Full Gauge Controls ICEMATIC User manual

1
TERMO DE GARANTIA / TERM OF WARRANTY /
TERMO DE GARANTÍA
Os produtos fabricados pela Full Gauge Controls, a partir de maio de 2005, têm prazo de garantia
de 10 (dez) anos diretamente com a fábrica e de 01 (um) ano junto às revendas credenciadas,
contados a partir da data da venda consignada que consta na nota scal. Após esse ano junto
às revendas, a garantia continuará sendo executada se o instrumento for enviado diretamente
à Full Gauge Controls. Os produtos estão garantidos em caso de falha de fabricação que os
torne impróprios ou inadequados às aplicações para aos quais se destinam. A garantia se limita
à manutenção dos instrumentos fabricados pela Full Gauge Controls, desconsiderando outros
tipos de despesas, como indenização em virtude dos danos causados em outros equipamentos.
Products manufactured by Full Gauge Controls, as of May 2005, have a two (02) year warranty,
as of the date of the consigned sale, as stated on the invoice. They are guaranteed against
manufacturing defects that make them unsuitable or inadequate for their intended use.
Los productos fabricados por Full Gauge Controls, desde mayo de 2005, tienen plazo de garantía
de 02 (dos) años, contados a partir de la fecha de venta consignada en la factura. Los mismos
poseen garantía en caso de defectos de fabricación que los vuelvan impropios o inadecuados a
las aplicaciones para los cuales se destinan.
EXCEÇÕES À GARANTIA / EXCEPTIONS TO WARRANTY / EXCLUSIÓN DE LA GARANTÍA:
A Garantia não cobre despesas de transporte e/ou seguro para o envio dos produtos com
indícios de defeito ou mau funcionamento à Assistência Técnica. Não estão cobertos, também,
os seguintes eventos: desgaste natural das peças, danos externos causados por quedas ou
acondicionamento inadequado dos produtos.
The Warranty does not cover expenses incurred for freight and/or insurance when sending
products with signs of defect or faulty functioning to an authorized provider of technical
support services. The following events are not covered either: natural wear and tear of
parts; external damage caused by falls or inadequate packaging of products.
La Garantía no suple costes de transporte, ete y seguro, para envío de los productos, con
indicios de defecto o mal funcionamiento, a la asistencia técnica. Tampoco están garantizados
los siguientes eventos: el desgaste natural de piezas por el uso continuo y frecuente; daños en
la parte externa causado por caídas o acondicionamiento inadecuado; intento de reparación/
violación con daños provocados por persona no autorizada por FULL GAUGE y en desacuerdo
con las instrucciones que forman parte del descriptivo técnico.
PERDA DA GARANTIA / LOSS OF WARRANTY / PÉRDIDA DE GARANTÍA:
O produto perderá a garantia, automaticamente, se:
- Não forem observadas as instruções de utilização e montagem contidas no descritivo técnico e
os procedimentos de instalação presentes na Norma NBR5410;
- For submetido a condições além dos limites especicados em seu descritivo técnico;
- Sofrer violação ou for consertado por pessoa que não faça parte da equipe técnica da Full Gauge;
- Os danos ocorridos forem causados por queda, golpe e/ou impacto, inltração de água,
sobrecarga e/ou descarga atmosférica.
Products will automatically lose its warranty in the following cases:
- The instructions for assembly and use found in the technical description and installation
procedures in Standard IEC60364 are not obeyed;
- The product is submitted to conditions beyond the limits specied in its technical
description;
- The product is violated or repaired by any person not a member of the technical team of
Full Gauge Controls;
- Damage has been caused by a fall, blow and/or impact, inltration of water, overload and/
or atmospheric discharge.
El producto perderá la garantía, automáticamente, cuando:
- no fueren observadas las instrucciones de utilización y montaje contenidas en el descriptivo
técnico y los procedimientos de instalación contenidas en la Norma NBR5410;
- fuere sometido a las condiciones fuera de los límites especicados en el respectivo descriptivo
técnico;
- fuere violado o reparado por persona que no sea del equipo técnico de Full Gauge Controls;
- el daño fuere causado por caída, golpe o impacto;
- ocurrir inltración de agua;
- el daño fuere causado por descarga atmosférica;
- ocurrir sobrecarga que cause la degradación de los componentes y partes del producto.
UTILIZAÇÃO DA GARANTIA / USE OF WARRANTY / UTILIZACIÓN DE LA GARANTÍA:
Para usufruir da garantia, o cliente deverá enviar o produto devidamente acondicionado,
juntamente com a Nota Fiscal de compra correspondente, para a Full Gauge Controls. O frete de
envio dos produtos é por conta do cliente. É necessário, também, remeter a maior quantidade
possível de informações referentes ao defeito detectado, possibilitando, assim, agilizar a análise,
os testes e a execução do serviço.
Esses processos e a eventual manutenção do produto somente serão realizados pela Assistência
Técnica da Full Gauge Controls, na sede da Empresa - Rua Júlio de Castilhos, 250 - CEP 92120-
030 - Canoas - Rio Grande do Sul – Brasil (rev. 03).
To make use of the warranty, customers must send the properly packaged product to Full
Gauge Controls together with the invoice or receipt for the corresponding purchase. As
much information as possible in relation to the defect detected must be sent to facilitate
analysis, testing and execution of the service.
These procedures and any maintenance of the product may only be provided by Full
Gauge Controls Technical Support services in the company’s headquarters at Rua Júlio de
Castilhos, 250 - CEP 92120-030 - Canoas - Rio Grande do Sul – Brazill (rev. 03).
Para usufructuar de esta garantía, el cliente deberá enviar el producto a Full Gauge Controls,
juntamente con la factura de compra, debidamente acondicionado para que no ocurra daños en
el transporte. Para un mejor atendimiento, solicitamos remitir el mayor volumen de informaciones
posible, referente a la ocurrencia detectada. Lo mismo será analizado y sometido a testes
completos de funcionamiento. El análisis del producto y su eventual mantenimiento solamente
serán realizados por el equipo técnico de Full Gauge Controls en la dirección: Rua Júlio de
Castilhos, 250 - CEP 92120-030 - Canoas - Rio Grande do Sul – Brasil (rev. 03).
© Copyright 2013 • Full Gauge Controls ®
• Todos os direitos reservados / All rights reserved / Derechos reservados •
Embalagem / Package / Embalaje:
Os materiais utilizados nas embalagens do produtos Full Gauge Controls são 100% recicláveis.
Procure fazer o descarte através de agentes recicladores especializados.
The packages material are 100% recyclable. Just dispose it through specialized recyclers.
Los materiales utilizados en los embalajes de los productos Full Gauge Controls son 100%
reciclables. Busque siempre agentes de reciclaje especializados para hacer el descarte.
Produto / Product / Producto:
Os componentes utilizados nos controladores Full Gauge Controls podem ser reciclados e
reaproveitados se forem desmontados por empresas especializadas.
The electro components of Full Gauge Controls controllers can be recycled or reused if it is
disassembled for specialized companies.
Los componentes utilizados en los instrumentos Full Gauge Controls pueden ser reciclados y
aprovechados nuevamente si fueren desmontados por empresas especializadas.
INFORMAÇÕES AMBIENTAIS
ENVIRONMENTAL INFORMATION
INFORMACIONES AMBIENTALES
Descarte / Disposal / Descarte:
Não queime nem jogue em lixo doméstico os controladores que atingirem o m de sua vida útil.
Observe a legislação existente em sua região com relação à destinação do produto. Em caso de
dúvidas entre em contato com a Full Gauge Controls.
Do not burn or throw in domestic garbage the controllers which have reached the end-of-
life. Observe the respectively law in your region concerning the environmental responsible
manner of dispose its devices. In case of any doubts, contact Full Gauge Controls for
assistance.
No queme ni tire en residuo doméstico los controladores que lleguen al n de su vida útil. Observe
la legislación, existente en su país, que trate de los destinos para los descartes. En caso de dudas
comuníquese con Full Gauge Controls.
ICEMATIC
TEMPORIZADOR (TIMER) CÍCLICO
CYCLIC TIMER
TEMPORIZADOR (TIMER) CÍCLICO
Ver. 02
NEWICEMATIC02-02T-13693

2
1 - DESCRIPTION
ICEMATIC is a cyclic timer congurable through its setting keys and indicator LEDs, which allow you
to set up to 12 hours output ON and 60 minutes output OFF. The output time on can be congured to
operate in hours or minutes. Its user-friendly interface accurately displays the conguration through a
set of LEDs. The panel also includes a key for manual inversion of output relay state. Its design allows
DIN rail mounting or screw xing.
It has protection when powered by connecting the output only after 2 minutes. During which time the LED
status indicator NO (normally open) will ash.
2 - APPLICATION
ICEMATIC can be used to time any kind of cyclic event, such as controlling defrosting and refrigeration
cycles in frigoric chambers/counters, or activating lamps, air conditioners and other appliances. When
used for irrigating it controls the activation of water circulation pumps or a hydraulic solenoid valve.
3 - SPECIFICATIONS
- Power Supply: 115 or 230Vac ± 15% (50/60Hz)
- Accuracy: ±2%
- Output ON time: 1 to 12 hours in 1-hour increment
or 1 to 12 minutes in 1-minute increment
- Output OFF time: 5 to 60 minutes in 5-minute increments
- Max. Current: 16(8) A / 250Vac 1HP
- Dimensions (WxDxH): 77 x 39 x 97mm (approx. 3.03 x 1.53 x 3.82 inches)
4 - SETTINGS
4.1 Output ON time setting
Press the key for 3 seconds. The Output ON Time indicator LED starts blinking. Set the desired
time through the same key. The new setting is congured when the LED stops blinking.
4.2 - Setting the time base for output time on
To change the time base for the output on, hold the power button key for approximately 10 seconds
until the indication light blinks in a different speed. If it blinks slowly means that hour scale has been
activated. If It blinks faster, means that minute scale has been activated.
To identify which time scale is congured hit key. The indication light will blink 3 times in the
respective speed (fast means minute, slow means hour).
4.3 - Output OFF time setting
Press the key for 3 seconds. The Output OFF Time indicator LED starts blinking. Set the desired
time through the same key. The new setting is congured when the LED stops blinking.
4.4 - Output ON/OFF reversion
Use the key to manually select the output mode. After starting the Output OFF mode, if the key
is pressed inside 2 minutes, the NO (Normally Open) state indicator LED starts blinking and the output
is turned ON only after this time is elapsed.
ENGLISH 5 - IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL / DISPLAY IDENTIFICATION
AND CONTROL BUTTONS / IDENTIFICACIÓN DEL PANEL
6 - ESQUEMA ELÉTRICO / WIRING DIAGRAM / ESQUEMA DE
CONEXIÓN
7 - LIGAÇÃO DAS CARGAS / LOAD CONNECTION / CONEXIÓN
DE LAS CARGAS
7.1 - Para controlar tempos de refrigeração e tempos de
degelos / For controlling refrigeration and defrosting times /
Para controlar tiempos de refrigeración y tiempos de deshielos
7.2 - Para controlar piscinas, exaustão, túneis ou irrigação /
For controlling swimming pools, exhaust, tunnels or irrigation /
Para controlar piscinas, extracción, túneles o irrigación

3
8.2 - Fixação por parafusos (sobrepor) / Screw xation (wall-
mounted) / Fijación por tornillos (sobreponer)
8 - MODOS DE FIXAÇÃO DO INSTRUMENTO / INSTRUMENT
FIXATION MODE / MODOS DE FIJACIÒN DEL INSTRUMENTO
8.1 - Fixação por trilho DIN / DIN mount xation /
Fijación por riel DIN
IMPORTANTE / IMPORTANT / IMPORTANTE
Conforme capítulos da norma NBR 5410:
According to the chapters of norm IEC 60364:
Conforme capítulos de la norma IEC 60364:
1: Instale protetores contra sobretensões na alimentação.
1: Install
protector against overvoltage
on the power supply.
1: Instale protectores contra sobretensiones contra sobretensiones en la alimentación.
2: Cabos de sensores e de comunicação serial podem estar juntos, porém não no mesmo
eletroduto por onde passam alimentação elétrica e acionamento de cargas.
2: Sensor cables and signal cables of the computer may be joined, but not in the same electric
conduit through which the electric input and the activation of the loads run.
2: Los cables de sensores y de señales de computadora pueden estar juntos; sin embargo, no en
el mismo electroducto por donde pasa la alimentación eléctrica y la activación de cargas.
3: Instale supressores de transientes (ltro RC) em paralelo às cargas, como forma de aumentar
a vida útil dos relés.
3: Install transient suppressors (RC lters) parallel to the loads as to increase the product life
of the relays.
3: Instale supresores de transientes (ltros RC) en paralelo a las cargas, con la nalidad de
aumentar la vida útil de los relés.
A Full Gauge Controls disponibiliza supressores para venda
Suppressors on offer from Full Gauge Controls
Full Gauge Controls posee supresores para venta
Nota: O comprimento do cabo do sensor pode ser aumentado pelo próprio usuário, em até 200
metros, utilizando cabo PP 2 x 24 AWG. Para imersão em água utilize poço termométrico.
Note: The length of the sensor cable may be increased by the user up to 200 meters, using a
PP 2 x 24 AWG cable. For immersion in water, use thermometric well.
Nota: El propio usuario puede aumentar la longitud del cable del sensor hasta 200 metros,
utilizando un cable de PP 2 x 24 AWG. Para inmersión en agua utilice pozo termométrico.
Other Full Gauge Controls Timer manuals
Popular Timer manuals by other brands

Green Brook
Green Brook TLS Installation & operating instructions

Intermatic
Intermatic HB52RC supplementary guide

Bibby Sterilin
Bibby Sterilin Techne GT-5 Operator's manual

Merlin Gerin
Merlin Gerin multi 9 IH 15335 quick start guide

Sport-thieme
Sport-thieme DT 320 STOPWATCH operating instructions

Intellitec
Intellitec LPL822 owner's manual