Franke FMY 24 WCR XS User manual

FMY 24 WCR XS
EN Installation and user manual Wine cooler
DE Installations- und Gebrauchsanweisung Weinkühler
FR Manuel d‘installation et mode d‘emploi Cave à vin
IT Manuale per l‘installazione e l‘uso Cantinetta vino
ES Manual de instalación y servicio Refrigerador de vinos
PT Manual de instalação e de assistência Esfriador de vinho
EL Εγκατάσταση και εγχειρίδιο συντήρησης Ψύκτης κρασιών
CS Montážní a servisní návod Chladič vína
PL Instrukcja montażu iobsługi Chłodziarka do wina
RO Manual de instalare și service Vitrină frigorică pentru sticle de vin
SK Návod na inštaláciu a obsluhu Chladič vína
RU Руководство по установке и обслуживанию Винный шкаф
UK Посібник зі встановлення та обслуговування Холодильник для вина
TR Kurulum ve servis kılavuzu Şarap soğutucusu
AR


LIST OF LANGUAGES
EN INSTALLATION AND USER MANUAL ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5
DE INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUN������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
FR MANUEL D‘INSTALLATION ET MODE D‘EMPLOI������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
IT MANUALE PER L‘INSTALLAZIONE E L‘USO �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE ASSISTÊNCIA �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45
EL ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
CS MONTÁŽNÍ A SERVISNÍ NÁVOD ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 61
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������69
RO MANUAL DE INSTALARE ȘI SERVICE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 77
SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A OBSLUHU ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������85
RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ���������������������������������������������������������������������������������������������������93
UK ПОСІБНИК ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ������������������������������������������������������������������������������������������������101
TR KURULUM VE SERVIS KILAVUZU ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������109
AR مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﯿﻟدو ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ۲


– 5 –
EN
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INFORMATION �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
INSTALLATION�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
OVERVIEW�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
OPERATIONS����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
CLEANING AND MAINTENANCE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
TROUBLESHOOTING������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 12
SUPPORT ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12

– 6 –
SAFETY INFORMATION IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions�
Always keep the instructions with the appliance for
future reference�
To prevent danger stemming from instability of the
device, you must fasten it in place, following the
assembly instructions strictly�
Whenever moving or transporting the device, keep
it in a vertical position�
This appliance can be used by children aged
from 8years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved�
Children shall not play with the appliance�
Cleaning and user maintenance shall be
made by the user and not by children without
supervision!
Young children shouldbe supervised to
ensure that they do not play with the appliance�
This appliance may be used by children
between 3 and 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities, if they
have been properly instructed�
Children of less than 3 years of age should be
kept away from the appliance unless continuously
supervised�
Do not let children play with the appliance�
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision�
Keep all packaging away from children and
dispose of it appropriately�
This refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 16°C
to 32°C�
Wait at least 4 hours before connecting the
appliance to the power supply� This is to allow the
oil to flow back in the compressor�
This appliance is not suitable for freezing
foodstus�
There is no dierence in consumption
between the possible conguration of the shelves/
basket�
WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or damaged�
This appliance is intended to be used in
household and similar applications�
WARNING: Do not locate multiple portable
socket-outletsor portable power supplies at the
rear of the appliance�
After installing the device, ensure the power
cable and socket are easy to reach� If it not possible
to reach the power cable and socket, ensure that
the plug is connected to a circuit breaker�
Keep the ventilation openings on the casing
of the device free�
Do not use mechanical devices, or any means
not suggested by the manufacturer, to speed up
defrosting�
Do not damage the coolant circuit�
Contact the after sales service to replace the
LEDs�
Do not stare at operating lamp� It may be
harmful to the eyes�
The cable must not be bent or crushed�

– 7 –
EN
The cable must be checked on a routine basis
and replaced only by authorised technicians�
The power supply cable is of a Y type� Contact
the after sales service to replace it�
Do not use electrical equipment inside the
wine compartments, unless they are of a kind
suggested by the manufacturer�
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a ammable propellant in this
appliance�
The Manufacturer shall not be liable if any of
the above rules are not complied with�
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction�
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the
manufacturer�
WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit�
WARNING: Do not use electrical appliances
inside the wine compartment of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer�
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a ammable propellant in this
appliance�
Risk of fire and electrical shock or fire�
Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit� It contains isobutane (R600a),
a natural gas with a high level of environmental
compatibility� This gas is ammable�
If damage occurs to the refrigerant circuit,
make sure that there are no ame and sources of
ignition in the room� Ventilate the room�
Do not let hot items to touch the plastic parts
of the appliance�
Do not store ammable gas and liquid in the
appliance�
Do not put ammable products or items that
are wet with ammable products in, near or on the
appliance�
Do not touch the compressor or the
condenser� They are hot�
The device is a wine cooler� It is only intended
for storing wine�
Only store wine in unopened bottles�
The wine cooler is not suitable for cooling
foods�
Do not store any perishable food in the wine
cooler�
The fridge is not intended to be brought into
contact with food�
The fridge is not intended for the storage of
medicines�
NOTE: Condensating moisture on glass doors.
When the ambient humidity is above 65 % in 25°C
ambient temperature, moisture will condense on
the glass door�

– 8 –
DISPOSAL
The symbol on the product or on the packaging
indicates that the device must not be disposed of in
the domestic waste�
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials�
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations� For
further information on the treatment, recovery and recycling of
household electrical appliances, contact your local authority, the
collection service for household waste or the store where you purchased
the appliance� This appliance is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)�
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health�
The symbol on the product or on the accompanying documentation
indicates that it should not be treated as domestic waste but must be
taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical
and electronic equipment�
PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Regulations� Do
not dispose of the packaging materials together with the domestic or
other wastes� Take them to the packaging material collection points
designated by the local authorities�
ENERGY SAVING TIPS
Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely
necessary�

– 9 –
EN
INSTALLATION
POSITIONING AND CONNECTION
Installation, electrical connections and repairs must be carried out by
a qualied technician�
UNPACKING
Unpack the device immediately and make sure it has not been damaged
during transport� Should it be damaged, do not connect, and get in
touch with the Dealer�
Carefully remove the protections and the adhesives, open the door and
make sure all the components are present�
Take out the power supply cable�
POSITIONING
Position the device in a well ventilated area, not damp and free (avoid
cabinets with closed walls)�
Keep the device away from heat sources�
Make sure the minimum distances between the device and the walls of
the room where it is placed are kept, in order to ensure perfect ventilation
of the device�
See gure�
WIRING CONNECTION
After transport, stand the device vertically, and wait for at least 3 hours
before connecting it to the wiring system� Before putting the plug into
the power socket, make sure that:
• the socket is earthed and according to legal regulations;
• the socket is able to hold up to the maximum power load of the
machine, indicated on the Data Sheet table or on the feature plate to
the bottom right (see Overview);
• the power supply voltage falls within the range indicated on the Data
Sheet table or on the feature plate to the bottom right (see Overview);
• the power socket is compatible with the plug of the device� Otherwise,
replace the socket or the plug; do not use extensions or multiple
sockets�
Dimensions of the compartment
450 mm
min. 560 mm
min.
560 mm
DIMENSIONS OF
DIMENSIONS OF
THE CELLAR
THE CELLAR
FURNITURE SIDE
FURNITURE SIDE
AREA
AREA
HERE, “PUSH TO OPEN”
HERE, “PUSH TO OPEN”
HERE, “PUSH TO CLOSE”
HERE, “PUSH TO CLOSE”
444 mm
555 mm
24 mm
455 mm
560 mm
588 mm
VENTILATION SPACE:
AT LEAST 50 MM

– 10 –
OVERVIEW
CONTROL
CONTROL
PANEL
PANEL
LEAF
LEAF
GLASS
GLASS
BOTTLE AGEING
BOTTLE AGEING
COMPARTMENT
COMPARTMENT
SHELVES
SHELVES
DATA PLATE
DATA PLATE
CONTROL PANEL
ON
ON
WARNING LAMP
WARNING LAMP
FOR LIGHT ON
FOR LIGHT ON
LIGHT
LIGHT
WARNING
WARNING
LAMP
LAMP
FOR POWER
FOR POWER
SUPPLY ON
SUPPLY ON
DISPLAYDISPLAYREDUCEREDUCE
TEMPERATURE
TEMPERATURE
OPERATIONOPERATION
WARNING LAMP
WARNING LAMP
INCREASEINCREASE
TEMPERATURE
TEMPERATURE
ON/OFF
ON/OFF
BUTTON
BUTTON

– 11 –
EN
OPERATIONS
BOTTLE AGEING COMPARTMENT
The ageing compartment‘s main function is that of guaranteeing that
your wines are preserved in optimal conditions�
The wine cellar‘s temperature was factory pre-set at 15° C, a temperature
that is considered optimal for most wines�
Wine has a complex nature and it derives from a long and slow process�
In order to best express its attributes, very specic conditions are
necessary�
All wines are preserved at the same temperature, but, depending on
their dierent characteristics, wines are served and tasted at very
dierent temperatures�
Therefore, just as for manufacturers‘ wine cellars, for your new appliance,
the absolute temperature value is not important for preserving your
wine� Rather, the constant temperature through time is important� Wine
preservation is ideal at any temperature, as long as that temperature
does not vary�
MANUAL TEMPERATURE CONTROL
Should you need to adjust the temperature inside the wine cellar, follow
the instructions below:
• When you plug in your wine cellar, the display shows the temperature
that has been set�
• Press the button (see Control Panel) for one second�
Thetemperature will begin to blink�
• Press the or buttons until you reach the desired temperature�
• Wait 5 seconds for the temperature to stop blinking�
• Wait until the wine cellar reaches its temperature before you place the
wine bottles inside�
The inside light does not go on (or it goes o temporarily) when the
inside temperature goes over 24° C� This allows you to reach the pre-set
temperature more quickly�
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine�
The appliance is recommended to be used at 18°C for the best
maintaining of red wine, 8°C for white wine or 12°C as an average
temperature for both red and white wine� The temperature may be
adjusted for wine that requires particular maintaining temperature�
NORMAL OPERATING SOUNDS
The following sounds are normal during operation:
- Afaintgurglingandbubbling soundfrom coilssoundwhen refrigerant
is pumped�
- A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant
is pumped�
- A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic
dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon)�
- A faint click noise from the temperature regulator when the
compressor switches on or o�
STOCKING THE WINE BOTTLES
Standard 24-bottle stock
The 24-bottle stock (for standard, mixed, and renana bottles) is
recommended for wines that need to be visible and easily removed�
STANDARD
24 Bottles
(100% lying down)
3 shelves
Position each bottle into the slots on the 3 wooden shelves� 6 bottles
can be placed on the bottom of the wine cooler�
We suggest placing the longer bottles (Rhine wine type) at the cellar
base� The base is suitable for hosting larger bottles�
CLEANING AND MAINTENANCE
Regularly clean the inside and outside of the refrigerator using only
warm water and a neutral detergent�
Subsequent to washing, rinse with clean water and dry thoroughly using
a soft cloth�
Do not use the following: special glass and mirror cleaning products,
liquid, powder, or spray detergents, alcohol, ammonia or abrasive
products�
If you are not using the minibar, we suggest cleaning it well inside and
leaving the door ajar to ventilate the interior�
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket�
This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit� Only
a qualied person must do the maintenance and the recharging
ofthe unit�
Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it�
If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the
appliance�
The interior of the wine cooler should be cleaned regularly to avoid
odor�
Check the door gasket regularly to make sure there are no debris�
Please turn o the power before cleaning�
Clean the inside surfaces with a warm water and baking soda solution�
The solution should be about 2tablespoons of baking soda to a quart of
water�
Rinse and dry thoroughly�

– 12 –
TROUBLESHOOTING
If you notice that your wine cooler is not working properly, check with
the following list before you call your Service Centre�
PROBLEM POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS
The compressor does not work •The plug is not plugged into the wall-outlet or not enough to make
contact� Or, there could be a power failure in your home�
•The wall-outlet is not in working order� Plug the wine cellar into another
wall-outlet to check�
The compressor never stops • Contact the Service Centre�
Any work that is done to the wine cellar should be performed by your
authorized local Service Centre�
Short term faults, such as power failure, will not compromise the wines�
It is only when working faults are left unsettled for a long time that the
wine may suer�
SUPPORT
In case of any operation problems, contact a Franke Technical Service
Centre�
Never use the services of unauthorised technicians�
When contacting our Service Centre, please state the codes provided on
your product‘s identication plate�
- the type of fault
- the appliance model (Art�/Cod�)
- the serial number (S�N�)
This information is given on the data plate (see Overview)�
You must also have proof of purchase if you are still within the warranty
period�
WWW.FRANKE.COM
©Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland

– 13 –
DE
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 14
INSTALLATION������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17
ÜBERSICHT ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 18
FUNKTIONEN�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
REINIGUNG UND PFLEGE��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
STÖRUNGSBEHEBUNG��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
SUPPORT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20

– 14 –
SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN UND BEACHTEN
Lesen Sie vor der Installation und dem Gebrauch
des Geräts die mitgelieferte Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch�
Bewahren Sie die Anweisungen stets zusammen
mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf�
Befestigen Sie das Gerät ordnungsgemäß laut
Montageanleitung, um etwaigen Gefahren durch
Instabilität vorzubeugen�
Bewegen und transportieren Sie das Gerät stets in
senkrechter Position�
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren,
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen mit wenig Erfahrung und Wissen zum
Gerät bedient werden, wenn sie zuvor in der
sicheren Nutzung des Geräts unterwiesen worden
sind und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben�
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen�
Reinigung und Wartung sollte nur durch den
Nutzer selbst erfolgen; Kinder dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht von Erwachsenen reinigen oder
warten!
Kleinkinder sind zu beaufsichtigen, um
sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen�
Dieses Gerät darf von Kindern zwischen
3 und 8 Jahren sowie von Personen mit
ausgeprägten und komplexen Beeinträchtigungen
bedient werden, wenn sie zuvor ordnungsgemäß
unterwiesen worden sind�
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich dem Gerät
nur unter Aufsicht nähern�
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen�
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen oder warten�
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial
von Kindern fern und entsorgen Sie es
ordnungsgemäß�
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei
Umgebungstemperaturen von 16°C bis 32°C
ausgelegt�
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie
das Gerät an die Stromversorgung anschließen�
Dadurch kann das Öl in den Kompressor
zurückießen�
Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet�
Die Anordnung der Regale/des Korbs kann
beliebig gewählt werden und wirkt sich nicht auf
den Energieverbrauch aus�
ACHTUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des
Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist�
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch
sowie für ähnliche Zwecke ausgelegt�
ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, zu den
Mehrfachsteckdosen oder Netzsteckern auf der
Hinterseite des Geräts zu gelangen�
Vergewissern Sie sich nach der Installation
des Geräts, dass Netzkabel und Steckdose leicht
erreichbar sind� Falls Sie das Netzkabel und die
Steckdose nicht erreichen können, vergewissern
Sie sich, dass der Stecker an einen Schutzschalter
angeschlossen sind�
Halten Sie die Lüftungsschlitze am Gehäuse
des Geräts frei�
Verwenden Sie keine mechanischen oder
sonstige, vom Hersteller verbotene Vorrichtungen,
um das Abtauen zu beschleunigen�
Beschädigen Sie den Kühlkreis nicht�

– 15 –
DE
Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn
Sie die LEDs austauschen müssen�
Starren Sie nicht auf die Betriebsleuchte�
Andernfalls könnte dies Ihre Augen schädigen�
Das Kabel darf nicht verbogen oder
gequetscht werden�
Das Kabel ist regelmäßig zu prüfen und darf
nur von autorisierten Technikern ausgetauscht
werden�
Das Netzkabel ist vom Typ Y� Kontaktieren
Sie den Kundendienst, wenn Sie es austauschen
müssen�
Verwenden Sie ausschließlich elektrische
Vorrichtungen im Inneren der Lebensmittelfächer,
die vom Hersteller empfohlen werden�
Bewahren Sie keine explosiven Substanzen
wie Sprühdosen mit entammbarem Treibgas in
diesem Gerät auf�
Bei Nichteinhaltung der obigen Vorschriften
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung�
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass
Lüftungsschlitze in der Geräteeinfassung oder der
Einbaustruktur nicht verstopft sind�
ACHTUNG: Verwenden Sie keine
mechanischen Vorrichtungen oder sonstige, vom
Hersteller verbotene Mittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen�
ACHTUNG: Beschädigen Sie den Kühlkreis
nicht�
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich
elektrische Vorrichtungen im Inneren der
WeinlagerungsfächerdesGeräts,dievomHersteller
empfohlen werden�
Bewahren Sie keine explosiven Substanzen
wie Sprühdosen mit entammbarem Treibgas in
diesem Gerät auf�
Brand- und Stromschlaggefahr�
Achten Sie darauf, den Kühlkreis nicht zu
beschädigen� Er beinhaltet Isobutan (R600a), ein
Erdgas mit niedrigem Treibhauseekt� Dieses Gas
ist entammbar�
Sollten Schäden am Kühlkreis auftreten,
stellen Sie sicher, dass weder Flammen noch andere
Zündquellen im Raum vorhanden sind� Lüften Sie
den Raum�
Heiße Gegenstände dürfen die Plastikteile
des Geräts nicht berühren�
Lagern Sie keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät�
Stellen Sie weder entammbare Produkte
noch nasse Gegenstände in, auf oder neben das
Gerät�
Berühren Sie den Kompressor oder
Kondensator nicht� Diese Bauteile sind hei�
Beim Gerät handelt es sich um einen
Weinkühler� Er ist ausschließlich für die Lagerung
von Wein vorgesehen�
Lagern Sie Wein ausschließlich in
ungeöneten Flaschen ein�
Der Weinkühler eignet sich nicht zum Kühlen
von Lebensmitteln�
Lagern Sie keine leicht verderblichen
Lebensmittel im Weinkühler�
Der Kühlschrank ist nicht für Lebensmittel
ausgelegt und sollte daher auch nicht mit diesen in
Kontakt kommen�
Der Kühlschrank ist nicht für die Lagerung
von Medikamenten ausgelegt�
HINWEIS: Kondensierende Feuchtigkeit auf
Glastüren.
Bei einer Umgebungsfeuchtigkeit von über 65%
und 25°C Umgebungstemperatur kondensiert
Feuchtigkeit an der Glastür�

– 16 –
ENTSORGUNG
Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung
weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden darf�
Dieses Gerät wurde aus recyclingfähigen oder wiederverwertbaren
Materialien hergestellt� Entsorgen Sie es gemäß den lokalen Vorschriften
der Müllentsorgung� Wenden Sie sich an Ihre lokale Behörde, das
Hausmüll-Entsorgungsunternehmen oder das Geschäft, in dem Sie das
Gerät gekauft haben, um nähere Informationen über die Behandlung,
Verwertung und das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten
einzuholen� Dieses Gerät wurde entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
gekennzeichnet�
Durch ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz und zur menschlichenGesundheit�
Das Symbol am Produkt oder auf der beigefügten Dokumentation weist
darauf hin, dass es nicht mit dem Hausmüll, sondern nur in einem
geeigneten Sammel- und Recyclingzentrum für Elektro- und
Elektronikgeräte entsorgt werden darf�
VERPACKUNGSINFORMATIONEN
Die Verpackungsmaterialien dieses Produkts wurden aus recycelbaren
Materialien entsprechend unserer nationalen Umweltvorschriften
hergestellt� Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht zusammen
mit Haus- oder anderen Abfällen� Bringen Sie sie zu den von den
örtlichen Behörden gekennzeichneten Sammelstellen für
Verpackungsabfall�
ENERGIESPARTIPPS
Önen Sie die Tür nicht ständig und lassen Sie sie nur so lange wie nötig
oen�

– 17 –
DE
INSTALLATION
POSITIONIERUNG UND ANSCHLUSS
Installation, elektrischer Anschluss und Reparaturen sind von einem
qualizierten Techniker durchzuführen�
AUSPACKEN
Packen Sie das Gerät sofort aus und vergewissern Sie sich, dass es keine
Transportschäden aufweist� Sollte es beschädigt sein, schließen Sie es
keinesfalls an, sondern kontaktieren Sie den Händler�
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und Klebestreifen vorsichtig,
önen Sie die Tür und vergewissern Sie sich dass alle Bauteile vorhanden
sind�
Entnehmen Sie das Netzkabel�
POSITIONIERUNG
Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten, trockenen und freien
Bereich auf (vermeiden Sie Schränke mit geschlossenen Wänden)�
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern�
Halten Sie den Mindestabstand zwischen dem Gerät und den Wänden
des Raums ein, in dem es aufgestellt ist, um eine optimale Belüftung des
Geräts zu ermöglichen�
Siehe Abbildung�
KABELANSCHLUSS
Stellen Sie das Gerät nach dem Transport senkrecht auf und warten Sie
mindestens 3Stunden, bevor Sie es an das Kabelsystem anschließen�
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Steckers in die Steckdose,
dass:
•die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Vorschriften
entspricht;
•die Steckdose der in der Datentabelle (siehe Datenblatt) oder auf der
Datenplakette rechts unten an der Maschine angegebenen
Stromhöchstlast standhält (siehe Übersicht);
•die Stromversorgungsspannung in den Bereich fällt, der in der
Datentabelle (siehe Datenblatt) oder auf der Datenplakette rechts
unten angegeben ist (siehe Übersicht);
•dass die Netzsteckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist� Falls
nicht zutreend, tauschen Sie die Steckdose oder den Stecker aus und
verwenden Sie keine Verlängerungen oder Mehrfachsteckdosen�
Abmessungen des Fachs
450 mm
min. 560 mm
min.
560 mm
ABMESSUNGEN
DES WEINKELLERS
SEITENBEREICH
DES MÖBELSTÜCKS
HIER: „ZUM ÖFFNEN DRÜCKEN“
HIER: „ZUM SCHLIEẞEN DRÜCKEN“
444 mm
555 mm
24 mm
455 mm
560 mm
588 mm
BELÜFTUNGSRAUM:
MINDESTENS 50MM

– 18 –
ÜBERSICHT
BEDIENFELD
BEDIENFELD
TÜRFLÜGELGLAS
TÜRFLÜGELGLAS
FACH FÜR
FACH FÜR
FLASCHENREIFE
FLASCHENREIFE
REGALE
REGALE
TYPENSCHILD
TYPENSCHILD
BEDIENFELD
ON
ON
WARNLEUCHTE FÜR
WARNLEUCHTE FÜR
„LICHT AN“
„LICHT AN“
LICHT
LICHT
WARNLEUCHTE
WARNLEUCHTE
FÜR „STROMVER
FÜR „STROMVER
-
-
SORGUNG AN“
SORGUNG AN“
ANZEIGEANZEIGE TEMPERATURTEMPERATUR
VERRINGERN
VERRINGERN
BETRIEBSWARNLEUCHTEBETRIEBSWARNLEUCHTE TEMPERATURTEMPERATUR
ERHÖHEN
ERHÖHEN
EIN-/AUS
EIN-/AUS
-TASTE
-TASTE

– 19 –
DE
FUNKTIONEN
FACH FÜR FLASCHENREIFE
Hauptfunktion des Fachs für Flaschenreife ist die Gewährleistung
optimaler Lagerbedingungen für Ihre Weine�
Die werkseitige Voreinstellung der Weinkühlertemperatur beträgt 15°C
und ist für die meisten Weine optimal�
Wein verfügt über eine komplexe Beschaenheit und entsteht in einem
langen sowie langsamen Prozess� Zur bestmöglichen Entfaltung seiner
Eigenschaften sind sehr spezische Bedingungen erforderlich�
Alle Weine werden bei derselben Temperatur gelagert, jedoch aufgrund
ihrer verschiedenen Eigenschaften bei stark abweichenden
Temperaturen serviert und verkostet�
Daher gilt für Ihr neues Gerät – genau wie für die Weinkeller von Winzern,
dass der absolute Temperaturwert keine Rolle bei der Einlagerung Ihres
Weins spielt� Wichtiger ist hingegen eine konstante Temperatur über
lange Zeit� Wein kann bei jeder Temperatur gelagert werden, sofern sie
keinen Schwankungen unterliegt�
MANUELLE TEMPERATURREGELUNG
Falls Sie die Temperatur im Inneren des Weinkühlers anpassen müssen,
beachten Sie die unten angeführten Anweisungen:
•Beim Anschließen Ihres Weinkühlers zeigt das Display die
voreingestellte Temperatur an�
•Drücken Sie die -Taste (siehe Bedienfeld) eine Sekunde lang� Die
Temperatur beginnt zu blinken�
•Drücken Sie die Taste oder , bis Sie die gewünschte Temperatur
erreichen�
• Warten Sie 5Sekunden, bis die Temperatur zu blinken aufhört�
•Warten Sie, bis der Weinkühler die entsprechende Temperatur
erreicht hat, bevor Sie die Weinaschen hineinstellen�
Die Innenleuchte schaltet sich nicht ein (oder sie schaltet sich
vorübergehend aus), wenn die Innentemperatur 24 °C übersteigt�
So können Sie die voreingestellte Temperatur schneller erreichen�
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein vorgesehen�
Für die bestmögliche Lagerung von Rotwein wird eine Temperatur
von 18 °C empfohlen, 8 °C für Weißwein oder 12 °C als
Durchschnittstemperatur sowohl für Rot- als auch Weißwein� Die
Temperatur kann für Weine mit bestimmten
Lagertemperaturanforderungen angepasst werden�
NORMALE BETRIEBSGERÄUSCHE
Die folgenden Geräusche sind für den Betrieb normal:
- ein leichtes Gurgeln und Blubbern in den Kabeln, wenn durch sie
Kühlmittel gepumpt wird�
- ein surrendes und pulsierendes Geräusch im Kompressor, während
Kühlmittel gepumpt wird�
- ein plötzliches Krachen aus dem Geräteinneren, das durch thermische
Ausdehnung (ein natürliches und ungefährliches physikalisches
Phänomen) verursacht wird�
- ein leichtes Klicken vom Temperaturregler, wenn sich der Kompressor
ein- oder ausschaltet�
LAGERUNG DER WEINFLASCHEN
24-Flaschen-Lager (Standard)
Das 24-Flaschen-Lager (für Standard-, gemischte und Renana-Flaschen)
wird für Weine empfohlen, die sichtbar sein und einfach entnommen
werden sollen�
STANDARD
24Flaschen
(100% liegend)
3Regale
Legen Sie jede Flasche in eine der Önungen in den 3 Holzregalen�
6Flaschen können am Boden des Weinkühlers eingelagert werden�
Wir empfehlen, längere Flaschen (etwa vom Typ Rheinwein) auf den
Weinkühlerboden zu legen� Am Boden lassen sich längere Flaschen am
besten lagern�
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie den Kühlschrank innen und außen ausschließlich mit
warmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel�
Spülen Sie die Flächen nach dem Reinigen mit sauberem Wasser ab und
wischen Sie sie gründlich mit einem weichen Tuch trocken�
Bitte nicht verwenden: spezielle Glas- und Spiegelreinigungsmittel,
Flüssig-, Pulver- oder Sprühwaschmittel, Alkohol, Ammoniak oder
Scheuermittel�
Falls Sie die Minibar nicht verwenden, empfehlen wir, sie innen gründlich
zu reinigen und die Tür anzulehnen, um das Innere zu belüften�
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose�
Im Kühlkreis dieses Geräts sind Kohlenwasserstoe enthalten� Wartungs-
und Nachfüllarbeiten an der Kühleinheit dürfen nur von qualiziertem
Personal durchgeführt werden�
Prüfen Sie den Auslass des Geräts regelmäßig und reinigen Sie ihn bei
Bedarf� Wenn der Auslass verstopft ist, sammelt sich Abtauwasser unten
im Gerät�
Das Innere des Weinkühlers ist regelmäßig zu reinigen, um
unangenehmen Gerüchen vorzubeugen�
Prüfen Sie die Türdichtung regelmäßig auf Ablagerungen�
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus�
Reinigen Sie die Innenächen mit einer Lösung aus warmem Wasser und
Natron� Das Mischverhältnis beträgt etwa 2 Esslöel Soda auf einen
Viertelliter Wasser�
Spülen Sie die Flächen gründlich ab und trocknen Sie sie�

– 20 –
STÖRUNGSBEHEBUNG
Wenn Sie feststellen, dass Ihr Weinkühler nicht ordnungsgemäß
funktioniert, gehen Sie die folgende Liste durch, bevor Sie den
Kundendienst kontaktieren�
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN/LÖSUNGEN
Der Kompressor funktioniert nicht� •Der Stecker ist nicht in die Wandsteckdose eingesteckt – oder
zumindest nicht ausreichend, um Kontakt herzustellen� Allerdings
könnte auch ein Stromausfall in Ihrem Haushalt aufgetreten sein�
•Die Wandsteckdose ist defekt� Schließen Sie den Weinkühler an eine
andere Wandsteckdose an, um dies zu prüfen�
Der Kompressor stoppt nicht� •Benachrichtigen Sie den Kundendienst�
Jegliche Arbeiten am Weinkühler sollten von Ihrem lokalen autorisierten
Kundendienst verrichtet werden�
Kurzzeitige Störungen, etwa Stromausfälle, wirken sich nicht auf den
Wein aus� Nur bei Langzeit-Defekten kommt es möglicherweise zu einer
Qualitätsminderung beim Wein�
SUPPORT
Wenden Sie sich bei Problemen mit der Bedienung an den technischen
Kundendienst von Franke�
Greifen Sie nie auf die Dienste von nicht autorisierten Technikern zurück�
Geben Sie die Codes auf dem Typenschild Ihres Geräts an, wenn Sie
unseren Kundendienst kontaktieren�
- die Art der Störung
- das Gerätemodell (Art�/Cod�)
- die Seriennummer (S�N�)
Diese Angaben können Sie dem Typenschild entnehmen (siehe
Übersicht)�
Zudem müssen Sie den Kaufbeleg vorweisen, wenn die
Gewährleistungsfrist noch nicht verstrichen ist�
WWW.FRANKE.COM
©Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland
Table of contents
Languages:
Other Franke Kitchen Appliance manuals

Franke
Franke FCS4071 User manual

Franke
Franke KEA Liana User manual

Franke
Franke KBK 110-40 User manual

Franke
Franke FMY 24 WCR User manual

Franke
Franke SU05 User manual

Franke
Franke MRK 611-62 User manual

Franke
Franke FFD090X5S User manual

Franke
Franke FMY 14 DRW User manual

Franke
Franke FMY 24 WCR User manual

Franke
Franke DC 2200 Operating instructions