FRONIUS Acctiva Professional 42 User manual

Acctiva Professional
Acctiva Professional 42
Bedienungsanleitung
/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Batterieladegerät
Operating Instructions
Battery charger
Mode d’emploi
Chargeur de batteries
Bedieningshandleiding
Accu Laadapparaat
DEENFRNL
42,0410,0551 005-29032012


Iud_fr_ls_sv_00910 012011
DE
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG!
VORSICHT!
„HINWEIS!“ bezeichnet die Gefahr beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und
möglicher Schäden an der Ausrüstung.
HINWEIS!
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits-
technischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder
Missbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instand-
haltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- Kenntnisse im Umgang mit Ladegeräten und Batterien haben und
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewah-
ren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie
die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
- in lesbarem Zustand halten
- nicht beschädigen
- nicht entfernen
- nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen
Sie dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten
des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
Allgemeines
Wichtig!
„WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge
sein.
„VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen
sowie Sachschäden die Folge sein.
„Wichtig!“ bezeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche
Informationen. Es ist kein Signalwort für eine schädliche oder gefährliche
Situation.
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole
sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich.

II
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge-
mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene
Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet
der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
- die Einhaltung aller Hinweise der Batterie- und Fahrzeughersteller
Bestimmungsge-
mäße Verwen-
dung
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet
der Hersteller nicht.
Genaue Informationen über die zulässigen Umgebungsbedingungen entneh-
men Sie den technischen Daten Ihrer Bedienungsanleitung.
Umgebungsbe-
dingungen
Netzanschluss
Gefahren durch
Netz- und
Ladestrom
Beim Arbeiten mit Ladegeräten setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus,
wie z.B.:
- elektrische Gefährdung durch Netz- und Ladestrom
- schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von Herzschrittma-
chern Lebensgefahr bedeuten können
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grund-
sätzlich lebensgefährlich. Um elektrische Schläge während des Betriebes zu
vermeiden:
- keine spannungsführenden Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes
berühren.
- keinesfalls die Batteriepole berühren
- Ladekabel oder Ladeklemmen nicht kurzschließen
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und
ausreichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschä-
digte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort von einem autori-
sierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Ener-
giequalität des Netzes beeinflussen.
Das kann einige Gerätetypen betreffen in Form von:
- Anschluss-Beschränkungen
- Anforderungen hinsichtlich maximal zulässiger Netzimpedanz *)
- Anforderungen hinsichtlich minimal erforderlicher Kurzschluss-Leistung *)
*) jeweils an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
siehe technische Daten
In diesem Fall muss sich der Betreiber oder des Anwender des Gerätes
versichern, ob das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch
Rücksprache mit dem Energieversorgungs-Unternehmen.

III ud_fr_ls_sv_00910 012011
DE
Selbst- und
Personenschutz
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes vom Gerät und vom
Arbeitsbereich fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
- diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase,
Gefährdung durch Netz- und Ladestrom, ...) unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen.
Vor Verlassen des Arbeitsbereiches sicherstellen, dass auch in Abwesenheit
keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
- Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer
Steckdose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem
Netz ohne Schutzleiter oder an einer Steckdose ohne Schutzleiterkon-
takt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene
Schäden haftet der Hersteller nicht.
- Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart
betreiben.
- Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, wenn es Beschädigungen
aufweist.
Sicherheitsmaß-
nahmen im
Normalbetrieb
Allgemeine
Hinweise zum
Umgang mit
Batterien
- Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen.
- Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F)
besteht die geringste Selbstentladung.
- Durch wöchentliche Sichtprüfung sicherstellen, dass Batterie bis zur
max. Markierung mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist.
- Betrieb des Gerätes nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von
autorisierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei:
- ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in
einzelnen Zellen, hervorgerufen durch einen möglichen Defekt.
- unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).
- Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen
- Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
- Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen,
um Kurzschlüsse zu vermeiden
- Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung
geraten. Schutzbrillen und geeignete Schutzkleidung tragen. Säuresprit-
zer sofort und gründlich mit klarem Wasser abspülen, notfalls Arzt
aufsuchen.
Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen
beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden
verursachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind.
Gefahr durch
Säuren, Gase
und Dämpfe
- Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das
Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern. Batterieräume gelten
nicht als explosionsgefährdet, wenn durch natürliche oder technische
Lüftung eine Wasserstoffkonzentration unter 4 % gewährleistet ist.
- Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen Batte-
rie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie Feuer und
offenes Licht von der Batterie fernhalten
- Die Verbindung zur Batterie (z.B. Ladeklemmen) keinesfalls während
des Ladevorganges abklemmen

IV
ud_fr_ls_sv_00910 012011
- Sicherstellen, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze am
Gerät ein- und austreten kann.
- Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf
Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
- Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in
nicht einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von
einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
- Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
- Nach dem Einbau ist ein frei zugänglicher Netzstecker erforderlich.
Sicherheitsmaß-
nahmen im
Normalbetrieb
(Fortsetzung)
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen
autorisierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile
verwenden (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht
gewährleistet, dass diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstru-
iert und gefertigt sind.
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Um-
bauten am Gerät vornehmen.
Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestim-
mungen durchführen.
Das Gerät benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an
Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich,
um es über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
- Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitun-
gen und Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen.
- Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch
und ausschließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen
Wartung und
Instandsetzung
Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen
ist der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellun-
gen haftet der Hersteller nicht.
Datensicherheit
EMV-Maßnahmen
EMV Geräte-
Klassifizierungen
Geräte der Emissionsklasse A:
- sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
- können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte
Störungen verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
- erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebie-
te. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung
aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen
Daten
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-
Grenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet
auftreten (z.B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn
der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist).
In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für
die Störungsbehebung zu ergreifen.

Vud_fr_ls_sv_00910 012011
DE
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der
Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie.
Sicherheitskenn-
zeichnung
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforde-
rungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforde-
rungen der relevanten Normen für Japan.
Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie ihr gebrauchtes Gerät bei
Ihrem Händler zurückgeben oder holen Sie Informationen über ein lokales,
autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem ein.
Ein Ignorieren dieser EU Direktive kann zu potentiellen Auswirkungen auf die
Umwelt und ihre Gesundheit führen!
Entsorgung
Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum.
Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden
auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
- Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
- Unsachgemäßes Montieren und Bedienen
- Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen
- Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung
- Eigenmächtige Veränderungen am Gerät
- Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt
Gewährleistung
und Haftung
Der Betreiber ist verpflichtet, mindestens alle 12 Monate eine sicherheits-
technische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Innerhalb desselben Intervalles von 12 Monaten empfiehlt der Hersteller eine
Kalibrierung von Stromquellen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach-
kraft ist vorgeschrieben
- nach Veränderung
- nach Ein- oder Umbauten
- nach Reparatur, Pflege und Wartung
- mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen
und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kali-
brierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch
die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.
Sicherheitstech-
nische Überprü-
fung

VI
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet
keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und
Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
Urheberrecht
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungs-
schild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten
Normen für Australien.
Sicherheitskenn-
zeichnung
(Fortsetzung)

1
DE
Allgemeines
Sehr geehrter Leser, wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratu-
lieren Ihnen zu diesem hochwertigen Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich
mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die
vielfältigen Möglichkeiten Ihres Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile
bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicher-
heit am Einsatzort des Produktes.
Bedienelemente und Anschlüsse
(1)
(6)
(5)
(4) (3) (2)
(1) Netzkabel / -Stecker
(2) (+) -Ladeklemme - rot
(3) (-) -Ladeklemme - schwarz
(4) Multifunktionspanel
(5) Leitungsdepot - zur platzsparenden Unterbringung von Netz- und Ladeleitungen
(6) Vorrichtung für Wandmontage - zur Befestigung auf Hutschiene TS 35 (EN 50022)
(7) Warnhinweise am Gerät
Abb.1 Geräteübersicht
Geräteübersicht
Einleitung
(7)
(11)(10)(9)(8)(7)
Abb.2 Multifunktionspanel
Multifunktions-
panel
(7) Display
(8) Einstelltaste „Up“
(9) Einstelltaste „Down“
(10) Start/Stop-Taste ... zum Unterbre-
chen und Wiederaufnehmen des
Ladevorganges
(11) Info-Taste ...
- zum Einstellen der gewünschten
Betriebsart
- zur Abfrage von Ladungs-Parame-
ter während des Ladevorganges
- zum Umstellen zwischen Automati-
scher und fixer Spannungswahl

2
Wandmontage und Mindestabstände
1
3
5
4
5
2
> 30mm > 30mm
> 15mm
> 15mm
Abb. 1 Ladegerät mit optional erhältlicher Wand
halterung (Hutschiene TS 35, EN 50022)
HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand, das Gewicht des Gerätes beach-
ten. Die Befestigung darf nur an einer hierfür geeigneten Wand mittels geeigne-
ten Dübeln und Schrauben erfolgen.
Wichtig! Mindestabstände für die Belüftung einhalten. Für ausreichend Frischluft-Zufuhr
sorgen.
Abb. 2 Mindestabstände
Option Wand-
montage
(3)
(4)(1) (1)
(2)
Option Boden-
montage
Abb.3 Option Bodenmontage
(1) Fuß
(2) Arretierungen
(3) Beilagscheiben
(4) Schraube 2,9 x 13

3
DE
Serviceladung - Batterien
mit flüssigem Elektrolyt
Serviceladung - Batterien
mit gelartigem Elektrolyt
Allgemeines
Vorsicht! Gefahr von Beschädigung der Bordelektronik durch die Service-
Ladespannung. Batterie vor Beginn der Serviceladung vom Bordnetz trennen.
Wichtig! Der Erfolg der Serviceladung ist vom Sulfatierungsgrad der Batterie abhängig.
Anwendung: wenn ein Batteriedefekt vermutet wird (z.B.: Sulfatierung)
- Batterie wird bis zur maximalen Säuredichte geladen
- Platten werden reaktiviert (Abbau der Sulfatschicht)
Vorsicht! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei
falsch eingestellter Betriebsart. Betriebsart immer entsprechend dem zu
ladenden Batterietyp einstellen.
Warnung! Gefahr von Personen und Sachschäden durch freiliegende, rotie-
rende Fahrzeugteilen. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf
achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit
rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen.
Ladebetrieb
Das Gerät ist zur sicheren Handhabung mit folgenden Schutzeinrichtungen ausgestattet:
- Spannungsfreie Ladeklemmen ... keine Funkenbildung beim Anklemmen an die
Batterie
- Schutz vor Verpolung bzw. Kurzschluss der Ladeklemmen
- Schutz vor thermischer Überlastung des Ladegerätes
Betriebsarten
Serviceladung
Bestimmungsge-
mäße Verwen-
dung
Wichtig! Das Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien (Trockenbatterien, Primär-
elementen,.....) ist verboten.
Betriebsart „GEL“:
Zum Laden von Batterien mit flüssigem (Pb, Ca, Ca Silber)
oder gebundenem (GEL, AGM, MF, Vlies) Elektrolyt, die in
Standby-Anwendungen (z.B. Notstromanlagen) bzw. bei
Umgebungstemperaturen größer 35°C eingesetzt sind.
Betriebsart „Nass“:
Zum Laden von Batterien mit flüssigem (Pb, Ca, Ca Silber)
oder gebundenem (GEL, AGM, MF, Vlies) Elektrolyt, die in
Starter- oder Traktionsanwendungen eingesetzt sind.

4
Hinweis! Serviceladung darf nur verwendet werden bei
- Nassbatterien, bei denen Wasser Nachfüllung möglich ist
- Gelbatterien
Batterie laden
1. Netzstecker des Ladegerätes einstecken
2. Gewünschte Betriebsart mit Info-Taste einstellen
3. Ampere-Stunden der zu ladenden Batterie mit Up/Down-Tasten einstellen, z.B.:
4. Batterie anklemmen - Auf Grund spannungsfreier Ladeklemmen kommt es zu
keiner Funkenbildung beim Anschluss an die Batterie, auch wenn das Ladegerät am
Netz angeschlossen ist.
- (+) -Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden
- (-) -Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie bzw. bei Kfz-Bordnetzen mit der
Karosserie (entfernt von Batterie und Kraftstoffleitung z.B. Motorblock) verbinden.
5. Ladegerät erkennt die angeschlossene Batterie:
Bsp.: 12V-Batterie erkannt
Wichtig! Bei Nichtübereinstimmung der angezeigten Batteriespannung mit der
tatsächlichen Batteriespannung:
- Hat das Gerät den Ladevorgang bereits gestartet - Start/Stop-Taste 2 x drücken
- Mittels Up bzw. Down-Taste richtige Batteriespannung einstellen und Up bzw.
Down-Taste solange gedrückt halten bis der Ladevorgang startet
Wichtig! Batteriespannung < 2 V: Automatische Erkennung der Batterie nicht
möglich. Siehe Abschnitt „Tiefentladene Batterie laden“
6. Ladevorgang beginnt automatisch
7. Final-Ladung - Bei Erreichung des Ladezustandes von ca. 80-85 %
Vorsicht! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor
Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll
funktionsfähig ist.
Bsp.: 6V-Batterie erkannt Bsp.: 24V-Batterie erkannt
Betriebsarten
Serviceladung
(Fortsetzung)
Wichtig! Je nach Batterietype schaltet das Ladegerät nach ca. 1-7 Stunden auf die
Erhaltungsladung um. Um eine 100 %igen Ladezustand zu erreichen, sollte die Batterie
so lange am Ladegerät angeschlossen sein.
8. Ist die Batterie voll geladen, beginnt das Ladegerät mit der Erhaltungsladung.
- Am Display wird der 4. Balken angezeigt
- Die Batterie ist betriebsbereit
- Anzeige aller Balken am Display
- Ladezustand der Batterie beträgt 100 %
- Batterie ist ständig Einsatzbereit
- Batterie kann beliebig lange am Ladegerät ange-
schlossen bleiben
- Erhaltungsladung wirkt Selbstentladung der Batterie
entgegen

5
DE
Ladevorgang
unterbrechen
Ladevorgang durch Drücken der Start/Stop-Taste unterbrechen:
- Am Display erfolgt die Anzeige der bisher in die Batterie
geladenen Ampere-Stunden
- Ladevorgang durch erneutes Drücken der Start/Stop-
Taste fortsetzen
Durch Aufeinanderfolgendes drücken der Info-Taste, erfolgt die Anzeige der Parameter
in folgender Reihenfolge:
Parameter wäh-
rend des Lade-
vorganges abfra-
gen
Bsp.: aktuelle Batteriespan-
nung
Bsp.: aktueller Ladestrom Bsp.: eingeladene Ampere-
Stunden
Tiefentladene
Batterien laden
Bei tiefentladenen Batterien (Spannung < 2 V) Ladevorgang wie folgt manuell starten:
9. Ladevorgang beginnt
Kommt es innerhalb von 5 sec. zu keiner Tastenbetäti-
gung, wechselt das Ladegerät zurück zum Hauptmenü.
Warnung! Gefahr von schweren Sachschäden durch
- falsch angeschlossene Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist
in der Betriebsart „Ladung tiefentladener Batterien Stützbetrieb“ nicht aktiv.
- falsch eingestellter Batteriespannung.
Ladeklemmen polrichtig anklemmen und auf ordnungsgemäße elektrische
Verbindung mit den KFZ-Polklemmen achten. Batteriespannung beachten.
Bsp.: 12 V Bordspannung
Vorsicht! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor
Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll
funktionsfähig ist.
Batterie
abklemmen
1. Start/Stop-Taste drücken
2. (-) -Ladeklemme von der Batterie bzw. Fahrzeugmasse abklemmen
3. (+) -Ladeklemme von der Batterie abklemmen
1. Netzstecker des Ladegerätes einstecken
2. Betriebsart einstellen
3. Batteriekapazität einstellen
4. Batterie anklemmen
5. Start/Stop-Taste ca. 5 sec. drücken - Menüpunkt „Ladung tiefentladener Batterien /
Stützbetrieb“ wird aktiviert
6. Batteriespannung durch Drücken der Up/Down-Tasten wählen
7. Durch Drücken der Start/Stop-Taste ausgewählte Spannung bestätigen
8. Durch Drücken der Start/Stop-Taste Abfrage zum polrichtigen Anschluss der Lade-
klemmen bestätigen

6
Stützbetrieb
6. Durch Drücken der Start/Stop-Taste ausgewählte Spannung bestätigen
7. Ladeklemmen polrichtig an den KFZ-Polklemmen anbringen
8. Durch Drücken der Start/Stop-Taste Abfrage zum polrichtigen Anschluss der Lade-
klemmen bestätigen
9. Ladegerät beginnt mit dem Stützbetrieb
10. Batterie tauschen
11. KFZ-Polklemmen polrichtig an die neue Batterie anschließen
12. Durch Drücken der Start/Stop-Taste Stützbetrieb beenden.
Wichtig! Bei Nichtbetätigung der Start/Stop-Taste befindet sich das Ladegerät bei der
nächsten Inbetriebnahme im Modus Stützbetrieb.
13. Ladegerät vom Strometz trennen
14. Ladeklemmen von den KFZ-Polklemmen lösen
Versorgung der Bordelektronik bei einem etwaigen Batteriewechsel. Der Betrieb von
Elektrischen Fahrzeugausstattungen wie Fensterheber etc. ist möglich. Aufgrund gere-
gelter Ausgangsspannung des Ladegerätes kommt es zu keinerlei Beeinträchtigungen
der KFZ Elektronik.
Kommt es innerhalb von 5 sec. zu keiner Tastenbetäti-
gung, wechselt das Ladegerät zurück zum Hauptmenü.
Warnung! Gefahr von schweren Sachschäden durch
- falsch angeschlossene Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist
in der Betriebsart „Ladung tiefentladener Batterien Stützbetrieb“ nicht aktiv.
- falsch eingestellter Bordspannung.
Ladeklemmen polrichtig anklemmen und auf ordnungsgemäße elektrische
Verbindung mit den KFZ-Polklemmen achten. Bordspannung beachten.
Bsp.: 12 V Bordspannung
1. Motor abstellen
2. Zündung ausschalten
3. Netzstecker des Ladegerätes einstecken
4. Start/Stop-Taste ca. 5 sec. drücken - Menüpunkt „Ladung tiefentladener Batterien /
Stützbetrieb“ wird aktiviert
5. Batteriespannung durch Drücken der Up/Down-Tasten wählen
Automatische /
fixe Spannungs-
wahl
Dieser Menüpunkt ermöglicht
- automatische Spannungserkennung bei Ladungsbeginnn (Werkseinstellung)
- fixe Einstellung der zu ladenden Batterie (z.B. Verwendung nur zum Laden von 12 V
Batterien)
1. Netzstecker des Ladegerätes einstecken
2. Info-Taste ca. 5 sec. drücken - Menüpunkt „Automatische / fixe Spannungswahl“ ist
aktiviert.
3. Durch Drücken der Up/Down-Tasten Spannung auswählen
Automatische Batterie-
Spannungs-Wahl
Bsp.: Manuelle Fix-Einstel-
lung für 12V-Batterie
4. Ausgewählte Spannung durch Drücken der Start/Stop-Taste (10) bestätigen

7
DE
Fehlerdiagnose und -behebung
Fehlerbeschrei-
bung
Ursache: Ladeklemmen verpolt angeschlossen
Behebung: Ladeklemmen polrichtig anklemmen
Ursache: Übertemperatur - Ladegerät zu heiß
Behebung: Ladegerät abkühlen lassen
Ursache: Lüfter defekt
Behebung: Fachhändler aufsuchen
Ursache: Ladegerät hat einen allgemeinen Defekt
Behebung: Fachhändler aufsuchen
Ursache: Batterie defekt
Behebung: Batterie überprüfen
Ursache: Ladegerät falsch eingestellt
Behebung: Einstellungen überprüfen: Ah, Spannung
Ursache: Verbraucher an Batterie angeschlossen
Behebung: Verbraucher abschalten oder Betriebsart Standard-Ladung wählen

8
Acctiva Professional Acctiva Professional 42
Netzspannung (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz 230 V AC, 50/60 Hz
Nennleistung 1080 W 1080 W
Ladespannung 6 / 12 / 24 V 12 / 24 / 36 V
Ladestrom 0,6 - 30 A 0,6 - 20 A
Nennkapazität Laden 3 - 300 Ah 3 - 200 Ah
Zellenanzahl 3 / 6 / 12 6 / 12 / 18
Einschaltdauer 100 % 100 %
Ladekennlinie IUoU / IUIoU IUoU / IUIoU
EMV-Klassen EN 61000-6-4 (Klasse A) EN 61000-6-4 (Klasse A)
EN 61000-6-2 EN 61000-6-2
Schutzart *) IP 31 IP 31
Betriebstemperatur **) von -10°C bis + 50°C von -10°C bis + 50°C
von 14°F bis 122°F von 14°F bis 122°F
Lagertemperatur von -25°C bis +80°C von -25°C bis +80°C
von -13°F bis 176°F von -13°F bis 176°F
Prüfzeichen CE CE
Gewicht 2000 g (4.41 lb.) 2000 g (4.41 lb.)
Abmessungen b x h x t 285 x 70 x 142 mm 285 x 70 x 142 mm
(11.22 x 2.76 x 5.59 in.) (11.22 x 2.76 x 5.59 in.)
Acctiva Professi-
onal, Acctiva
Professional 42
Technische Daten
Hinweis! Nur zur Verwendung in Räumen, Gerät darf nicht Regen oder
Schnee ausgesetzt werden
*)
Verwendete Symbole am Gerät
Bedienungsanleitung beachten
Batterie polrichtig anschließen:
(+) rot (-) schwarz
Durch Ladung entsteht Knallgas an der Batterie.
Explosionsgefahr!
Erwärmung des Gerätes ist betriebsbedingt.
Bevor die Ladeleitung von der Batterie getrennt wird,
Ladevorgang unterbrechen.
Öffnen des Gerätes nur durch Elektro-Fachpersonal.
Warnhinweise am
Gerät
Während des Ladens Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
Batteriesäure ist ätzend.
Zur Verwendung in Räumen.
Nicht dem Regen aussetzen.
**) bei höherer Temperatur kann eine Leistungsminderung auftreten (Derating)

Iud_fr_ls_sv_01055 012011
EN
Safety rules
WARNING!
CAUTION!
„NOTE!“ indicates a risk of flawed results and possible damage to the
equipment.
NOTE!
The charger is manufactured in line with the latest state of the art and
according to recognised safety standards. If used incorrectly or misused,
however, it can cause
- injury or death to the user or a third party,
- damage to the charger and other material assets belonging to the
operator,
- inefficient operation of the charger.
All persons involved in commissioning, operating, maintaining and servicing
the charger must
- be suitably qualified,
- have knowledge of and experience in dealing with chargers and batte-
ries and
- read and follow these operating instructions carefully.
The operating instructions must always be at hand wherever the charger is
being used. In addition to the operating instructions, attention must also be
paid to any generally applicable and local regulations regarding accident
prevention and environmental protection.
All safety and danger notices on the charger
- must be kept in a legible state
- must not be damaged/marked
- must not be removed
- must not be covered, pasted or painted over.
For the location of the safety and danger notices on the charger, refer to
„General remarks“ in the charger operating instructions.
Before switching on the charger, remove any faults that could compromise
safety.
Your personal safety is at stake!
General remarks
Important!
„WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided,
death or serious injury may result.
„CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it
is not avoided, minor injury and/or damage to property may result.
„Important!“ indicates tips for correct operation and other particularly useful
information. It does not indicate a potentially damaging or dangerous situati-
on.
If you see any of the symbols depicted in the „Safety rules“, special care is
required.

II
ud_fr_ls_sv_01055 012011
The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for
any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in
accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for
any damage, inadequate or incorrect results arising out of such misuse.
Utilisation in accordance with the “intended purpose” also comprises
- carefully reading and obeying all operating instructions and safety and
danger notices
- performing all stipulated inspection and servicing work.
- following all instructions from the battery and vehicle manufacturers
Utilisation in
accordance with
„intended purpo-
se“
Risks from mains
current and
charging current
Anyone working with chargers exposes themselves to numerous risks e.g.:
- risk of electrocution from mains current and charging current
- hazardous electromagnetic fields, which can risk the lives of those using
cardiac pacemakers
An electric shock can be fatal. Every electric shock is potentially life threate-
ning. To avoid electric shocks while using the charger:
- do not touch any live parts inside or on the outside of the charger.
- under no circumstances touch the battery poles
- do not short-circuit the charger lead or charging terminals
All cables and leads must be complete, undamaged, insulated and adequa-
tely dimensioned. Loose connections, scorched, damaged or inadequately
dimensioned cables and leads must be immediately repaired by authorised
personnel.
Operation and/or storage of the charger outside the stipulated area will be
deemed as „not in accordance with the intended purpose.“ The manufactu-
rer shall not be liable for any damage resulting from such improper use.
For exact information on permitted environmental conditions, please refer to
the „Technical data“ in the operating instructions.
Environmental
conditions
Mains connec-
tion
High-performance devices can affect the quality of the mains power due to
their current-input.
This may affect a number of types of device in terms of:
- connection restrictions
- criteria with regard to maximum permissible mains impedance *)
- criteria with regard to minimum short-circuit power requirement *)
*) at the interface with the public mains network
see Technical Data
In this case, the plant operator or the person using the device should check
whether or not the device is allowed to be connected, where appropriate
through discussion with the power supply company.

III ud_fr_ls_sv_01055 012011
EN
Protecting
yourself and
others
While the charger is in operation, keep all persons, especially children, out
of the working area. If, however, there are people in the vicinity,
- warn them about all the dangers (hazardous acids and gases, danger
from mains and charging current, etc),
- provide suitable protective equipment.
Before leaving the work area, ensure that no-one or nothing can come to
any harm in your absence.
- Chargers with PE conductors must only be operated on a mains supply
with a PE conductor and a socket with an earth contact. If the charger is
operated on a mains without a PE conductor or in a socket without an
earth contact, this will be deemed to be gross negligence. The manufac-
turer shall not be liable for any damage resulting from such improper
use.
- Only operate the charger in accordance with the degree of protection
shown on the rating plate.
- Under no circumstances operate the charger if there is any evidence of
Safety measures
in normal mode
Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During char-
ging, gases and vapours are released that can harm health and are highly
explosive in certain circumstances.
- Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulati-
on of explosive gases. Battery compartments are not deemed to be
hazardous areas provided that a concentration of hydrogen of less than
4% can be guaranteed by the use of natural or forced ventilation.
- Maintain a distance of at least 0.5 m between battery and charger during
the charging procedure. Possible sources of ignition, such as fire and
naked lights, must be kept away from the battery
- The battery connection (e.g. charging terminals) must not be discon-
nected for any reason during charging
Risks from acid,
gases and va-
pours
General informa-
tion regarding
the handling of
batteries
- Protect batteries from dirt and mechanical damage.
- Store charged batteries in a cool place. Self-discharge is kept to a
minimum at approx. +2° C (35.6° F).
- Every week, perform a visual check to ensure that the acid (electrolyte)
level in the battery is at the Max. mark.
- If any of the following occurs, do not start the machine (or stop immedia-
tely if already in use) and have the battery checked by an authorised
workshop:
- uneven acid levels and/or high water consumption in individual cells
caused by a possible fault.
- overheating of the battery (over 55° C/131° F).
- On no account inhale any of the gases and vapours released
- Make sure the area is well ventilated.
- To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on
the battery
- Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes. Wear
protective goggles and suitable protective clothing. Rinse any acid
splashes thoroughly with clean water, seek medical advice if necessary.

IV
ud_fr_ls_sv_01055 012011
- If the surface of the charger housing is dirty, clean with a soft cloth and
solvent-free cleaning agent only
Maintenance and repair work must only be carried out by authorised person-
nel. Use only original replacement and wearing parts (also applies to stan-
dard parts). It is impossible to guarantee that bought-in parts are designed
and manufactured to meet the demands made on them, or that they satisfy
safety requirements.
Do not carry out any modifications, alterations, etc. without the
manufacturer’s consent.
Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
The user is responsible for the safekeeping of any changes made to the
factory settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted perso-
nal settings.
Data protection
Under normal operating conditions the charger requires only a minimum of
care and maintenance. However, it is vital to observe some important points
to ensure it remains in a usable condition for many years.
- Before switching on, always check the mains plug and cable, and
charger leads/charging terminals for any signs of damage.
Maintenance and
repair
damage.
- Ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air
ducts on the charger.
- Have the mains and charger supply checked regularly by a qualified
electrician to ensure the PE conductors are functioning properly.
- Any safety devices and components that are not functioning properly or
are in an imperfect condition must be repaired by an qualified technician
before switching on the charger.
- Never bypass or disable protection devices.
- After installation, a freely accessible mains plug will be required.
Safety measures
in normal mode
EMC device
classifications
Devices with emission class A:
- are only designed for use in an industrial setting
- can cause conducted and emitted interference in other areas.
Devices with emission class B:
- satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas.
This also applies to residential areas in which power is supplied
from the public low-voltage grid.
EMC device classification as per the rating plate or technical specifi-
cations
EMC measures In certain cases, even though a device complies with the standard limit
values for emissions, it may affect the application area for which it was
designed (e.g. when there is sensitive equipment at the same location, or if
the site where the device is installed is close to either radio or television
receivers).
If this is the case, then the operator is obliged to take appropriate action to
rectify the situation.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FRONIUS Automobile Batteries Charger manuals