Fral SUPER COOL FSC09C User manual

FRAL SUPER COOL
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MOBILNY KLIMATYZATOR LOKALNY
USER’S MANUAL
LOCAL PORTABLE AIR CONDITIONER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MOBILES LOKALES KLIMAGERÄT
Mod. FSC09C
2-12
13-23
14-34

FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
Dziękujemy za zakup klimatyzatora przenośnego FRAL SUPER COOL. Aby najlepiej wykorzystać jego możliwości oraz uniknąć
wszelkich możliwych usterek, prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją obsługi.
2
1. WAŻNE - zasady bezpieczeństwa
• Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem pracy. Uwaga: urządzenie tylko do użytku wewnętrznego,
warunkowo na zewnątrz pomieszczeń.
• Upewnij się, że wlot i wylot powietrza w urządzeniu nie są w żaden sposób zasłonięte lub zablokowane.
• Umieść urządzenie w suchym miejscu i na równym podłożu, w celu uniknięcia wycieku wody ze zbiornika.
• Instalacja musi przebiegać zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
• Urządzenie musi być podłączone do gniazdka o napięciu 220-240 V/50 Hz.
• Jeżeli masz jakiekolwiek wątpliwości co do połączeń elektrycznych należy je sprawdzić i w razie potrzeby dokonać naprawy przez
wykwalikowanego elektryka.
• Urządzenie zostało przetestowane i jest bezpieczne w użytkowaniu.
• Urządzenie należy odłączyć od prądu w momencie przenoszenia, sprawdzania lub czyszczenia.
• Unikaj dotykania lub przemieszczania ruchomych części urządzenia.
• Nigdy nie wkładaj palców, długopisów lub innych przedmiotów między kratki urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (również dzieci), które są ograniczone zycznie, sensorycznie lub
umysłowo. Osoby bez doświadczenia lub wiedzy również nie mogą korzystać z urządzenia.
• Nie zostawiaj dzieci bez opieki bawiących się w pobliżu urządzenia.
• Nie czyść urządzenia przez zanurzanie go w wodzie.
• Nigdy nie podłączaj urządzenia do przedłużacza.
• Nigdy nie używaj urządzenia jeżeli kabel lub wtyczka są uszkodzone. Upewnij się, że kabel nie zahacza o żadne ostre przedmioty.
• Każdą inną czynność oprócz czyszczenia lub wymiany ltra muszą dokonywać wykwalikowani technicy. Nieprawidłowy serwis
może spowodować utratę gwarancji.
• Urządzenie jest przeznaczone do klimatyzacji i osuszania pomieszczeń, jakiekolwiek inne użytkowanie nie jest uprawnione.
• Urządzenie należy przewozić w pozycji stojącej, w innym przypadku kompresor może ulec zniszczeniu. W razie wątpliwości należy
odczekać co najmniej 24 godziny przed rozpoczęciem pracy urządzenia.
• Należy unikać restartowania urządzenia chyba że minęły 3 minuty od wyłączenia. To zapobiegnie uszkodzeniu urządzenia.
• Nigdy nie używaj tylko wtyczki do włączania lub wyłączania urządzenia. Używaj przycisku ON/OFF znajdującego się na wyświe-
tlaczu.
• Urządzenie nie może być użytkowane w miejscach gdzie może być narażone na bezpośredni kontakt z wodą (deszcz, mgła itp.)
lub w atmosferze grożącej wybuchem lub korozją.
• Przed przenoszeniem lub przesuwaniem urządzenia należy wylać wodę ze zbiornika.
2. WAŻNE - dotyczy czynnika chłodniczego R290
• Uważnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia.
• Podczas rozmrażania i czyszczenia urządzenia nie stosuj narzędzi innych niż zalecane przez producenta.
• Urządzenie należy umieścić w przestrzeni wolnej od stałych źródeł zapłonu (np. otwartego ognia, działających urządzeń gazo-
wych lub elektrycznych).
• Ustawiaj urządzenie wyłącznie w pomieszczeniach w których nie może dojść do zalegania ewentualnie wyciekłego czynnika
chłodniczego.
• Gazy stosowane jako czynnik chłodniczy mogą być bezwonne.
• Nie dopuść do przebicia obudowy, nie spalaj urządzenia.
• Urządzenie należy zainstalować, użytkować i przechowywać w pomieszczeniu o powierzchni większej niż 12 m2
• R290 jest czynnikiem chłodniczym w postaci gazowej, spełniającym dyrektywy unijne w zakresie ochrony środowiska. Nie dopuść
do przebicia dowolnej części obwodu chłodniczego.
• Jeśli urządzenie jest zainstalowane, użytkowane lub przechowywane w pomieszczeniu pozbawionym wentylacji, należy zapewnić
rozwiązania zapobiegające gromadzeniu się wyciekającego czynnika chłodniczego i zagrożeniu pożaru lub wybuchu w wyniku
zapłonu czynnika chłodniczego spowodowanego przez grzejnik elektryczny, piec lub inne źródło zapłonu.
• Urządzenie należy przechowywać w sposób, który pozwoli zapobiec uszkodzeniom mechanicznym.
• Osoby obsługujące lub modyfikujące obwód chłodniczy muszą posiadać odpowiednie uprawnienia nadane przez akredytowaną
organizację, zapewniającą fachowe obchodzenie się z czynnikiem chłodniczym co musi zostać potwierdzone przez renomowane
organizacje branżowe.
• Wszelkie naprawy należy przeprowadzać zgodnie z zaleceniami producenta oraz zgodnie z instrukcją naprawy urządzenia (do-
datkowa broszura).
Instrukcję naprawy urządzenia można również uzyskać u producenta po złożeniu odpowiedniego zamówienia.
• Konserwacja i naprawy wymagające zatrudnienia fachowców z innych dziedzin powinny być przeprowadzane pod nadzorem
osoby uprawnionej do użytkowania palnych czynników chłodniczych.
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZASTOSUJ SIĘ DO TREŚCI
INSTRUKCJI OBSŁUGI
UWZGLĘDNIJ TREŚCI
INSTRUKCJI NAPRAWY

3
Niebezpieczeństwo
Naturalny środek chłodniczy propan (R290)!
H220 – bardzo łatwopalny gaz.
H280 – zawiera sprężony gaz, grożący eksplozją
w przypadku podgrzania.
P210 – nie zbliżaj do źródeł wysokiej temperatury, iskier, otwartego płomienia oraz innych źródeł zapłonu.
Palenie zabronione.
P377 – Pożar wyciekającego gazu: Nie gaś aż do całkowitego usunięcia nieszczelności.
P410+P403 – Chroń przed bezpośrednim nasłonecznieniem i przechowuj w miejscu o dobrej wentylacji.
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Czynności dotyczące instalacji elektrycznej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany zakład
elektryczny.
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek napraw urządzenia wyciągnij wtyczkę zasilania elektrycznego z gniazda!
Odłączaj urządzenie pociągając za wtyczkę zasilania.
Ostrzeżenie
W przypadku nieprawidłowego zastosowania tego urządzenia może dojść do powstania dodatkowego zagro-
żenia! Zapewnij odpowiednie przeszkolenie personelu!
Ostrzeżenie
Urządzenia nie są zabawkami i nie mogą być przekazywane dzieciom.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie pozostawiaj materiału opakowaniowego leżącego w bezładzie. Może stać on się niebezpieczną zabawką
dla dzieci.
Wskazówka
Nie eksploatuj urządzenia bez założonego ltra powietrza! Praca bez ltra spowoduje silne zanieczyszczenia
wnętrza urządzenia, obniżenie skuteczności osuszania oraz uszkodzenie.
INNE ZAGROŻENIA
Nie zdejmuj znaków bezpieczeństwa i naklejek znajdujących się na urządzeniu :
WARNING:
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area
larger than 12 m
2
, (only applies to appliances that are not fixed appliances).
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie może być instalowane, obsługiwane i przechowywane w
pomieszczeniu o powierzchni podłogi nie mniejszej niż 12 m
2
(dotyczy tylko
urządzeń, które nie są urządzeniami stacjonarnymi).
WARNUNG:
Das Gerät kann in einem Raum mit einer Grundfläche von mindestens 12 m2
installiert, betrieben und gelagert werden (gilt nur für Geräte, die keine
stationären Geräte sind).
caution, risk of fire
uwaga, ryzyko pożaru
Achtung! Brandgefahr!
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3
FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY

FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
3. MOBILNY I ŁATWY W OBSŁUDZE
• Urządzenie można łatwo przenosić z pokoju do pokoju.
• Ilość powietrza może być regulowana wg. trzech poziomów wentylacji.
• Zainstalowanie przez wykwalikowany serwis nie jest wymagane.
• Wystarczy podłączyć do normalnego gniazdka domowego zasilania z napięciem 220-240V / 50Hz.
• Rura odprowadzająca powietrze może być przechowywana w jednostce w czasie transportu oraz gdy klimatyzator nie jest używany.
• Nie należy podłączać rury gorącego powietrza do kanałów wentylacyjnych. Może to spowodować nieobjęte gwarancją uszko-
dzenie sprzętu. Powinien być zapewniony swobodny wypływ do otoczenia gorącego powietrza z rury wylotowej.
• Nie należy przedłużać rury gorącego powietrza ponad maksymalną długość całkowitą rury 3 metry.Temperatura pracy urządzenia
nie może w takim przypadku przekraczać 32°C. W przeciwnym razie może to spowodować nieobjęte gwarancją uszkodzenie sprzętu.
4. W ZESTAWIE POWINNY ZNAJDOWAĆ SIĘ:
5. INSTALACJA
1 x jednostka centralna (1)
1 x pilot zdalnego sterowania
1 x mała spłaszczona końcówka rury
1 x rura odprowadzająca powietrze 1,3 mb, 15 cm (2)
1 x adaptor do rury ciepłego powietrza (3)
1x górny element zabezpieczające urządzenie (4)
1x dolny element zabezpieczający urządzenie (5)
Uwaga: Przed włączeniem urządzenia proszę odczekać 3-4 godziny, a urzą-
dzenie pozostawić w pozycji pionowej.
Urządzenie może być łatwo przenoszone z jednego miejsca w drugie. W cza-
sie przenoszenia urządzenia należy pamiętać aby trzymać je cały czas w po-
zycji pionowej a następnie umiejscowić je na równym podłożu.
Rozpakowanie urządzenia
• Otwórz karton i wyjmij wszystkie elementy zabezpieczające.
• Złap urządzenie za wylot zimnego powietrza po bokach i ostrożnie wyciągnij
urządzenie z piankowej podstawy
• Przytrzymaj i lekko pochyl urządzenie aby wyjąć z podstawy rurę, adaptor do
rury ciepłego powietrza oraz małą spłaszczoną końcówkę rury.
• Zainstaluj rurę wylotową powietrza
Wyjmij rurę wylotową powietrza z podstawy klimatyzatora. Elementy płaskiej końcówki rury Ai Bsą w środku rury. Przygotuj obie
części i złącz je w jedną całość. Nie naciskaj za mocno, gdyż może to spowodować uszkodzenia.
1. Włóż w rurę płaską końcówkę i przekręć trzy razy aż się dokręci.
2. Zamontuj połączoną rurę z końcówką.
3. Wkręć rurę do klimatyzatora, przekręć ją przynajmniej 3 razy Proces przedstawiony został poniżej:
4
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
6. LISTA CZĘŚCI
Uwaga: Aby usunąć adapter z rurą należy powtórzyć wszystkie czynności w odwrotnej kolejności.
4. Wkręć rurę do adaptora rury gorącego powietrza klimatyzatora, przekręć ją przynajmniej 3 razy następnie zamontuj rurę do
wylotu gorącego powietrza w klimatyzatorze. Proces przedstawiony został poniżej:
1. Panel sterowania
2. Czujnik pilota
3. Wylot zimnego powietrza
4. Filtr parownika
5. Wlot powietrza do parownika
6. Górny spust wody
7. Wylot gorącego powietrza
8. Filtr skraplacza
9. Wlot powietrza do skraplacza
10. Dolny spust wody
Jeżeli urządzenie będzie używane przede wszystkim jako klimatyzator to polecamy zamon-
tować rurę ciepłego powietrza w oknie, zestaw okienny w opcji. Otwórz okno częściowo i
poziomo lub pionowo włóż w nie adapter. Wciśnij rurę do adaptera do końca i upewnij się
że nie ma możliwości rozłączenia.
Uwaga: Zestaw do okna został zaprojektowany do okien lub drzwi skrzydłowych lub prze-
suwnych. W razie innych modeli okien zestaw nie będzie miał zastosowania. Należy zwrócić
uwagę również aby przepływ powietrza z zewnątrz był jak najmniejszy.
Ważne odległości:
Rura rozciąga się od 28 cm do 130 cm. Jeżeli rura rozciąga się powyżej tej długości może nie
być maksymalnie wydajna. Najodpowiedniejsza długość to 40 cm. Rura do odprowadzenia
gorącego powietrza musi być zamontowana prawidłowo w przeciwnym razie może dojść
do przegrzania urządzenia. Nie należy zginać rury więcej niż o 30ºC
7. INSTALACJA ZESTAWU OKIENNEGO
5INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
8. PANEL STEROWANIA
1) WŁĄCZNIK ON/OFF - naciśnij by włączyć/wyłączyć urządzenie
2) WYBÓR FUNKCJI - naciśnij by wybrać funkcję chłodzenia, osuszania lub wentylacji
3) USTAWIANIE TEMPERATURY - (DO GÓRY) tryb chłodzenia (+): naciśnij by podwyższyć o 1ºC do maksymalnej temperatury 30ºC
4) USTAWIANIE TEMPERATURY - (DO DOŁU) tryb chłodzenia (-): naciśnij by obniżyć temperaturę o 1ºC do minimalnej temp. 17ºC
5) WYŚWIETLACZ LCD - wyświetlacz pokazuje aktualne ustawienia urządzenia. Wyświetlacz pokazuje również kody błędów gdy
wystąpi błąd, zobacz„KODY BŁĘDÓW”
6) PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA - naciśnij aby wybrać niską, średnią, wysoką lub automatyczną prędkość wentylatora. Przy wybo-
rze funkcji AUTOM TYCZNEJ, tryb prędkości wentylatora zostanie wybrany automatycznej, w zależności od różnicy między tempe-
raturą otoczenia a tą ustawioną na urządzeniu
7) TIMER
Timer - włączenie urządzenia: używany do automatycznego włączenia urządzenia po określonym czasie
• Naciśnij przycisk timera aby ustawić żądany czas
• Po określonym czasie urządzenie włączy się automatycznie
• Po naciśnięciu przycisku zasilania przed upływem ustawionego czasu, urządzenie uruchomi się natychmiast, czas ustawiony w
timerze zostanie anulowany.
• Ustawiając timer możliwe jest ustawienie funkcji oraz prędkości wentylatora.
Timer - wyłączenie urządzenia: używany do automatycznego wyłączenia urządzenia po określonym czasie
• Naciśnij przycisk timera aby ustawić żądany czas
• Po określonym czasie urządzenie wyłączy się automatycznie
• Po naciśnięciu przycisku zasilania przed upływem ustawionego czasu, urządzenie wyłączy się natychmiast czas ustawiony w
timerze zostanie anulowany.
8)TRYB NOCNY
• Naciśnij przycisk trybu nocnego w trybie chłodzenia. W tym trybie klimatyzator podniesie zadaną temperaturę o 1ºC po godzi-
nie i maksymalnie o 2ºC po 2 godzinach.
• Naciśnij ponownie przycisk trybu nocnego aby anulować ustawienia.
9) OSCYLACJA
Naciśnij przycisk oscylacji w celu włączenia oscylacji wylotu zimnego powietrza. Aby zatrzymać, naciśnij ponownie. Żaluzje wrócą
do pozycji wyjściowej po wyłączeniu urządzenia.
10) ALARM
Kiedy zbiornik wody jest pełen, na wyświetlaczu pojawi się błąd „E4”. Aby wznowić działanie urządzenia należy najpierw usunąć
gumowy korek z przyłącza stałego odprowadzania wody i wylać wodę. Błąd„E4”zniknie po wylaniu wody. Po zniknięciu błędu„E4”
można uruchomić urządzenie ponownie, naciskając przycisk zasilania.
6
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
9. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
SYMBOL FUNKCJA
CHŁODZENIA
OSUSZANIE
TRYB NOCNY
TIMER ON/OFF
TEMPERATURA
OSCYLACJA
WENTYLATOR
NISKI
WENTYLATOR
ŚREDNI
WENTYLATOR
WYSOKI
Kiedy z pilota przesyłany jest sygnał do urządzenia, odpowiedni symbol podświetlony zostaje na wyświetlaczu urządzenia.
1) OKNO TRANSMISYJNE
2) WYŚWIETLACZ LCD
3) WYBÓR FUNKCJI - Wybierz jedną z trzech funkcji: chłodzenie, osuszanie, wentylacja. Funkcja szybkiego klawisza wskazuje
powyższe tryby pracy po kolei, jeżeli przycisk pozostaje wciśnięty. Symbol transmisji nie pojawi się, dopóki przycisk nie zostanie
zwolniony, a wybrany tryb nie zostanie potwierdzony.
4) USTAWIANIE TEMPERATURY - Ustawienie temperatury zwiększa się lub zmniejsza o 1ºC po każdym naciśnięciu klawisza. Jeśli
przytrzymasz przycisk bez zwolnienia, temperatura będzie wzrastała lub malała w sposób ciągły.
5) WŁĄCZNIK ON/OFF - Po naciśnięciu tego przycisku wcześniejsze ustawienia (temperatura, prędkość wentylatora, kierunek
przepływu powietrza, uśpienie), które zostały zapisane w pilocie, zostaną przesłane do urządzenia, a następnie urządzenie będzie
działać zgodnie z zapamiętanymi ustawieniami. Naciśnij ponownie przycisk, aby wyłączyć urządzenie.
6) TRYB NOCNY
Po naciśnięciu tego przycisku przepływ powietrza w urządzeniu przechodzi w tryb uśpienia (niska prędkość)
• Naciśnij przycisk„SLEEP”, aby włączyć tryb nocny. Naciśnij ponownie i anuluj ustawienia.
• Po ustawieniu trybu nocnego temperatura będzie wzrastać o 0,5ºC automatycznie co pół godziny, po upływie dwóch godzin
wzrośnie o 2ºC i pozostanie na tym poziomie.
• Gdy nie ma zasilania, ustawienie trybu nocnego zostanie automatycznie anulowane.
• Po wyłączeniu urządzenia funkcja trybu nocnego zostanie automatycznie anulowana.
7INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
7) TIMER
Timer - włączenie urządzenia: używany do automatycznego włączenia urządzenia po określonym czasie
• Naciśnij przycisk timera aby ustawić żądany czas
• Po określonym czasie urządzenie włączy się automatycznie
• Po naciśnięciu przycisku zasilania przed upływem ustawionego czasu, urządzenie uruchomi się natychmiast, czas ustawiony w
timerze zostanie anulowany.
• Ustawiając timer możliwe jest ustawienie funkcji oraz prędkości wentylatora.
Timer - wyłączenie urządzenia: używany do automatycznego wyłączenia urządzenia po określonym czasie
• Naciśnij przycisk timera aby ustawić żądany czas
• Po określonym czasie urządzenie wyłączy się automatycznie
• Po naciśnięciu przycisku zasilania przed upływem ustawionego czasu, urządzenie wyłączy się natychmiast czas ustawiony w
timerze zostanie anulowany.
8) OSCYLACJA
Naciśnij przycisk oscylacji w celu włączenia oscylacji wylotu zimnego powietrza. Aby zatrzymać, naciśnij ponownie. Żaluzje wrócą
do pozycji wyjściowej po wyłączeniu urządzenia.
9)/10)/11) PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA - naciśnij aby wybrać niską (LOW), średnią (MID), wysoką (HIGH)
10. PRACA KLIMATYZATORA NA ZEWNĄTRZ POMIESZCZENIA OPCJA
Należy podłączyć rurę za pomocą adaptora na wylot zimnego powietrza. Klimatyzator może w ten sposób podawać schłodzone
powietrze do pomieszczenia. Skutkuje to zwiększoną efektywnością chłodzenia pomieszczenia o około 30% i znacznie zreduko-
wanym hałasem.
Bezwzględnymi warunkami do takiego wykorzystania są:
1. W trybie chłodzenia temperatura zewnętrzna musi być niższa niż 40°C Miejsce ustawienia powinno być zacienione i przewiew-
ne.
2. Pomimo konstrukcji chroniącej przed bezpośrednimi opadami deszczu zaleca się chronić urządzenie przed rozpyloną wodą,
mgłą oraz opadami atmosferycznymi (deszcz, śnieg).
3. Należy chronić urządzenie przed zbyt dużym zapyleniem.
11. PRACA KLIMATYZATORA Z DRUGĄ RURĄ OPCJA
Dzięki zastosowaniu adaptora wlotowego powietrza (plenum) jest możliwe przekształcenie klimatyzatora w urządzenie dwururo-
we. Skutkuje to znacznie zwiększoną efektywnością chłodzenia pomieszczenia.
UWAGA :
Plenum ogranicza ilość powietrza dostarczanego do skraplacza urządzenia.
Nie należy użytkować klimatyzatora z zamontowanym plenum w pomieszczeniu (w otoczeniu) w którym temperatura przekracza
32 stopni Celsjusza ani też przedłużać rury wlotowej powietrza do plenum jak i rury wylotowej gorącego powietrza będącej na
wyposażeniu klimatyzatora.
12. DRENAŻ WODY
Urządzenie może automatycznie odprowadzać oraz odparowywać zebraną wodę.
1. Jeśli urządzenie działa w trybie chłodzenia, nie ma konieczności instalowania przyłącza odprowadzającego wodę. Upewnij się,
że gumowe korki są na swoim miejscu.
2. Jeśli urządzenie działa w trybie osuszania, wyciągnij gumowy korek (1) i zainstaluj wąż do stałego odprowadzania wody. Aby
uzyskać najlepszy efekt osuszane pomieszczenie powinno być zamknięte (brak napływu wilgoci z zewnątrz). Zarówno zimne jaki
gorące powietrze wypływające z urządzenia powinno pozostać w osuszanym pomieszczeniu. Kondensowana woda powinna być
odprowadzana górnym wylotem (nr.1 na rysunku poniżej) przy pomocy węża stałego odprowadzania wody do kratki ściekowej
lub na zewnątrz pomieszczenia. Dopuszcza się gromadzenie wody w odpowiednio dużym naczyniu.
UWAGA!: wymaga to stałego nadzoru aby zgromadzona woda nie przelała się.
Kiedy zbiornik wody jest pełen, na wyświetlaczu urządzenia pojawi się symbol „E4”. Usuń gumowy korek (2) aby wylać nadmiar
wody. Kiedy symbol„E4” zniknie z wyświetlacza, uruchom urządzenie ponownie.
8
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
WAŻNE!
Należy bezwzględnie chronić urządzenie przed pracą w zbyt zapylonych i zakurzonych pomieszczeniach np. pyłem cementowym,
gipsowym itp.. Wynikłe z tego tytułu uszkodzenia sprzętu wyłączone są z ochrony gwarancyjnej.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
FILTR POWIETRZA
Postępuj zgodnie ze strzałką na poniższym rysunku, aby poluzować górny panel urządzenia. Pociągnij górny panel urządzenia do
góry, aby łatwo wyjąć ltry, pociągając za tylne uchwyty.
13. ZASILANIE
• Potwierdź odpowiednią moc
• Wprowadź mocno wtyczkę do gniazdka, aby uniknąć niebezpiecznych wycieków prądu.
• Nie usuwaj wtyczki z kontaktu na siłę, może to spowodować uszkodzenie przewodu zasilającego.
9INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
14. GDZIE UŻYWAĆ
• Urządzenie wydziela gorące powietrze, więc nie jest przeznaczone do użytku w ciasnych pomieszczeniach
• Nie używaj urządzenia w wilgotnych miejscach oraz w przypadku wycieków wody
• Nie umieszczaj urządzenia w mocno nasłonecznionych miejscach, grozi to przegrzaniem urządzenia i utratą koloru.
Upewnij się, że urządzenie nie stoi przy przedmiotach, które mogą utrudnić wlot powietrza, np. meble, zasłony. Może to negatyw-
nie wpływać na wydajność urządzenia.
15. FUNKCJE OCHRONNE
Ochrona przed zamrażaniem
Kiedy temperatura powietrza jest niska podczas klimatyzacji lub osuszania, sprężarka i pompa wody przestaną pracować jeżeli
temperatura parownika będzie za niska. Jeżeli temperatura wzrośnie urządzenie rozpocznie pracę.
Zabezpieczenie przed przelaniem wody
Kiedy poziom wody w wewnętrznym/zewnętrznym zbiorniku dojdzie do maksymalnego poziomu urządzenie wyświetli automa-
tycznie E4 na panelu LCD. Proszę wówczas opróżnić zbiornik, jak to przedstawiono w rozdziale o drenażu wody.
Zabezpieczenie kompresora
Kompresor posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem, która zabezpiecza przed jego uszkodzeniem. Sprężarka działa wówczas
z 3 minutowym opóźnieniem.
10
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
16. MOŻLIWE PROBLEMY
Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, naprawy w nieautoryzowanym serwisie mogą spowodować utratę gwarancji.
Problem Powód Rozwiązanie
Urządzenie nie działa Brak podłączenia do prądu. Włóż wtyczkę do gniazdka i włącz urzą-
dzenie.
Zbiornik jest pełen, błąd E4. Opróżnij zbiorniki.
Funkcja timera jest aktywna. Skasuj funkcję timera.
Temperatura w pomieszczeniu jest za
niska lub za wysoka.
Używaj tylko w temperaturze od 7-35C.
Urządzenie uruchamia się ale nie działa. Jest wystawione na nadmierne działanie
słoneczne.
Zasłoń zasłony.
Okna są otwarte. Zbyt wiele osób prze-
bywa w pomieszczeniu lub zbyt wiele
urządzeń emituje ciepło.
Zamknij okna.
Filtr jest bardzo zanieczyszczony. Wyczyść lub wymień ltr.
Wlot powietrza jest zablokowany. Usuń wszelkie możliwe blokady.
Temperatura w pomieszczeniu jest niższa
niż zadana.
Zmień temperaturę.
Urządzenie jest głośne. Urządzenie nie znajduje się na płaskiej
powierzchni.
Ustaw urządzenie na równym i twardym
podłożu.
Sprężarka nie działa. Ochrona przed przegrzaniem jest aktyw-
na.
Sprawdź wentylację. Zrestartuj urządze-
nie po 5 minutach kiedy sprężarka się
ochłodzi.
Pilot nie działa. Pilot jest zbyt daleko od klimatyzatora. Przemieść pilot bliżej urządzenia.
Panel kontroli nie uzyskał sygnału z
pilota.
Baterie się wyczerpały. Wymień baterie.
Komunikat E1 Spięcie elektryczne na czujniku tempera-
tury i PCB.
Zgłoś się do autoryzowanego serwisu.
Komunikat E2 Spięcie elektryczne na czujniku tempera-
tury i okablowaniu PCB.
Zgłoś się do autoryzowanego serwisu.
Komunikat E4 Wskazuje na pełen zbiornik lub słabe
połączenie z gniazdkiem.
Jeżeli zbiornik zewnętrzny jest opróżnio-
ny zgłoś się do autoryzowanego serwisu.
DF Ochrona przeciw zamrażaniu. Poczekaj aż urządzenie zakończy tryb
rozmrażania. Funkcja włącza się automa-
tycznie.
Jeżeli te porady nie rozwiążą problemu należy się bezzwłocznie skontaktować z autoryzowanym serwisem.
11 INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

FRAL SUPER COOL FSC09C
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
17. DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE FSC09C
Wydajność 2,6 kW
Wydajność osuszania 40l/dzień (30C - 80%RH)
Pobór mocy 1000 W
Przepływ powietrza 400m/godz.
Czynnik chłodniczy R290
Waga netto 24.5 kg
Wymiary 360 x480 x 554 mm
Nominalne natężenie prądu 4,5 A
Jeżeli masz problem z urządzeniem, upewnij się że:
1. Czy urządzenie nie działało co najmniej 2 godziny?
2. Czy urządzenie jest podłączone do prądu?
3. Czy wszystkie bezpieczniki są w porządku?
4. Wyłącz urządzenie na 3 minuty aby sprawdzić czy problem został rozwiązany. Zrestartuj urządzenie.
5. Sprawdź czy zbiornik na wodę jest pełen.
Ekologia – Dbajmy o środowisko
Opakowanie kartonowe radzimy oddać do punktu skupu makulatury. Worki z polietylenu (PE) wyrzucić do kontenera na plastik,
części z tworzyw sztucznych oddaj do punktu skupu surowców wtórnych. Części metalowe oddaj do punktu skupu złomu. Za
organizację zbiornic materiałów do wtórnego wykorzystania, jak również za informację o ich rozmieszczeniu odpowiedzialne są
Urzędy Gmin i Powiatów.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian technicznych i błędów drukarskich 02/2020 wer.3
FRAL POLSKA Sp. z o.o. www.fral.pl 12
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

FRAL SUPER COOL FSC09C
PORTABLE AIR CONDITIONER
Thank you for purchasing the portable air conditioner FRAL SUPER COOL. To make the best possible use of it and to avoid any
possible defects, please read the following user manual.
13
1. IMPORTANT – Safety instructions
• Carefully read this user manual before starting the work. Note: the device is for interior use only, conditionally for external use.
• Make sure that the device air inlet and outlet are in no way covered or blocked.
• Set up the device in a dry place and on a level surface in order to avoid water leakage from the tank.
• The device must be installed in accordance with the regulations applicable in a given country.
• The device must be connected to a socket with the 220-240 V/50 Hz voltage.
• When in doubt as to electrical connections, check them and, if needed, have a qualied electrician repair them.
• The device has been tested and is safe to use.
• The device should be disconnected from power when moved, checked or cleaned.
• Avoid touching or relocating the moving parts of the device.
• Never put your ngers, pens or other objects into the grill of the device.
• The device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disabilities. The device should
also not be used by persons without experience or knowledge.
• Do not leave unattended children playing near the device.
• Do not clean the device by submerging it in water.
• Never connect the device to an extension cord.
• Never use the device if the cable or plug are damaged. Make sure that the cable does not catch on any sharp objects.
• Any other action, apart from cleaning or replacing the lter, must be performed by qualied technicians. Improper service may
void the warranty.
• The device is designed for air conditioning and dehumidication of rooms, any other use is not authorised.
• The device should be transported standing, otherwise the compressor may be damaged. If in doubt, wait at least 24 hours before
operating the device.
• Avoid restarting the device, unless three minutes have passed since it was turned o. This will prevent damage to the device.
• Never use the plug only to turn on or o the device. Use the ON/OFF button on the display.
• The device cannot be used in places, where it may be exposed to direct contact with water (rain, fog, etc.) or in an explosive or
corrosive atmosphere.
• Before carrying or moving the device, pour out the water from the tank.
2. IMPORTANT – applies to the cooling medium R290
• Carefully read all warnings.
• During defrosting and cleaning of the device do not use tools other than those recommended by the manufacturer.
• The device should be placed in the space free from fixed sources of ignition (e.g. open flame, working gas or electric devices).
• Only position the device in rooms where potentially leaking refrigerant cannot accumulate.
• The gases used as cooling media may be odourless.
• Do not puncture the housing, do not burn the device.
• The device must be installed, used and stored in a room with an area of more than 12 m2.
• R290 is a cooling medium in a gaseous form, meeting the provisions of the EU directives on the protection of the environment.
Do not puncture any parts of the cooling circuit.
• If the device is installed, used or stored in a room without ventilation, provide solutions that will prevent from accumulating of a
leaking cooling medium and creating a risk of fire or explosion as a result of ignition of the cooling medium caused by an electric
heater, furnace or other source of ignition.
• Store the device in a manner that will prevent mechanical damage.
• The persons operating or modifying the cooling circuit must have appropriate licenses granted by an accredited organization
ensuring professional handling of the cooling medium, which must be confirmed by reputable trade organizations.
• All repairs must be carried out in accordance with the manufacturer’s recommendations and according to the repair manual
(additional booklet).
The repair manual is also available from the manufacturer upon request.
• Maintenance and repairs that require employing professionals from other fields of expertise should be carried out under the
supervision of a person authorised to use flammable cooling media.
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3
WARNING! DANGER! FOLLOW THE MANUAL FOLLOW THE
REPAIR MANUAL

Danger
Natural refrigerant propane (R290)!
H220 – Extremely ammable gas.
H280 – Contains gas under pressure; may explode
if heated.
P210 – Keep away from heat, sparks, open ames and other ignition sources. No smoking.
P377 – Leaking gas re: Do not extinguish, unless leak can be stopped safely.
P410+P403 – Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place.
Warning of electrical voltage
Work on the electrical components must only be carried out by an authorised specialist company!
Warning of electrical voltage
Before any work on the device, remove the mains plug from the mains socket!
Hold onto the mains plug while pulling the power cable out of the mains socket.
Warning
Dangers can occur at the device when it is used by untrained people in an unprofessional or improper way!
Observe the personnel qualications!
Warning
The device is not a toy and does not belong in the hands of children.
Warning
Risk of suocation! Do not leave the packaging lying around. Children may use it as a dangerous toy.
Note
Do not operate the device without an inserted air lter! Without the air lter, the inside of the device will be
heavily contaminated. This could reduce the performance and result in damage to the device.
RESIDUAL RISKS
Do not remove any safety signs and stickers from the device:
WARNING:
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area
larger than 12 m
2
, (only applies to appliances that are not fixed appliances).
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie może być instalowane, obsługiwane i przechowywane w
pomieszczeniu o powierzchni podłogi nie mniejszej niż 12 m
2
(dotyczy tylko
urządzeń, które nie są urządzeniami stacjonarnymi).
WARNUNG:
Das Gerät kann in einem Raum mit einer Grundfläche von mindestens 12 m2
installiert, betrieben und gelagert werden (gilt nur für Geräte, die keine
stationären Geräte sind).
caution, risk of fire
uwaga, ryzyko pożaru
Achtung! Brandgefahr!
FRAL SUPER COOL FSC09C
PORTABLE AIR CONDITIONER
14
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

3. MOBILE AND EASY TO USE
• The device can be easily moved from one room to another.
• The amount of air can be adjusted according to three ventilation levels.
• Installation by a qualied service is not required.
• Simply connect it to a normal household socket with the voltage of 220-240V/50Hz.
• The air exhaust pipe can be stored in the unit during transport and when the air conditioner is not used.
• Do not connect the hot air pipe to air ducts. This may cause damage to the equipment excluded from the warranty. Ensure free
outow of hot air from the exhaust pipe to the environment.
• Do not extend the hot air pipe beyond the maximum total length of the pipe that is 3 meters. The operating temperature of the
device in such case cannot exceed 32°C. Otherwise, this may cause damage to the equipment excluded from the warranty.
4. THE SET SHOULD CONTAIN:
5. INSTALLATION
1 x central unit (1)
1 x remote control
1 x small attened pipe end
1 x air exhaust pipe 1.3 linear meter, diameter of 15 cm (2)
1 x hot air pipe adapter (3)
1 x top part protecting the device (4)
1 x bottom part protecting the device (5)
Note: Wait 3-4 hours before turning on the device, and leave the device in an
upright position.
The device can be easily moved from one place to another. While moving the
device, remember to keep it in an upright position all the time, and then to place
it on a at surface.
Unpacking the device
• Open the box and remove all protective elements.
• Grab the cold air outlet of the device on the sides and carefully remove the
device from the foam base
• Hold it and tilt the device slightly to remove the pipe, the hot air pipe adapter
and the small attened pipe end from the base.
• Install the air exhaust pipe
Remove the air exhaust pipe from the base of the air conditioner. The elements of the at pipe end A and B are inside the pipe.
Prepare both parts and connect them together. Do not press too hard, as this may cause damage.
1. Insert the at pipe end and turn it three times until it is tightened.
2. Assemble the connected pipe with the end.
3. Screw the pipe into the air conditioner, turn it at least three times. The process is presented below:
FRAL SUPER COOL FSC09C
PORTABLE AIR CONDITIONER
15 INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

6. PARTS LIST
Note: To remove the adapter with the pipe, repeat all the steps in reverse order.
4. Screw the pipe into the hot air pipe adapter of the air conditioner, turn it at least three times, and then fasten the pipe to the hot
air outlet in the air conditioner. The process is presented below:
1. Control Panel
2. Remote control sensor
3. Cold air outlet
4. Evaporator lter
5. Air inlet to the evaporator
6. Upper water drain
7. Hot air outlet
8. Condenser lter
9. Air inlet to the condenser
10. Lower water drain
If the device will be used mostly as the air conditioner, we recommend to assemble the hot
air pipe in the window, the window set available as an option. Open the window partially,
and insert the adapter horizontally or vertically. Push the pipe to the end of the adapter and
make sure there is no possibility of disconnecting it.
Note: The window set is designed for leaf or sliding windows and doors. In the case of other
models of windows, the set will not be suitable. Ensure that the air ow from the outside is
minimal.
Important distances:
The pipe extends from 28 cm to 130 cm. If the pipe extends above this length, it may not
be most ecient. The most appropriate length is 40 cm. The hot air exhaust pipe must be
installed correctly, otherwise the device may overheat. Do not bend the pipe more than by
30 degrees
7. INSTALLATION OF THE WINDOW SET
FRAL SUPER COOL FSC09C
PORTABLE AIR CONDITIONER
16
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

8. CONTROL PANEL
1. ON/OFF SWITCH – press to turn on/o the device
2. SELECTION OF FUNCTIONS – press to select the function of cooling, dehumidifying or ventilation
3. SETTING OF THE TEMPERATURE – (UP) cooling mode (+): press to increase by 1°C to the maximum temperature of 30°C
4. SETTING OF THE TEMPERATURE – (DOWN) cooling mode (-): press to lower the temperature by 1°C to the maximum tempe-
rature of 17°C
5. LCD – the display shows the current settings of the device. The display also shows error codes; when an error occurs, see“ERROR
CODES”
6. FAN SPEED – press to select low, medium, high or automatic fan speed. When the AUTOMATIC function is selected, the fan spe-
ed mode will be automatically selected, depending on the dierence between the ambient temperature and the set temperature.
7) TIMER
Timer – turning on the device: used to automatically turn on the device after a specied time
• Press the timer button to set the desired time
• After the specied time, the device automatically turns on
• If the power button is pressed before the set time, the device will start immediately, the time set on the timer will be cancelled.
• While setting the timer, it is possible to set the functions and speed of the fan.
Timer – turning o the device: used to automatically turn o the device after a specied time
• Press the timer button to set the desired time
• After the specied time, the device automatically turns o
• If the power button is pressed before the set time, the device will turn o immediately, the time set on the timer will be cancelled.
8) NIGHT MODE
• Press the night mode button in the cooling mode. In this mode, the air conditioner will increase the temperature by 1°C after an
hour and by a maximum of 2°C after 2 hours.
• Press the night mode button again to cancel the settings.
9) OSCILLATION
Press the oscillation button to turn on the oscillation of the cold air outlet. Press again to stop. The shutters will return to the star-
ting position when the device is turned o.
10) ALARM
When the water tank is full, the“E4”error is displayed. To resume operation of the device, rst remove the rubber stopper from the
xed water drain connection and pour out the water. The “E4” error will disappear when the water is poured out. When the “E4”
error disappears, the device can be restarted by pressing the power button.
FRAL SUPER COOL FSC09C
PORTABLE AIR CONDITIONER
17 INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

9. REMOTE CONTROL
SYMBOL FUNCTION
COOLING
DEHUMIDIFYING
NIGHT MODE
TIMER ON/OFF
TEMPERATURE
OSCILLATION
HIGH
FAN
MEDIUM
FAN
LOW
FAN
When the remote control signal is transmitted to the device, an appropriate symbol is illuminated on the display of the device.
1) TRANSMISSION WINDOW
2) LCD
3) SELECTION OF FUNCTIONS – select one of three functions: cooling, dehumidifying. The quick button function shows the abo-
ve modes of operation one after another, when the button is pressed. The transmission symbol will not appear until the button is
released, and the selected mode is conrmed.
4) SETTING THE TEMPERATURE – the temperature setting increases or decreases the temperature by 1°C each time the button is
pressed. If the button is pressed without releasing, the temperature will increase or decrease continuously.
5) ON/OFF SWITCH – when this button is pressed, the previous settings (temperature, fan speed, air ow direction, sleep mode)
that were set in the remote control will be sent to the device, and then the device will operate in accordance with the stored set-
tings. Press the button again to turn o the device.
6) NIGHT MODE
When this button is pressed, the air ow in the device enters the sleep mode (low speed)
• Press the “SLEEP” button to turn on the night mode. Press again and cancel the settings.
• The temperature will increase by 0.5°C (automatically after half an hour after the night mode is set, and will increase by 2°C and
remain at the level of 2°C two hours after the night mode is set.
• When there is no power, the night mode setting is automatically cancelled.
• After the device is turned o, the night mode function is automatically cancelled.
FRAL SUPER COOL FSC09C
PORTABLE AIR CONDITIONER
18
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

7) TIMER
Timer – turning on the device: used to automatically turn on the device after a specied time
• Press the timer button to set the desired time
• After the specied time, the device automatically turns on
• If the power button is pressed before the set time, the device will start immediately, the time set on the timer will be cancelled.
• While setting the timer, it is possible to set the functions and speed of the fan.
Timer – turning o the device: used to automatically turn o the device after a specied time
• Press the timer button to set the desired time
• After the specied time, the device automatically turns o
• If the power button is pressed before the set time, the device will turn o immediately, the time set on the timer will be cancelled.
8) OSCILLATION
Press the oscillation button to turn on the oscillation of the cold air outlet. Press again to stop. The shutters will return to the star-
ting position when the device is turned o.
9)/10) /11)/ FAN SPEED – press to select low (LOW), medium (MID) or high (HI) speed
10) OPERATION OF THE AIR CONDITIONER OUTSIDE THE ROOM (OPTION)
10. OPERATION OF THE AIR CONDITIONER OUTSIDE THE ROOM OPTION
Connect the pipe using the cold air outlet adapter. In this way, the air conditioner can supply cooled air into the room. This results
in an increased eciency of cooling the room by about 30% and a signicantly reduced noise.
Absolute conditions for such use are:
1. In the cooling mode, the outdoor temperature must be lower than 40°C. The set-up location must be shaded and airy.
3. Despite the structure protecting against direct rain, it is recommended to protect the device against water spray, fog and pre-
cipitation (rain, snow).
4. Protect the device against excessive dust.
11. OPERATION OF THE AIR CONDITIONER WITH THE SECOND PIPE OPTION
With the application of the inlet air adapter (plenum), it is possible to convert the air conditioner into a two-pipe device. This
results in a greatly improved eciency of cooling the room.
NOTE:
The plenum limits the amount of air supplied to the condenser of the device.
Do not use the air conditioner with the mounted plenum in a room (surrounding), where the temperature exceeds 32°C and do
not extend the air inlet pipe to the plenum or the hot air exhaust pipe supplied with the air conditioner.
12. WATER DRAINAGE
The device can automatically discharge and evaporate the collected water.
1. If the device works in the cooling mode, there is no need to install the connection discharging the water. Ensure that the rubber
stoppers are in place.
2. If the device operates in the dehumidication mode, remove the rubber stopper (1) and install the hose for a constant water
drainage. For the best results, the dehumidied room should be closed (no ow of moisture from the outside). Both cold and hot
air owing out of the device should remain in the dehumidied room. The condensed water should be drained through the upper
outlet (No. 1 in the gure below) using the xed hose for discharging water to the oor drain or out of the room. It is permitted to
collect the water in a suciently large vessel.
ATTENTION! This requires constant supervision, so that the accumulated water does not overow.
When the water tank is full, the display will show the “E4” symbol. Remove the rubber stopper (2) to pour out the excess water.
When the“E4”symbol disappears from the display, restart the device.
FRAL SUPER COOL FSC09C
PORTABLE AIR CONDITIONER
19 INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3

IMPORTANT!
It is absolutely crucial to protect the device against operation in excessively dusty rooms, e.g. with cement or gypsum dust, etc.The
damage to the equipment resulting from such use is excluded from the warranty protection.
DEVICE MAINTENANCE
AIR FILTER
Follow the arrow in the gure below to loosen the top panel of the device. Pull the top panel of the device upwards to easily remo-
ve the lters, by pulling the rear handles.
13. POWER SUPPLY
• Conrm the appropriate power.
• Insert the plug rmly into the socket to avoid dangerous current leakages.
• Do not remove the plug from the socket with force, as it may damage the power cord.
FRAL SUPER COOL FSC09C
PORTABLE AIR CONDITIONER
20
INST. _PL_EN_DE_FSC09C_WER.3
Table of contents
Languages:
Other Fral Air Conditioner manuals

Fral
Fral SUPER COOL FSC12H User manual

Fral
Fral FSC25 User manual

Fral
Fral FACSW90IU User manual

Fral
Fral Super Cool FSC09.1 User manual

Fral
Fral SUPER COOL User manual

Fral
Fral FACSW22.1 User manual

Fral
Fral Super Cool FSC14.1SC User manual

Fral
Fral Avalanche FACSW22.1024 User manual

Fral
Fral FSC09 User manual

Fral
Fral Super Cool FSC16SC User manual