Flymo Pac a Shredder 2200 User manual

®
Pac a Shredder
33
kg
GB Original Instructions
DE Originalanleitung
FR Instructions d’origine
NL Oorspronkelijke instructies
NO Originalinstrukser
FI Alkuperäiset ohjeet
SE Originalinstruktioner
DK Originale instruktioner
ES Instrucciones originales
PT Instruções Originais
IT Istruzioni originali
HU Eredeti Utasítás
PL Oryginalne Instrukcje
CZ Originální pokyny
SK Pôvodné pokyny
SI Originalna navodila
HR Originalne upute
LT Pagrindin>s instrukcijos
RU Исходные инструкции
EE Algsed juhised
LV S◊kotn]j◊s instrukcijas
RO Instrucţiuni originale
GR Αρχικές οδηγίες
TR Orijinal Talimatlar
Original Instructions

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik
en bewaar ze voor toekomstige
raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dellʼuso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro další
použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai
atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie|
prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.

1
3
3
4
4
3
3
5
5
6
67
7
8
9
10
11
12
2
2
13
14
GB - CONTENTS
1. Collection Box
2. Nut
3. Washer
4. Support foot/bolt
5. Hub Cap
6. Retaining Clip
7. Wheel
8. Axle
9. Push Stick
10.Instruction manual
11. Hexagon Drive Tool
12.Spanner
13.Warning Symbols
14.Product rating label
DE - INHALT
1. Auffangbehälter
2. Mutter
3. Unterlegscheibe
4. Stützfuß/Schraube
5. Radkappe
6. Sicherungsclip
7. Rad
8. Achse
9. Schiebestock
10. Bedienungsanweisung
11. Sechskantschlüssel
12.Schraubenschlüssel
13.Warnsymbole
14.Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Bac de ramassage
2. Ecrou
3. Rondelle
4. Base dʼappui/Boulon
5. Couvre-moyeu
6. Bride de serrage
7. Roue
8. Axe de roue
9. Bâton poussoir
10.Manuel dʼInstructions
11. Outil à entraînement
hexagonal
12.Clé de serrage
13.Etiquette de
précautions dʼemploi
14.Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL - INHOUD
1. Opvangbak
2. Moer
3. Borgschijfje
4. Poot/Bout
5. Wieldop
6. Borgklem
7. Wiel
8. As
9. Aandrukker
10.Handleiding
11. Zeskantsleutel
12.Moersleutel
13. Waarschuwingssymbolen
14.Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Oppsamler
2. Mutter
3. Underlagsskive
4. Støttefot/Skrue
5. Hjulkapsel
6. Sikringsring
7. Hjul
8. Aksel
9. Skyvestikke
10.Bruksanvisning
11. Heksagonalt
drivverktøy
12.Skrunøkke
13.Varselsymboler
14.Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Keruulaatikko
2. Mutteri
3. Aluslaatta
4. Tukijalka/Pultti
5. Pyörännavan suoja
6. Pidike
7. Pyörä
8. Akseli
9. Työnnin
10.Käyttöopas
11. Kuusikulma-avain
12.Ruuviavain
13.Varoitusmerkit
14.Ruohonleikkurin
arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Insamlingslåda
2. Mutter
3. Bricka
4. Stödfot/Bult
5. Navkapsel
6. Spärrclip
7. Hjul
8. Axel
9. Trycksticka
10.Bruksanvisning
11. Sexkantsnyckel
12.Skiftnyckel
13.Varningssymboler
14.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Opsamlingsboks
2. Møtrik
3. Skive
4. Støttefod/Bolt
5. Hjulkapsel
6. Holdeklips
7. Hjul
8. Aksel
9. Nedstopper
10.Brugsvejledning
11. Sekskantet
drivværktøj
12.Skruenøgle
13.Advarselssymboler
14.Produktets
mærkeskilt

ES - CONTENIDO
1. Recogedor
2. Tuerca
3. Arandela
4. Pie de soporte/Perno
5. Tapacubos
6. Clip de retención
7. Rueda;
8. Eje
9. Empujador
10.Manual de
instrucciones
11. Herramienta
hexagonal de
atornillar
12.Ilave de tuercas
13.Símbolos de alarma
14. Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de recolha
2. Porca
3. Anilha
4. Pé de apoio/Perno
5. Tampa do cubo
6. Mola de retenção
7. Roda
8. Eixo
9. Comando
10.Manual de Instrucções
11. Ferramenta
sextavada
12.Chave
13.Símbolos de
advertência
14.Rótulo de Avaliação
do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Cesto raccoglierba
2. Dado
3. Rondella
4. Appoggio/Bullone
5. Coperchio mozzo
6. Fermaglio
7. Ruota
8. Assale
9. Asta di spinta
10.Manuale di istruzioni
11. Attrezzo esagonale
12.Chiave
13.Simboli di avvertenza
14.Etichetta dati del
prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Fıgyıjtő
2. Anya
3. Alátét
4. Tartóláb/Csavarja
5. Kerékagy fedél
6. Tartó csipesz
7. Kerék
8. Tengely
9. Nyomórúd
10.Kezelési útmutató
11. A hatlapfejı csavart
behajtó szerszám
12.Csavarkulcs
13.Figyelmeztető jelek
14.Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC
KARTONU
1. Kosz Zbierający
2. Nakrętka
3. Podkładka
4. Stopa
podpierająca/Śruba
5. Kołpak koła
6. Zatrzask
7. Koło
8. Oś koła
9. Popychacz
10.Instrukcja Obsługi
11. Klucz ampulowy
sześciokątny
12.Klucz
13.Symbole
Ostrzegawcze
14.Tabliczka
znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Sběrací koš
2. Matice
3. Podložka
4. Opěrná noha/Šroub
5. Kryt náboje
6. Přídržná svorka
7. Kolo
8. Osa
9. Tlačná tyč
10.Návod k používání
11. Narážecí nástroj se
šestihranem
12.Francouzský klíč
13.Výstražné značky
14.Výrobní štítek
SK - OBSAH
1. Zberný kontajner
2. Matica
3. Tesnenie
4. Nožička/Skrutka
5. Puklica
6. Záchytná svorka
7. Koleso
8. Náprava
9. Tlačidlo
10.Príručka
11. Šesuholníkový
skrutkovač
12.Kúč
13.Varovné symboly
14 Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Zbiralnik
2. Matica
3. Tesnilo
4. Podporna noga/Sornik
5. Pokrovček spojnika
6. Zadrževalna sponka
7. Kolo
8. Vijak
9. Potisna palica
10.Priročnik
11. Šesterokotno orodje
za pogon
12.Ključ
13.Opozorilni simboli
14.Tipna tablica
HR- SADRŽAJ
1. Kutija za prikupljanje
2. Matica vijka
3. Brtva
4. Stabilizirajuća
nogica/matica
5. Poklopac kućišta
6. Sigurnosna spojnica
7. Kotač
8. Osovina
9. Drška
10.Priručnik s uputama
11. Alat za heksagonalni
pogon
12.Ključ
13.Simboli upozorenja
14.Etiketa s ocjenom
proizvoda
LT - SUDEDAMOSIOS
DALYS
1. Surinkimo dėžė
2. Veržlė
3. Poveržlė
4. Atraminė
kojelė/Varžtas
5. Centrinė užmova
6. Laikantysis kabliukas
7. Ratas
8. Ašis
9. Stūmimo lazdelė
10.Instrukcija
11. Šešiakampis
atsuktuvas
12.Veržliaraktis
13.Įspėjamieji ženklai
14.Gaminio klasės
etiketė
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1
. Сборник
измельченного
сырья
2. Гайка
3. Шайба
4. Основание опоры/Болт
5. Колпак ступицы
колеса
6. Зажимная
пластинка барабана
7. Колесо
8. Ось
9. Палка для
проталкивания
10. Руководство по
использованию
11. шестигранный
завертывающий
инструмент
12.гаечный ключ
13. Предупреждающие
символы
14. Этикетка с
характеристиками
изделия
EE - OSAD
1. Kogumiskast
2. Mutter
3. Seib
4. Tugijalg/Polt
5. Ilukilp
6. Kinnitusklamber
7. Ratas
8. Telg
9. Lükkepulk
10.Kasutusjuhend
11. Kuuskantvõti
12.Mutrivõti
13.Hoiatusmärgid
14.Toote
kasutusvõimsuse
tabel

GB DO NOT use liquids for
cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE
Flüssigkeiten verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit
liquide pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE
brukes til rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä
puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
DK BRUG IKKE væske til
rengøring.
ES NO utilice líquidos para la
limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar.
IT NON usare liquidi per la
pulizia.
HU NE használjon folyadékokat
tisztításra.
PL NIE używać płynów do
czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin
za čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
LT Nenaudokite skysčiÅvalymui.
RUНЕ используйте жидкости
для очистки.
EE ÄRGE kasutage
puhastamiseks vedelikke.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET
|∑idrumus.
RONU utilizaţi pentru curăţire
lichide.
TR Temizleme için sıvılar
KULLANMAYIN.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
GBFor further advice or repairs,
contact your local dealer.
DEFür weitere Empfehlungen
oder Reparaturarbeiten setzen
Sie sich bitte mit Ihrem
örtlichen Händler in
Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre
revendeur local.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke
leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere
opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din
lokala återförsäljare.
DKFor yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din
lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales
o reparación, contacte con su
distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu
agente local.
IT Per ulteriori consigli o
riparazioni contattare il
rivenditore locale.
HUTovábbi tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén
forduljon a helyi
forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z
miejscowym przedstawicielem.
CZO radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SKĎalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny
predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali
popravila kontaktirajte vasega
lokalnega prodajalca.
HRZa daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau patarimÅ
dėl remonto, susisiekite su
vietiniu prekiautoju.
RUДля получения дальнейших
консультаций или для
ремонта свяжитесь с Вашим
местным авторизованным
дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
LV Lai uzzin◊tu vair◊k par
remontdarbu veik|anu,
sazinieties ar savu viet]jo
izplatœt◊ju.
ROPentru mai multe sfaturi sau
reparaţii, contactaţi reprezentantul
local.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar
için, yerel satıcınızla temas
kurunuz..
GRΓια περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε
τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
LV - IEPAKOJUMA
SATURS
1. Sav◊k|anas k◊rba
2. Uzgrieznis
3. Blœv]jums
4. Atbalsta
k◊jiªa/Skr·ve
5. Rumbas v◊ciª|
6. Fiks]jo|◊ skava
7. Ritenis
8. Ass
9. Bœdstienis
10.Lieto|anas
rokasgr◊mata
11. Se|st·ru
skr·vgriezis
12.Uzgrieãªa atsl]ga
13.Brœdin◊juma simboli
14.Izstr◊d◊juma datu
uzlœme
RO - COMPONENTELE
1. Cutia colectoare
2. Piuliţă
3. Șaibă
4. Picior de
susţinere/Șurubul
5. Capacul butucului
6. Colier de siguranţă
7. Roată
8. Ax
9. Baghetă de îndesare
10.Manual de
instrucţiuni
11. Instrument de
acţionare hexagonal
12.Cheie
13.Simboluri de
avertisment
14. Plăcuţa de identificare
a produsului
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Κουτί συλλογής
2. Παξιμάδι
3. Ροδέλα
4. Ποδαράκι/μπουλόνι
στήριξης
5. Τάσι
6. Περόνη ασφάλισης
7. Τροχός
8. Άξονας
9. Ράβδος ώθησης
10.Εγχειρίδιο Οδηγίας
11. Αλενόκλειδο
12.Κλειδί
13.Προειδοποιητικά
σύμβολα
14.Ετικέτα Κατάταξης
Προϊόντος
TR - İÇİNDEKİLER
1. Biriktirme Kutusu
2. Somun
3. Contası
4. Destek
ayağı/cıvatası
5. Gövde Kapağı
6. Tutma Klipsi
7. Tekerlek
8. Aks
9. İtme Çubuğu
10.Talimat Elkitabı
11. Alyan Anahtarı
12. Somun anahtarı
13.Uyarı Sembolleri
14.Ürün Sınıflandırma
Etiketi

A1 A3
A2
BC
90o
D
1
1
2
E
1
F
1
G1
J
1
H
1

K2 K3
K1
M
L
1
1
2
P1N2 N3
90oRS
P2
N1

Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury
to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to
ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible
for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the product
Warning
Read the user instructions carefully to
make sure you understand all the
controls and what they do
Keep bystanders away. Do not operater
whilst people especially children or pets
are in the area
Switch off! Remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is
entangled or damaged. Keep the cable
away from the blade.
Danger rotating blades. Keep hands out
of openings when machine is running.
Cutting blade continues to rotate after the
machine is switched off. Wait until all
machine components have completely
stopped before touching them.
Do not use in the rain or leave the
product outdoors while raining
Wear eye protection
Wear Gloves
General
1. This product is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning the use of the product by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the product.
Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the product.
3. Stop using the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
4. Only use the product in the manner and for the
functions described in these instructions.
5. Never operate the product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
6. The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Electrical
Important :- For a reliable and interference-free function
of the machine, it is necessary to use a socket fused with
16 amps. If you are not sure, please let it be checked by
an electrician.
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with
a tripping current of not more than 30mA is
recommended. Even with a R.C.D. installed 100%
safety cannot be guaranteed and safe working
practice must be followed at all times. Check your
R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine the cable for signs of damage,
or ageing. If the cable is found to be defective, take
the product to an Authorised Service Centre and
have the cable replaced.
3. Do not use the product if the electric cables are
damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity supply
if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not
touch the electric cable until the electrical supply has
been disconnected. Do not repair a cut or damaged
cable. Replace it with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled
cables can overheat and reduce the efficiency of
your product.
6. Do not pull cable around sharp objects.
7. Always switch off at the mains before disconnecting
any plug, cable connector or extension cable.
8. Switch off before removing or fitting the collection box.
9. Switch off, remove plug from mains and examine
electric supply cable for damage or ageing before
winding cable for storage. Do not repair a damaged
cable, replace it with a new one. Use only Flymo
replacement cable.
10. Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.
12. Use only on AC mains supply voltage shown on
the product rating label.
Cables
If you want to use an extension cable when operating
your product, only the following cable dimentions should
be used.
- 1.5 mm2: max length 25 m
- 2.5 mm2: max length 40 m
Minimum rating
1.5mm2size cable 16 amps 250 volts AC
1. Mains cables and extensions are available from
your local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed
for outdoor use.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
Avoid wearing loose-fitting clothing or that has hanging cords
or ties.
2. Obtain and wear safety glasses at all times.
3. Before using the machine check that all screws,
nuts, bolts and other fasteners are properly
secured and guards and screens in place and in
good working condition.
4. Replace damaged or unreadable warning and
operating labels.
5. Before starting the product, make certain that the feed
inlet is empty.
6. Do not operate the product in the vicinity of bystanders.
Use
1. Use the product only in daylight or good artificial
light.
2. Operate the product only on a firm, level surface.
3. Do not allow hands or any other part of the body or
clothing inside the feed inlet or near any moving part.
4. Keep face and body away from the feed inlet opening.
ENGLISH - 1

ENGLISH - 2
Safety
5. Keep a proper balance and footing at all times. Do not
overreach. Never stand at a higher level than the base
of the product when feeding material into it.
6. When feeding material into the product be extremely
careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans , ropes,
netting or other foreign objects are not included.
7. When feeding material into the product be extremely
careful that the mains cable is not accidently fed into
the product.
8. Keep hands and feet away from the cutting means at all
times and especially when switching on the motor.
9. Do not touch the cutting means before the machine
is disconnected from the supply and the cutting
means have come to a complete stop.
10.Do not tilt product when the power source is running.
11.Do not fold product when the power source is running.
12.When folding the product for storage please
ensure the mains cable is kept clear.
13.Whilst using the product ensure the cable does not
become trapped under the wheels or support feet.
14.Do not allow processed material to build up in the
discharge area. This may prevent proper
discharge and can result in kickback of material
through the feed opening.
15.Use only Approved Replacement Parts.
16. Remove the plug from the mains :
- before leaving the product unattended for any period
or when transporting;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if the product starts to vibrate abnormally or makes an
unusual noise. Check immediately. Excessive
vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
product is in safe working condition. Do not attempt to
repair the product unless you are competent to do so.
2. Check the collection box frequently for wear or
deterioration.
3. Replace worn or damaged parts for safety.
4. Only use the replacement parts specified for this
product.
5. Be careful during folding of the product to prevent
entrapment of the fingers between moving and
fixed parts of the machine.
6. Store in a cool dry place and out of reach of
children. Do not store outdoors.
7. Allow the product to cool for atleast 30 minutes
before storing.
Before operating the product, ensure the collection box is correctly located and
the Interlock Switch (D1) is securely in place. The product will not start if the
Interlock Switch is not located correctly.
• Important
The Collection Box is a safety guard that prevents access to the cutting blades.
The product should never be used without the Collection Box in place.
Starting and Stopping
1. To start the product, turn the control switch
clockwise to the symbol (E1).
2. To stop the product, turn the control switch anti-
clockwise back to the O symbol (F1).
•A push stick is provided to feeding less bulky
material into the Feed Inlet (G1) enabling the
material to reach the cutting blade.
• Do not use any other object to push material
into the Feed Inlet.
Overload Reset Button
Overloading, jamming the product causes the
machine to automatically stop. After a short
period of time, press the reset button (H1) and
restart the product.
• When the feed inlet is suddenly blocked, the
direction or rotation may switch automatically.
Stop the product and after a short period of
time, restart.
Clearing a Blockage
The product is fitted with a reverse switch (J1) to
enable the release of jammed material. Turn the
control switch anti-clockwise to the symbol to
put into reverse mode.
Adjustment
• Important:- Only adjust the Cutting Plate
when the product is running. Failure to do so
may lead to serious damage to your product
and result in your Warranty becoming void.
Adjusting the Cutting Plate
If branches and twigs are not being cut through
cleanly, then adjustment of the Cutting Plate
against the Cutting Blade is required.
1. With the product running in the forward direction
insert the hex key supplied into the hole at the
side of the casing (L1).
2. With the product running in the forward direction
turn the hex key very slowly in a clockwise
direction until the Cutting Blade (M1) can be
heard slightly touching the Cutting Plate (M2) Do
not over adjust, doing so could cause serious
damage to the Cutting Plate and Cutting
Blade and result in your Warranty becoming
void.
3. Feed a branch into the Feed Inlet to check that it
is cut cleanly and that no further adjustment is
required.
Environmental Information
• Awareness of the environment must be considered
when disposing of ʻend-of-lifeʼ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal
information.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local council office, your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product.

Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Declare under our sole responsibility that the product(s);
Category............................Electric Garden Shredder
Type(s) ..............................PAS2200, PAS2500
Identification of Series.......See Product Rating Label
Year of Construction..........See Product Rating Label
Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
based on the following EU harmonized standards applied:
EN60335-1, prEN50434, EN13683, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-11
The maximum A weighted sound pressure level LpA at the operatorʼs position, recorded on a sample of the above
product(s) corresponds to the Level given in the table.
The maximum hand / arm vibration weighted value measured according to EN ISO 5349 on a sample of the above
product(s) corresponds to the Value ah given in the table.
2000/14/EC: The Measured Sound Power LWA & Guaranteed Sound Power LWA values are according to the tabulated
figures.
Conformity Assessment Procedure......... Annex V
Notified Body........................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 10/06/2010
M.Bowden
Global R & D Director - Walk behind
Husqvarna UK Ltd.
Keeper of technical documentation
EN 61000-3-11 Compliance statement
Depending on the characteristics of the local electricity supply network, use of this product may result in short voltage
drops at the instant of switching on. This may influence other electrical equipment e.g a momentary dimming of a
lamp. If the Mains impedance Zmax of your electricity supply is less than the value shown in the table (applicable to
your model) then these effects will not occur. The value of the network impedance may be determined by contacting
your electricity supply authority
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty manufacture
within the guarantee period, Husqvarna UK Ltd., through its
Authorised Service Repairers will effect the repair or
replacement to the customer free of charge providing:
(a) The fault is reported directly to the Authorised Repairer.
(b) Proof of purchase is provided.
(c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user.
(d) The failure has not occurred through fair wear and tear.
(e) The machine has not been serviced or repaired, taken
apart or tampered with by any person not authorised by
Husqvarna UK Ltd..
(f) The machine has not been used for hire.
(g) The machine is owned by the original purchaser.
(h) The machine has not been used commercially.
* This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights.
Failures due to the following are not covered, therefore it is
important that you read the instructions contained in this
Operator's Manual and understand how to operate and
maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Failures as a result of not reporting an initial fault.
* Failures as a result of sudden impact.
* Failures as a result of not using the product in
accordance with the instructions and recommendations
contained in this Operator's Manual.
* Machines used for hire are not covered by this
guarantee.
* The following items listed are considered as wearing parts
and their life is dependent on regular maintenance and are,
therefore not normally subject to a valid warranty claim:
Blades, Electric Mains cable, Cutting Plate
*Caution!
Husqvarna UK Ltd. does not accept liability under the
warranty for defects caused in whole or part, directly or
indirectly by the fitting of replacement parts or additional
parts that are not either manufactured or approved by
Husqvarna UK Ltd., or by the machine having been
modified in any way.
ENGLISH - 3
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Type
Width of Cut (mm)
Speed of Rotation of Cutting Device (rpm)
Power (kW)
Measured Sound Power LWA (dB(A))
Guaranteed Sound Power LWA (dB(A))
Level (dB(A))
Uncertainty (dB(A))
Value ah(m/s2)
Uncertainty K of ah(m/s2)
Weight (Kg)
Mains Impedance Zmax (Ω)
PAS2200
35
40
2.2
97
98
85
2.5
2.40
1.5
31.3
0.340
PAS2500
40
40
2.5
97
98
85
2.5
2.40
1.5
32.5
0.314

Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen
des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften
beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu
können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
DEUTSCH - 1
Erklärungder an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen zu
können, daß alle Steuerelemente und deren
Funktion verstanden werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe
befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn
sich Personen, insbesondere Kinder oder
Haustiere, im Mähbereich befinden.
Den Rasenmäher ausschalten! Den Stecker
aus der Steckdose ziehen, bevor der
Rasenmäher nachgestellt oder gereinigt wird,
oder wenn sich das Kabel verwickelt hat oder
beschädigt ist.Das Kabel darf nicht mit dem
Messer in Berührung kommen.
Achtung: rotierende Messer. Hände während
des Maschinenbetriebs nicht in die Nähe
irgendwelcher Öffnungen bringen.
Das Messer rotiert beim Ausschalten des
Geräts noch. Vor dem Berühren des Geräts
warten, bis sämtliche Maschinenteile zum
vollständigen Stillstand gekommen sind.
Nicht im Regen mähen oder den Rasenmäher im
Freien lassen, wenn es regnet.
Schutzbrille tragen
Handschuhe tragen
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von Personen
(einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder
psychischen Beeinträchtigungen oder von Personen, die
nicht ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den
Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu werden, es
sei denn, solche Personen stehen unter Aufsicht einer Person,
die für ihre Sicherheit haftet oder sie sind von solch einer
haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell
eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen. Es ist möglich, dass regionale Vorschriften ein
Mindestalter für die Benutzung des Produkts vorschreiben.
2. Dieses Produkt darf nicht von Kindern oder von
Personen, welche die vorliegende Anleitung nicht
gelesen haben, benutzt werden.
3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden, wenn sich
Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
4. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Art und Weise und nur für die
vorgesehenen Funktionen verwenden.
5. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen
oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendungelektrischer
Teile
Bitte beachten Sie
Für eine zuverlässige und störungsfreie Funktion des Gerätes
ist es unbedingt notwendig, dieses an eine Steckdose
anzuschließen, welche mit 16 Ampere abgesichert ist.
Lassen Sie das im Zweifelsfall von einem Fachmann überprüfen.
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzvorrichtung
mit einer Auslösung bei nicht mehr als 30mA empfohlen. Selbst
mit einer solchen Schutzvorrichtung kann keine 100-prozentige
Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen jederzeit die
entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die
Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen.
2. Das Kabel vor der Verwendung auf Anzeichen einer
Beschädigung und Alterungserscheinungen prüfen. Falls das
Kabel defekt sein sollte, das Gerät zu einer autorisierten
Servicestelle bringen und das Kabel austauschen lassen.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen,
wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung
beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die
Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte
oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden;
es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
5. Das Kabel muss abgewickelt sein, da sich gewickelte Kabel
überhitzen können und somit die Leistungsfähigkeit Ihrer
Maschine beeinträchtigen können.
6. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
7. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein
Verlängerungskabel entfernt wird.
8. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel
auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen
überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt
wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden;
es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
9. Das Gerät abschalten, bevor der Auffangbehälter
abgenommen bzw. angebracht wird.
10.Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine
Kinkenbildung vermeiden.
11.Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker zu
ziehen.
12.Nur an auf dem Typenschild angegebenes
Wechselspannungsnetz anschließen.
Kabel
Wenn Sie beim Gebrauch Ihres Geräts ein
Verlängerungskabel verwenden möchten, sind hierzu nur
Kabel mit den folgenden Abmessungen einzusetzen.
- 1,5 mm2 : max. Länge 25 m
- 2,5 mm2 : max. Länge 40 m
Mindestbemessungsdaten:
1,5mm2Kabel: 16A, 250V Wechselstrom
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem örtlichen
zugelassenen Husqvarna UK Ltd.
Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Es dürfen nur Verlängerungskabel, die speziell zur
Verwendung im Freien vorgesehen sind, verwendet werden.
Vorbereitung
1. Immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste
Schuhe tragen. Keine lose Kleidung oder Kleidungsstücke
mit herunterhängenden Kordeln oder Bändern tragen.
2. Immer eine Schutzbrille tragen.
3. Vor Verwendung des Geräts muss überprüft werden,
dass alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere
Befestigungselemente ausreichend festgezogen sind.
Außerdem ist sicherzustellen, dass alle Schutz- und
Abschirmvorrichtungen korrekt angebracht und in
gutem Zustand sind.
4. Beschädigte oder unleserliche Warn- und
Betriebshinweise müssen ausgetauscht werden.
5. Vor dem Starten des Geräts sicherstellen, dass der
Einfülltrichter leer ist.

Sicherheitsmaßnahmen
6. Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
anderen Personen.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Das Gerät nur auf festem, ebenen Untergrund verwenden.
3. Sicherstellen, dass Hände, andere Körperteile oder
Kleidung nicht in den Einfüllbereich oder in die Nähe
anderer beweglicher Teile geraten.
4. Gesicht und Körper nicht in die Nähe der Einfüllöffnung
bringen.
5. Stets auf ein gutes Gleichgewicht und einen guten Halt
achten. Den Körper nicht zu weit vorlehnen. Bei der
Materialzufuhr niemals auf einer Höhe stehen, die über
dem Geräteboden liegt.
6. Bei der Materialzufuhr unbedingt darauf achten, dass keine
Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen, Seile, Netze oder
andere Fremdkörper in den Einfülltrichter gelangen.
7. Unbedingt darauf achten, dass während der Materialzufuhr
nicht das Netzkabel versehentlich in den Trichter gespeist wird.
8. Stets darauf achten, dass Hände und Füße nicht in die
Nähe des Schneidwerks gelangen. Dies gilt
insbesondere beim Einschalten des Motors.
9. Das Schneidwerk nicht berühren, bevor das Gerät nicht
von der Stromversorgung getrennt wurde und das Messer
zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
10.Das Gerät nicht kippen, während es an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
11.Das Gerät nicht zusammenklappen, während es an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
12.Wenn das Gerät zur Aufbewahrung zusammengeklappt
werden soll, muss darauf geachtet werden, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
13.Während der Verwendung des Geräts sicherstellen, dass das
Kabel nicht unter die Räder oder die Stützfüße gelangt.
14.Darauf achten, dass sich Häckselgut nicht am
Auslassbereich ansammelt. Dies kann den Auslass
behindern und dazu führen, dass das Häckselgut
wieder durch die Einfüllöffnung gedrückt wird.
15.Nur zugelassene Ersatzteile verwenden.
16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt oder zum Transport
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- bei übermäßiger Vibration oder ungewöhnlichem Lärm;
in diesem Fall ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
Übermäßige Vibration kann zu Verletzungen führen.
Wartung und Lagerung
1. Sicherstellen, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest angezogen sind und das Gerät somit in einem
sicheren Arbeitszustand bleibt. Gegebenenfalls erforderliche
Reparaturarbeiten am Gerät nur dann selbst ausführen,
wenn Sie über die entsprechenden Kenntnisse verfügen.
2. Den Auffangbehälter häufig auf übermäßigen
Verschleiß oder Beschädigungen überprüfen.
3. Abgenutzte oder beschädigte Teile ersetzen, um einen
sicheren Arbeitszustand des Geräts zu gewährleisten.
4. Nur die für das Gerät spezifizierten Ersatzteile verwenden.
5. Beim Zusammenklappen des Geräts darauf achten,
dass Ihre Finger nicht zwischen beweglichen und
festen Teilen eingeklemmt werden.
6. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien aufbewahren.
7. Vor der Aufbewahrung das Gerät mindestens 30
Minuten abkühlen lassen.
DEUTSCH- 2
Vor Inbetriebnahme des Geräts muss sichergestellt werden, dass der Auffangbehälter korrekt angebracht ist
und sich der Sicherheitsschalter (D1) in der entsprechenden Position befindet. Das Gerät wird ansonsten nicht starten.
• Wichtig
Der Auffangbehälter ist gleichzeitig eine Schutzvorrichtung, durch die sichergestellt wird, dass das
Schneidwerk nicht berührt werden kann. Das Gerät sollte niemals ohne angebrachten Auffangbehälter
verwendet werden.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1 Zum Starten des Geräts den Kontrollschalter im
Uhrzeigersinn auf (E1) drehen.
2.Zum Ausschalten des Geräts den Schalter gegen den
Uhrzeigersinn zurück auf O (F1) drehen.
•Der mitgelieferte Schiebestock dient dazu, weniger
sperriges Material in den Einfülltrichter (G1) zu
speisen und bis zum Schneidwerk zu schieben.
• Dazu darf kein anderer Gegenstand verwendet werden.
Überlast-Rückstelltaste
Bei Überlastung und Blockierung stoppt das Gerät
automatisch. Drücken Sie nach kurzer Zeit die
Rückstelltaste (H1) und starten Sie das Gerät noch einmal.
• Bei verstopftem Einlass ist es möglich, dass sich
die Drehrichtung automatisch ändert. Schalten Sie
das Gerät aus und nach kurzer Zeit wieder ein.
Entfernung einer Blockierung
Das Gerät ist mit einem Rückwärtsschalter (J1)
ausgestattet, mit dem festsitzendes Häckselgut gelöst
werden kann. Den Kontrollschalter zur Aktivierung des
Rückwärtsbetriebs im Uhrzeigersinn auf drehen.
Einstellung
• Wichtig: Die Schneidplatte nur während des
Maschinenbetriebs einstellen. Ansonsten kann es zu
einer schweren Beschädigung des Geräts kommen.
Außerdem wird dadurch die Garantie ungültig.
Einstellung der Schneidplatte
Wenn Äste und Zweige nicht sauber durchgeschnitten
werden, ist eine Einstellung der Schneidplatte in
Bezug auf das Schneidmesser erforderlich.
1. Während des Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung
den mitgelieferten Sechskantstiftschlüssel in das an
der Gehäuseseite befindliche Loch (L1) einfügen.
2. Den Sechskantstiftschlüssel während eines Gerätebetriebs
in Vorwärtsrichtung vorsichtig und langsam so weit im
Uhrzeigersinn drehen, bis gehört werden kann, dass das
Schneidmesser (M1) die Schneidplatte (M2) leicht berührt.
Diese beiden Teile nicht zu nah aufeinander einstellen,
da dies zu einer schweren Beschädigung des
Schneidmessers und der Schneidplatte führen könnte
und die Garantie ungültig machen würde.
3. Einen Ast in den Einfülltrichter speisen und prüfen,
dass dieser sauber durchgeschnitten wird und somit
keine weitere Einstellung erforderlich ist.
Umweltinformation
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an
einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle
Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu
verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt-
oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.

Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers
innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte,
wird Husqvarna UK Ltd. über seine autorisierten
Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen
oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden
Voraussetzungen:
a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center gemeldet.
b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch den
Benutzer zurückführen.
d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen.
e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna UK
Ltd. nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt.
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers.
h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder
wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt
erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen,
wie die Maschine betrieben und gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher
Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind.
* Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs der
Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung
angegebenen Anweisungen und Empfehlungen.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser
Garantie nicht gedeckt.
* Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, deren
Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung abhängt.
Diese Teile fallen normalerweise nicht unter die Garantie:
Messer, Netzkabel, Schneidplatte.
*Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder
teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von
Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden, die
nicht von Husqvarna UK Ltd. hergestellt oder zugelassen
wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
DEUTSCH - 3
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
Kategorie...........................
Elektrischer Gartenschredder
Typ ..............................PAS2200, PAS2500
Identifizierung der reihe.........Siehe Typenschild
Baujahr...............................Siehe Typenschild
die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
EN60335-1, prEN50434, EN13683, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-11
Der maximale A-Schalldruckpegel LpA an der Bedienerposition, aufgezeichnet an einem Muster des/der obigen
Produkts/Produkte, entspricht der in der Tabelle angegebenen Stufe.
Der maximale Vibrationswert an Hand/Arm, gemessen nach EN ISO 5349 an einem Muster des/der obigen
Produkts/Produkte, entspricht dem in der Tabelle angegebenen Wert ah.
2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission LWA und der garantierten Geräuschemission LWA
entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren..........Annex V
Prüfbehörde............................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 10/06/2010
M.Bowden
Global R&D Director – handgehalten
Husqvarna UK Ltd.
Inhaber der technischen Unterlagen
Konformitätserklärung nach EN 61000-3-11
Je nach Bemessung des örtlichen Stromversorgungsnetzes kann beim Einschalten dieses Produkts ein kurzzeitiger
Spannungsabfall auftreten, der sich eventuell auf andere elektrische Betriebsmittel auswirkt (beispielsweise könnten
Lampen für einen Moment schwächer leuchten). Liegt die Impedanz Zmax Ihrer Stromversorgung unter dem in der
Tabelle angegebenen Wert (entsprechend Ihres Modells), treten solche Wirkungen nicht auf. Zur Ermittlung der
Impedanz Ihres Stromnetzes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Stromversorgungsbehörde.
Typ
Schnittbreite (mm)
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm)
Leistung (kW)
Gemessene Geräuschemission LWA (dB(A))
Garantierte Geräuschemission LWA (dB(A))
Höhe (dB(A))
Ungewissheit (dB(A))
Wert ah(m/s2)
Unsicherheit K ah(m/s2)
Gewicht (Kg)
Impedanz Zmax (
Ω)
PAS2500
40
40
2.5
97
98
85
2.5
2.40
1.5
32.5
0.314
PAS2200
35
40
2.2
97
98
85
2.5
2.40
1.5
31.3
0.340

Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à
l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un
usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de
sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode dʼemploi pour vous
assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Ne tondez pas lorsque des personnes, surtout
des enfants, ou des animaux domestiques se
déplacent sur les lieux.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant dʼeffectuer
le réglage de la hauteur de coupe, le nettoyage ou
si le câble est entortillé ou endommagé. Il faut vous
assurer que le câble électrique soit toujours loin des
lames de la tondeuse.
Danger : lames rotatives – Gardez les mains
hors de portée des ouvertures lorsque la
machine est en marche.
La lame de coupe continue à tourner après
lʼarrêt de la machine. Attendez que toutes les
pièces de la machine soient complètement
immobilisées avant de les toucher
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser la
tondeuse à lʼextérieur quand il pleut.
Portez des lunettes de protection
Portez des gants
Généralités
1. Ce produit nʼest pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent dʼexpérience ou de compétences, sauf
si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des
instructions concernant l'utilisation de ce produit par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés pour garantir quʼils
ne jouent pas avec le produit. La réglementation locale
peut restreindre le groupe dʼâge des opérateurs autorisés.
2. Ne jamais les enfants ou des personnes non
familières avec ces instructions, utiliser ce produit.
3. Arrêter lʼappareil quand des personnes, en particulier des
enfants, ou animaux de compagnie sont à proximité.
4. Respectez les conditions dʼemploi et les fonctions
décrites au manuel dʼinstructions.
5. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous lʼinfluence dʼalcool.
6. Lʼopérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers
ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
Remarque
Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci
doit impérativement être branché sur une prise murale
équipé d’un fusible 16 A. Si vous avez un doute, faites
vérifier l’installation par une personne qualifiée.
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel
(R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA
maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de
100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer
les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à
chaque utilisation.
2. Vérifiez que le câble ne comporte aucun signe de
dommage ou dʼusure avant de lʼutiliser. Si le câble est
défectueux, apportez-le dans un centre de services agréé
pour le faire remplacer.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si lʼisolation est endommagée,
débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas
toucher les câbles électriques avant de couper le
courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble
endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. Ne reculez pas lors de lʼutilisation de votre taille-herbe, afin
de ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir.
6. Ne tirez pas le câble autour dʼobjets anguleux
7. Coupez toujours le courant dʼalimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de
câble ou dʼenlever une rallonge.
8. Débranchez avant dʼenlever ou de fixer le bac de
ramassage.
9. Mettez lʼappareil hors tension et débranchez le de la prise
secteur puis examinez le câble dʼalimentation électrique
pour voir sʼil présente des signes dʼusure ou
dʼendommagement avant de lʼenrouler pour le ranger. Ne
tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez
le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les nœuds.
11. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
12. Nʼutilisez lʼappareil quʼen courant alternatif comme
indiqué sur lʼétiquette dʼidentification du produit.
Câbles
Si vous voulez ajouter une rallonge pour utiliser le
produit, nous vous conseillons de respecter les
dimensions de câble suivantes :
- 1,5 mm2 : longueur max. 25 m
- 2,5 mm2 : longueur max. 40 m
Section minimale :
Câble dʼune section dʼ1,5 mm2, 16 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente produits
dʼextérieur agréé Husqvarna.
2. Nʼutilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour lʼusage à lʼextérieur.
Préparation
1. Portez toujours des vêtements et gants adaptés et des
chaussures à bout renforcé. Evitez de porter des vêtements
mal ajustés ou avec des cordons qui pendent ou des cravates.
2. Equipez-vous et portez des lunettes de protection en
permanence.
3. Avant dʼutiliser la machine, vérifiez que toutes les pièces
de fixation (vis, écrous, boulons et autres) sont
correctement fixées et les caches et écrans de sécurité
en place et en bon état de fonctionnement.
4. Remplacez les étiquettes de fonctionnement et de
précaution illisibles ou endommagées.
5. Avant de mettre le produit en marche, assurez-vous
que le collecteur dʼalimentation est vide.
6. Ne faites pas marcher votre produit à proximité
dʼautres personnes.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand
il y a un bon éclairage artificiel.
2. Nʼutilisez le produit que sur une surface plane et ferme.
3. Nʼapprochez pas vos mains ou toute autre partie du
corps ou dʼhabillement du collecteur dʼalimentation
ou de toute pièce mobile.
4. Gardez le visage et le corps à distance de
FRANÇAIS - 1

Precautions a Prendre
lʼouverture du collecteur dʼalimentation.
5. Maintenez en permanence une position stable et
équilibrée. Ne vous penchez pas. Ne vous placez jamais à
un niveau plus haut que la base du produit lorsque vous
introduisez des matériaux dans le collecteur.
6. Lorsque vous alimentez la machine en matériaux,
soyez extrêmement prudent de ne pas insérer en
même temps des morceaux de métal, pierre, bouteille,
boîte de conserve, grillage ou autres corps étrangers.
7. Lorsque vous alimentez la machine en matériaux, soyez
extrêmement prudent de ne pas insérer aussi
accidentellement le câble secteur dans le produit.
8. Vous devez en permanence garder vos mains et
pieds à distance des parties coupantes,
particulièrement lors de lʼarrêt du moteur.
9. Ne pas toucher les parties coupantes signifie : pas avant de
débrancher la machine de la prise secteur et
lʼimmobilisation complète des éléments de coupe.
10. Ne pas incliner le produit lorsque le cordon
dʼalimentation est branché.
11. Ne pas plier le produit lorsque le cordon
dʼalimentation est branché.
12. Lors du pliage du produit pour le ranger, vérifiez que
le câble secteur nʼest pas bloqué.
13. Lors de lʼutilisation du produit, vérifiez que le câble ne
soit pas pris sous les roues ou la base dʼappui.
14. Ne laissez pas le matériau traité former une
obstruction dans la zone dʼévacuation. Cela pourrait
empêcher une évacuation correcte et provoquer un
refoulement du matériau dans lʼouverture dʼalimentation.
15. Utilisez uniquement des pièces de remplacement
approuvées.
16. Enlevez la prise du secteur:
- avant de laisser le produit immobilisé pour une période
plus ou moins longue et pour le transporter ;
- avant de dégager une obstruction ;
- avant de vérifier, de nettoyer ou dʼeffectuer des
travaux sur lʼappareil;
- si le produit commence à vibrer de manière anormale
ou fait un bruit inhabituel. Vérifiez immédiatement.
Une vibration excessive peut provoquer des dégâts.
Entretien et rangement
1. Assurez-vous toujours que tous les écrous, boulons
et vis sont fermement serrés pour un fonctionnement
en toute sécurité du produit. Nʼessayez pas de réparer
le produit, sauf si vous avez les compétences pour le faire.
2. Vérifiez souvent lʼétat dʼusure ou de détérioration du
bac de ramassage.
3. Remplacez les pièces usagées ou endommagées
par mesure de sécurité.
4. Nʼutilisez que les pièces de rechange spécifiées pour
ce produit.
5. Repliez le produit avec précaution pour éviter de
vous coincer les doigts entre les pièces mobiles et
fixes de la machine.
6. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée
des enfants. Ne pas laisser à lʼextérieur.
7. Laisser le produit refroidir pendant au moins 30
minutes avant de le ranger.
Avant de mettre en marche la machine, assurez-vous que le bac de ramassage est correctement
positionné et le mécanisme de verrouillage (D1) fermement en place. Le produit ne démarrera pas si le
mécanisme de verrouillage n’est pas correctement positionné.
• Important
Le bac de ramassage fait office de protection pour éviter l’accès aux lames de coupe. Le produit ne
doit jamais être utilisé sans le bac de ramassage installé.
Démarrage et arrêt
1. Pour démarrer le produit, placez sur le symbole
(E1) en tournant le bouton de commande dans
le sens des aiguilles dʼune montre.
2. Pour arrêter le produit, remettez sur le symbole O en
tournant le bouton de commande dans le sens
inverse des aiguilles dʼune montre (F1).
•Un bâton poussoir est fourni pour enfoncer les déchets
moins volumineux dans le collecteur dʼalimentation (G1)
permettant à ceux-ci dʼatteindre la lame de coupe.
• N’utilisez aucun autre objet pour pousser les
déchets dans le collecteur d’alimentation.
Disjoncteur de surcharge
Toute surcharge ou obstruction du produit entraîne
un arrêt automatique de l’appareil. Après avoir
attendu un petit moment, appuyez sur le bouton de
réenclenchement (H1) et redémarrez le produit.
• En cas de blocage soudain de l’entrée
d’alimentation, le sens de direction peut changer
automatiquement. Arrêtez le produit et redémarrez
après avoir attendu un petit moment.
Déblocage en cas d’obstruction
Le produit est équipé dʼun mécanisme inverseur (J1)
pour permettre de dégager en cas dʼobstruction. Placez
sur le symbole en tournant le bouton de
commande dans le sens inverse des aiguilles dʼune
montre pour basculer en position inverse.
Réglage
• Important : Ne réglez le plateau de coupe que lors de
la mise en marche du produit. L’inobservation de cette
procédure peut sérieusement endommager votre
produit et entraîner une annulation de votre garantie.
Réglage du plateau de coupe
Si des branches et brindilles ne sont pas correctement
coupées, vous devez alors régler le plateau de coupe
par rapport à la lame de coupe.
1. Le produit étant orienté dans le sens de la marche,
insérez très lentement la clé Allen (à six pans) dans le
trou situé sur le côté du carter (L1).
2. Le produit étant orienté dans le sens de la marche,
tournez la clé Allen très lentement dans le sens des
aiguilles dʼune montre jusquʼau moment où vous
entendez la lame de coupe (M1) toucher légèrement le
plateau de coupe (M2). Ne forcez pas sur le réglage
car cela pourrait endommager sérieusement le
plateau de coupe et la lame de coupe et entraîner
une annulation de votre garantie.
3. Enfoncez un branchage dans le collecteur
dʼalimentation pour vérifier quʼil est correctement coupé
et quʼil nʼest pas nécessaire de revoir le réglage.
FRANÇAIS - 2
Informations Concernant L’environnement
• Prendre lʼenvironnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager.
Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu
pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En
vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du
produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet
nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de
plus amples informations sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la
déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez
acheté le produit.

Garantie et Police de Garantie
Si une pièce sʼavère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna
UK Ltd. dʼextérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du remplacement, via
ses agents de service après-vente agréés, dès lors que :
a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé.
b) La fourniture du justificatif dʼachat
c) Le défaut nʼest pas causé par une mauvaise utilisation, une
négligence ou un mauvais réglage effectué par lʼutilisateur.
d) La panne nʼest pas causée par lʼusure normale.
e) La machine nʼa pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Husqvarna UK Ltd..
f) La machine nʼa pas été utilisée pour la location.
g) La machine appartient au premier acheteur.
h) La machine nʼa pas été commercialement utilisée..
* Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune circonstance
elle diminue les droits statutaires des clients
Les défaillances occasionnées dans les situations ci-dessous ne
sont pas couvertes. Il est donc important de lire les instructions
contenues dans le manuel de l'utilisateur et de bien assimiler
comment utiliser et entretenir votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
* Défauts causés par un défaut initial non signalé.
* Défauts causés par un choc soudain.
* Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des
conditions autres que celles stipulées dans les instructions et
recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur.
* Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
* Les lames, le câble électriques et plaque de coupesont
considérés comme parties soumises à lʼusure, leur durée
dʼutilisation dépend dʼun entretien régulier, et par voie de
conséquence, ils ne font normalement pas lʼobjet de
réclamations dans le cadre de la garantie.
*ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna UK Ltd. nʼaccepte pas dans
lʼensemble ou en partie, directement ou indirectement, la
responsabilité des défauts causés par le montage de pièces
de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas
fabriquées ou approuvées par Husqvarna UK Ltd., ou si la
machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus
souvent dans le cas d’un usage professionnel.
FRANÇAIS - 3
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) :
Catégorie............................
Broyeur de jardin électrique
Typ......................................PAS2200, PAS2500
Identification de la serie......Voir la puissance du produit sur l’étiquette
Année de construction........Voir la puissance du produit sur l’étiquette
est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes suivantes :
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Selon les normes harmonisées de lʼUE applicables :
EN60335-1, prEN50434, EN13683, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-11
Le niveau de pression sonore maximum mesuré à lʼoreille de lʼopérateur, enregistré sur un échantillon du/des produit(s)
ci-dessus correspond au niveau indiqué dans le tableau.
Le niveau de vibration maximum main/bras mesuré suivant la norme EN ISO 5349 sur un échantillon du/des produit(s)
ci-dessus correspond à la valeur ah indiquée dans le tableau.
2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance sonore garantie sont conformes aux chiffres
indiqués dans le tableau.
Procédure dʼévaluation de conformité....Annex V
Organisme notifié....................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 10/06/2010
M.Bowden
Directeur R&D International - portatif
Husqvarna UK Ltd.
Conserver la documentation technique
Déclaration de conformité EN 61000-3-11
En fonction des caractéristiques du réseau dʼalimentation électrique local, lʼutilisation de ce produit peut entraîner de
courtes baisses de tension au moment de la mise en marche. Cela peut avoir une influence sur dʼautres appareils
électriques (ex., lʼatténuation momentanée dʼune lampe). Ces effets ne se produiront pas si la valeur Z max de la
courbe dʼimpédance secteur de votre alimentation électrique est inférieure à celle indiquée dans le tableau (applicable à
votre modèle). La valeur de lʼimpédance secteur peut être déterminée en contactant votre centre de distribution
dʼélectricité.
Type
Largeur de coupe (mm)
Vitesse de rotation de l'outil de coupe (rpm)
Puissance (kW)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA (dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré LWA (dB(A))
Niveau (dB(A))
Incertitude (dB(A))
Valeur ah(m/s2)
Incertitude K ah(m/s2)
Poids (Kg)
Valeur Zmax de la courbe dʼimpédance secteur (
Ω)
PAS2500
40
40
2.5
97
98
85
2.5
2.40
1.5
32.5
0.314
PAS2200
35
40
2.2
97
98
85
2.5
2.40
1.5
31.3
0.340

Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig
verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat
de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener
om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker
aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent
met de verschillende bedieningselementen en de
werking daarvan.
Houd andere personen op een afstand. Maai
niet wanneer andere personen, vooral
kinderen, of dieren in het maaigebied staan.
Schakel de machine uit! Haal de stekker uit het
contact alvorens de machine in te stellen, schoon
te maken of wanneer het snoer in de war of
beschadigd is. Houd het snoer uit de buurt van het
mes.
Gevaar: roterende messen. Houd uw handen
uit de openingen wanneer de machine werkt.
Nadat de machine is uitgezet, blijft de snijder
nog een tijdje draaien. Wacht totdat alle
onderdelen van de machine helemaal zijn
uitgedraaid, pas dan mag u deze aanraken.
Maai niet wanneer het regent of laat de
machine niet in de regen staan.
Draag oogbescherming
Draag handschoenen.
Algemeen
1. Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het gebruik van het product van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat zij niet met het product spelen. Plaatselijke regels kunnen
beperkingen opleggen aan de leeftijd van degene die het
product bedient.
2. Laat kinderen of mensen die deze instructies niet
kennen het product niet gebruiken.
3. Stop het gebruik van de machine als er mensen,
vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en voor de
doeleinden die in deze handleiding beschreven staan.
5. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of ziek
bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol,
drugs of een geneesmiddel bent.
6. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Elektrisch
Let op
Het is van uitermate belang dat het toestel verbonden
wordt met een stopcontact dat beschermd is door
een zekering van 16 amp. Op die manier kunt u er
zeker van zijn dat hent betrouwbaar en probleemloos
zal werken. Raadpleeg een expert, in geval van twijfel.
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen.
Zelfs met een reststroomaparaat geïnstalleerd kan
veiligheid niet 100% gegarandeerd worden. U dient
altijd veilige werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat
dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
2. Het snoer vóór gebruik op tekenen van schade of
slijtage controleren. Als het snoer defect is, het product
naar een erkend reparatiecentrum brengen om het
snoer te laten vervangen.
3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische
snoeren beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer
doorgesneden is of als het isolatiemateriaal
beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan
voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een
doorgesneden of beschadigd snoer niet. Vervang het
door een nieuw snoer.
5. De kabel moet zijn afgerold. Opgerolde kabels
kunnen oververhit raken en de doeltreffendheid van
het product negatief beïnvloeden.
6. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
7. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker, de
snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
8. Zet de machine uit alvorens de opvangbak te
verwijderen of weer aan te brengen.
9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en controleer
het elektrisch snoer op sporen van schade of veroudering
voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel een
beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw snoer.
10. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
11. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
12. Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het etiket
wordt vermeld.
Kabels
Als u een verlengsnoer met dit product wilt gebruiken,
mogen alleen de volgende snoerafmetingen worden gebruikt:
- 1,5 mm2 : max. 25 m lang
- 2,5 mm2 : max. 40 m lang
Minimaal vermogen:
1.5 mm2formaat kabel, 16 ampère, 250 volt wisselstroom
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het
plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum van
Husqvarna UK Ltd..
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die speciaal zijn
bedoeld voor gebruik buiten.
Voorbereiding
1. Draag altijd geschikte kleding, handschoenen en stevige
schoenen. Draag geen loshangende kleding, kleding
met loshangende koordjes, strikken of een stropdas.
2. Schaf een veiligheidsbril aan en draag deze altijd
wanneer u de machine gebruikt.
3. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat
alle schroeven, moeren, bouten en andere
bevestigingsmiddelen goed vastzitten, dat alle
beschermende onderdelen en schermen op hun
plaats zitten en in goede staat verkeren.
4. Vervang beschadigde of onleesbare waarschuwingsetiketten
en etiketten met gebruiksinstructies.
5. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat
de inlaat leeg is.
6. Dit product nooit in de buurt van omstanders gebruiken.
Gebruik
1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
2. De machine alleen op een stevige, vlakke
ondergrond gebruiken.
3. Zorg dat uw kleding, handen en andere
lichaamsdelen nooit in de inlaat komen en houd ze
uit de buurt van bewegende onderdelen.
NEDERLANDS - 1

Veiligheidsvoorschriften
4. Uw gezicht en lichaam uit de buurt van de
inlaatopening houden.
5. Altijd uw evenwicht houden en zorgen dat u stevig op
uw benen staat. Niet te ver reiken. Wanneer u materiaal in
de machine voert, mag u nooit hoger staan dan de
voet van de machine.
6. Wanneer u materiaal in de machine voert, moet u er goed op
letten dat er geen stukjes metaal, stenen, flessen, blikjes,
touw, net of andere vreemde voorwerpen worden ingevoerd.
7. Wanneer u materiaal in de machine voert, moet u er
goed op letten dat u niet per ongeluk ook het
stroomsnoer in de machine voert.
8. Uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snijders
houden, vooral wanneer u de motor inschakelt.
9. U mag de snijders pas aanraken nadat de machine van
de elektrische voeding is afgesloten en de snijders
helemaal zijn uitgedraaid.
10. De machine niet kantelen wanneer de elektrische
voeding is ingeschakeld.
11. De machine niet inklappen wanneer de elektrische
voeding is ingeschakeld.
12. Wanneer u de machine inklapt om haar op te slaan,
dient u ervoor te zorgen dat het stroomsnoer niet
beklemd raakt.
13. Zorg dat het stroomsnoer tijdens het gebruik niet
onder de wielen of poten beklemd raakt.
14. Zorg dat er zich geen materiaal ophoopt in het
uitlaatgedeelte. Dit kan de uitstoot van materiaal
belemmeren, waardoor teruggeslagen materiaal via
de invoeropening kan worden uitgeblazen.
15. Alleen goedgekeurde vervangende onderdelen gebruiken.
16. Haal de stekker uit het stopcontact:
- alvorens de machine even onbemand achter te laten
en wanneer u deze gaat verplaatsen;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of
aan de machine gaat werken;
- als de machine abnormaal begint te trillen of abnormaal
lawaai maakt. U dient de machine dan direct te inspecteren.
Overmatige trilling kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd stevig
zijn aangehaald; dit om te verzekeren dat de machine
veilig werkt. Probeer nooit om de machine te repareren,
tenzij u daartoe bevoegd bent.
2. Controleer de opvangbak regelmatig op tekenen van
schade of slijtage.
3. Voor alle veiligheid dienen versleten of beschadigde
onderdelen meteen te worden vervangen.
4. Gebruik alleen vervangende onderdelen die voor
deze machine gespecificeerd zijn.
5. Wees voorzichtig wanneer u de machine inklapt, zorg
dat u uw vingers niet knelt tussen bewegende en vaste
onderdelen van de machine.
6. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik
van kinderen. Niet buiten opslaan.
7. Het product ten minste 30 minuten laten afkoelen
alvorens het op te bergen.
NEDERLANDS - 2
Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat de opvangbak goed is vastgezet en dat de
vergrendeling (D1) goed vastzit. De machine start niet als de vergrendeling niet goed is vastgezet.
• Belangrijk
De opvangbak is een veiligheidsvoorziening die toegang tot de snijders voorkomt. De machine mag
nooit zonder de opvangbak worden gebruikt.
Starten en stoppen
1. Start de machine door de schakelaar rechtsom naar
het symbool te draaien (E1).
2. Stop de machine door de schakelaar linksom weer
naar het symbool O te draaien (F1).
•Er is een aandrukker meegeleverd om minder grof
materiaal in de inlaat te voeren (G1), zodat het
materiaal de snijders kan bereiken.
• Nooit een ander voorwerp gebruiken om
materiaal in de inlaat te duwen.
Resetknop bij overbelasting
Bij overbelasting, of wanneer dit product
vastloopt, zal de machine automatisch stoppen.
Wacht even, druk vervolgens op de resetknop
(H1) en start het product opnieuw.
• Wanneer de inlaat plotseling geblokkeerd raakt,
kan de draairichting vanzelf veranderen. Stop
het product, wacht even en start het opnieuw.
Vastgelopen materiaal verwijderen
De machine is voorzien van een achteruitschakelaar
(J1), bedoeld om vastgelopen materiaal te verwijderen.
Draai deze schakelaar linksom naar het symbool
om de machine achteruit te laten draaien.
Afstellen
• Belangrijk: de snijplaat mag alleen worden
afgesteld wanneer de machine draait, anders kan
de machine ernstig worden beschadigd en kan de
garantie op de machine vervallen.
De snijplaat afstellen
Als de takken en twijgen niet goed worden doorgesneden,
moet de snijplaat tegen de snijder worden afgesteld.
1 Laat de machine vooruit draaien en steek de
meegeleverde inbussleutel in het gat op de zijkant
van de behuizing (L1).
2 Draai de inbussleutel terwijl de machine vooruit draait
heel langzaam rechtsom totdat u hoort dat de snijder
(M1) de snijplaat (M2) net raakt. Stel het geheel niet te
ver af, want dit kan de snijplaat en snijder ernstig
beschadigen en zal de garantie doen vervallen.
3 Voer een tak in de inlaat en controleer dat deze goed
wordt doorgesneden en dat de snijplaat niet verder
hoeft worden afgesteld.
Informatie met betrekking tot het milieu
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het
weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke
autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking betekent dat
dit product niet mag worden behandeld als gewoon
huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden
ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Door dit product correct te
verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een
verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het
milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie
over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw
gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd
productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven,
vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.

Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect
blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt
Husqvarna UK Ltd. via diens bevoegde monteurs gratis
voor reparatie of vervanging, mits:
a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
geautoriseerde service centre;
b) het aankoopbewijs getoond kan worden;
c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
verwaarlozing of een foute instelling door de gebruiker;
d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;
e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna UK
Ltd. geautoriseerd is, de machine onder-houden,
hersteld of uit elkaar genomen heeft;
f) de machine niet verhuurd werd;
g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke klant;
h) de machine niet voor commerciële doeleinden
gebruikt werd.
* Deze garantie is een extra service en zal in geen
geval in de weg staan van uw statutaire rechten.
Storingen als gevolg van het volgende worden niet
gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de instructies in
de gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de
machine moet bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
* Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke
fout die niet werd doorgegeven aan de
geautoriseerde service center.
* Defecten die veroorzaakt werden door een botsing met iets.
* Storingen omdat het product niet gebruikt is in
overeenstemming met de instructies en
aanbevelingen in de gebruikershandleiding.
* Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door
deze garantie.
* De volgende items worden beschouwd als verslijtende
onderdelen. Hoe lang ze meegaan is afhankelijk van
regelmatig onderhoud en deze onderdelen worden
derhalve niet door de garantie gedekt: messen,
elektrisch snoer, Snijplaat
*Opgelet!
Husqvarna UK Ltd. garantie dekt geen defecten die een
rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage
van reserve-onderdelen of extraʼs die niet geproduceerd
of goed-gekeurd zijn door Husqvarna UK Ltd., of defecten
die het gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
NEDERLANDS - 3
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en);
Category............................
Elektrische tuinversnipperaar
Type ............................PAS2200, PAS2500
Identificatie van serie........Zie Productlabel
Bouwjaar...........................Zie Productlabel
Voldoet(voldoen) aan de essentiële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
gebaseerd op de volgende toegepaste binnen de EU geharmoniseerde standaarden:
EN60335-1, prEN50434, EN13683, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-11
Het A-gewogen geluidsdrukniveau LpA op de positie van de bediener, vastgesteld op een voorbeeld van het(de)
bovenstaande product(en) komt overeen met het Niveau in de tabel.
De maximale gewogen waarde van de hand-/armvibratie, gemeten volgens En ISO 5349 op een voorbeeld van het(de)
bovenstaande product(en) komt overeen met de Waarde ah in de tabel.
2000/14/EC: Het Gemeten Geluidsvermogen LWA en het Gegarandeerde Geluidsvermogen LWA komen overeen met
de cijfers uit de tabel.
Controleprocedure conformiteit...............Annex V
Erkend lichaam.......................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 10/06/2010
M.Bowden
Wereldwijd directeur O&O - Handheld
Husqvarna UK Ltd.
Houder van technische documentatie
EN 61000-3-11 Verklaring van overeenkomstigheid
Al naar gelang de kenmerken van het plaatselijke stroomnetwerk kan het gebruik van dit product voor een kort
spanningsverlies zorgen, zodra het wordt ingeschakeld. Dit kan van invloed zijn op andere elektrische apparatuur,
bijv. een lamp die tijdelijk dimt. Als de impedantie van uw stroomnetwerk lager is dan de waarde in de tabel (die
voor uw model geldt), dan hebt u geen last van dit effect. De waarde van de netwerkimpedantie kan wordt
vastgesteld door contact op te nemen met uw elektriciteitsbedrijf.
Type
Maaibreedte (mm)
Toerental maaier (rpm)
Vermogen (kW)
Gemeten geluidsvermogen LWA (dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen LWA (dB(A))
Niveau (dB(A))
Onzekerheid (dB(A))
Waarde ah(m/s2)
Onzekerheid K ah(m/s2)
Gewicht (Kg)
Voedingsimpedantie Zmax (Ohm)
PAS2500
40
40
2.5
97
98
85
2.5
2.40
1.5
32.5
0.314
PAS2200
35
40
2.2
97
98
85
2.5
2.40
1.5
31.3
0.340

Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig
personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre
en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge
advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker
på at du er kjent med samtlige
betjeningsknapper og hvordan de virker.
Hold andre unna der du klipper. Ikke klipp
mens andre, særlig barn eller dyr, er i
nærheten.
Stopp klipperen og ta støpselet ut av
stikkontakten før du justerer, gjør rent eller
om kabelen har floket seg eller er skadet.
Hold kabelen unna kniven.
Fare! – roterende blad. Hold hendene borte
fra åpninger når maskinen er i gang.
Kuttebladet vil fortsette å rotere etter at
maskinen er slått av. Vent til alle
maskinkomponenter har stoppet helt før de
røres.
Ikke klipp gresset når det regner eller er vått i
gresset. Ikke la gressklipperen stå ute når det
regner.
Ha på deg vernebriller
Ha på deg hansker
Generelt
1. Dette produktet er ikke ment brukt av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende erfaring og
kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har
fått instrukser angående bruk av produktet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal
være under oppsyn for å være sikker på at de ikke
leker med produktet. Lokale regulativer kan muligens
begrense alderen på operatøren.
2. La aldri barn eller personer som ikke er kjente med
disse instruksene bruke produktet.
3. Slutt å bruke maskinen når andre mennesker,
spesielt barn eller dyr, er i nærheten.
4. Gressklipperen må kun brukes på den måten og til de
oppgaver som står beskrevet i denne bruksanvisningen.
5. Gressklipperen må ikke brukes når du er trett, syk
eller påvirket av alkohol eller medisiner.
6. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre
personer eller deres eiendom utsettes for.
Elektrisk
Merk For at gressklipperen skal arbeide pålitelig og feilfritt,
er det et absolutt krav at den bare kobles til en stikkontakt
som er beskyttet av en 16 ampere sikring. Snakk med en
autorisert elektriker hvis du er det minste I tvil.
1. Det anbefales at det brukes en reststrømanordning
(Residual Current Device – R.C.D.) med en
utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30mA. Selv med en
reststrømanordning installert kan det ikke garanteres 100%
sikkerhet, og trygge arbeidsrutiner må følges til enhver tid.
Sjekk din reststrømanordning hver gang du bruker den.
2. Du skal undersøke ledningen før den brukes for tegn på
skade eller aldring. Hvis ledningen viser seg å være
defekt, ta produktet til et autorisert servicesenter for å
skifte ut ledningen.
3. Gressklipperen må ikke brukes hvis de elektriske
kablene er slitte eller skadet.
4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er skadet må
den øyeblikkelig kobles fra strømtilførselen. Ikke rør
den elektriske kabelen før den er koblet fra
strømtilførselen. Ikke reparer en kuttet eller skadet
kabel, skift den ut med en ny kabel.
5. Ledningen må være viklet ut, sammenviklede ledninger
kan overhetes og redusere produktets effektivitet.
6. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander eller
hjørner.
7. Bryt alltid strømtilførselen før støpsler, kabelforbindelser
eller skjøteledninger kobles fra.
8. Slå maskinen av før oppsamleren tas av eller settes på.
9. Slå av, ta ut støpselet fra stikkontakten og kontroller at
kabelen ikke er skadet eller slitt før den kveiles opp og
legges bort. En skadet kabel bor må ikke repareres,
bytt den ut med en ny.
10. Kabelen skal alltid kveiles omhyggelig opp, unngå floker.
11. Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel.
12. Må kun kobles til nettspenningen som vises på
produktets skilt.
Johdot
Hvis du trenger å bruke skjøteledning under bruk av
produktet ditt, bruk kun følgende ledningsdimensjoner.
- 1,5 mm² : maks. lengde 25 m
- 2,5 mm² : maks. lengde 40 m
Minimum klassifisering : Johto 1,5 mm2,16 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä
valtuutetusta -palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön tarkoitettua
jatkojohtoa.
Forberedelse
1. Ha alltid på deg egnede klær, hansker og solide sko.
Unngå løstsittende klær eller klesplagg med snorer
og knytebånd.
2. Bruk alltid vernebriller.
3. Før maskinen tas i bruk, sjekk at alle skruer, mutrer
og andre festeanordninger er hensiktsmessig festet,
og at vernedeksler og skjermer er i god stand.
4. Skift ut skadede eller uleselige merkelapper som
indikerer ”Varsel” og ”Bruk”.
5. Før du starter produktet, forsikre deg om at
innmatingen er tom.
6. Bruk ikke produktet i nærheten av tilskuere.
Bruk
1. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller god
kunstig belysning.
2. Produktet skal kun brukes på en fast og vannrett flate.
3. Hender og andre kroppsdeler, eller klær må ikke
komme i innmatingen eller i nærheten av bevegelige
deler.
4. Hold ansikt og kropp unna åpningen på innmatingen.
5. Sørg for at du alltid har god balanse og godt fotfeste.
Strekk deg ikke for langt. Stå aldri på en flate som er
høyere enn sokkelen på produktet under innmating
av materiale.
6. Vær ekstra forsiktig under innmating av materiale slik at
metallstykker, stein, flasker, blikkbokser, tau, netting eller
andre fremmedlegemer ikke går i innmatingen.
7. Vær ekstra forsiktig under innmating av materiale slik
at hovedstrømledningen ikke går inn i produktet
tilfeldigvis.
8. Hold alltid hender og føtter borte fra kuttemekanismen,
spesielt når motoren blir slått på.
NORSK - 1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Flymo Lawn And Garden Equipment manuals

Flymo
Flymo Lawnrake LC3400 User manual

Flymo
Flymo Garden Vac User manual

Flymo
Flymo GardenVac Plus User manual

Flymo
Flymo GARDENVAC Plus MEV750 User manual

Flymo
Flymo GARDENVAC Plus MEV750 User manual

Flymo
Flymo Power Hoe User manual

Flymo
Flymo EASICUT 420 User manual

Flymo
Flymo GARDENVAC 220 TURBO User manual

Flymo
Flymo Mini Trim ET21 User manual

Flymo
Flymo GARDEN VAC PLUS User manual