Certifico que uma
amostra do produto acima foi testada
tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada
da vibração registado na posição da mão
do operador foi:-
Tipo de Dispositivo de Corte..
Cortadores de plástico
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado...................... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas.......98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
e com as normas......
EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Tipo ........................................................................... A
Largura de Corte............................................................ B
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........ C
Nível de Intensidade de Som Garantido.................... D
Nível de Intensidade de Som Medido........................ E
Nível............................................................................ F
Valor............................................................................ G
Peso............................................................................ H
Il sottoscritto M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certificare che il prodotto:-
Categoria.... Tagliabordi elettrico
Marca......... Electrolux Outdoor Products
è conforme alle normative della Direttiva
2000/14/CEE
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara
che un campione del suddetto prodotto è stato
testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il
livello massimo di pressione sonora categoria A
rilevato in corrispondenza della posizione di
guida in condizioni di camera semianecoica in
campo libero era di:-
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, dichiara che un campione del
suddetto prodotto è stato testato in base
alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace
rilevato in corrispondenza delle mani
dell’operatore era di:-
Tipo di lama..................
Lame di plastica
Identificazione serie......Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Ente notificato...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive..................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
e alle normative............
EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Tipo........................................................................ A
Larghezza di taglio..................................................... B
Velocità di rotazione della lama............................ C
Livello sonoro garantito......................................... D
Livello sonoro misurato......................................... E
Livello.................................................................... F
Valore.................................................................... G
Peso...................................................................... H
Alulírott, M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Alulírott, tanusítom, hogy a termék:-
Kategória.... Elektromos trimmelő
Gyártmány.. Electrolux Outdoor Products
Megfelel a 2000/14/EEC direktívák
specifikációinak
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom,
hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC
szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri,
félig visszhangmentes kamrai körülmények
közötti, kezelői helyzetben rögzített
maximálisan atmoszferikusan-nehezitett
hangnyomásszint:
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát
az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték.
A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció
maximálisan súlyozott effektiv bemeneti
zajhőmérséklete:-
Vágóéltípus...................Műanyag vágókés
Széria azonosítása.......Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Termékmegfelelőség...ANNEX VI
Értesített testület...........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Egyéb direktívák...........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
valamint az....................
EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Típus............................................................................ A
Vágószélesség................................................................ B
Vágóél forgássebessége ............................................ C
Garantált hangerőszint................................................ D
Mért hangerőszint........................................................ E
Szint............................................................................. F
Érték............................................................................ G
Súly.............................................................................. H
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY

Newton Aycliffe, 02/08/2004
M. Bowden,
Research & Development Director
A
B28 cm
C7,350 RPM
D93 dB (A)
E92 dB (A)
F80.9 dB(A)
G2.13 m/s2
H5.5 kg
HV280

5119585-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Other manuals for MOW N VAC
4
Table of contents
Languages:
Other Flymo Lawn And Garden Equipment manuals

Flymo
Flymo GARDENVAC Plus MEV750 User manual

Flymo
Flymo EASICUT 420 User manual

Flymo
Flymo GARDENVAC Plus MEV750 User manual

Flymo
Flymo Mini Trim ET21 User manual

Flymo
Flymo TURBO LITE Turbo Lite 330 User manual

Flymo
Flymo Lawnrake LC3400 User manual

Flymo
Flymo Garden Vac User manual

Flymo
Flymo Pac a Shredder 2200 User manual

Flymo
Flymo GardenVac Plus User manual

Flymo
Flymo GARDEN VAC PLUS User manual