FXA FXAJD2835 User manual

FXAJD2835
Instruction manual GB pg 4-10
Käyttöohje FI pg 11-16
Bruksanvisning SE pg 17-22
Bruksanvisning NO pg 23-28
Руководство пользователя RU pg 29-35
Kasutusjuhend EE pg 36-41
Instrukcijas LV pg 42-47
Instaliavimo instrukcijos LT pg 48-53

2
3
(2) (3)
(1) 4
15
14
2
6
1
5
12
11
13
10 8 79

3
(4)
(6)
(8)
(10)
(5)
(7)
(9)

4
IMPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool.
TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat.
VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med
detta verktyg och studera bilderna.
VIKTIG! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se på tegningene.
ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции и cпeцификaции, поставляемые
c электроинструментом.
TÄHTIS! Lugege läbi kõik elektrilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge
tööriista jooniste ja tehniliste andmetega.
SVARĪGI! Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī
elektroinstrumenta dokumentācijā.
SVARBU! Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.

5
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has
passed through our extensive quality assurance
process. Every care has been taken to ensure that it
reaches you in perfect condition.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the
following basic safety precautions should always be
taken to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. It is important to read the instruction
manual to understand the application, limitations and
potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years,
with effect from the date of purchase and applies only
to the original purchaser. This guarantee only applies
to defects arising from, defective materials and or
faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include
consumable items. The manufacturer will repair or
replace the product at their discretion subject to the
following. That the product has been used in
accordance with the guide lines as detailed in the
product manual and that it has not been
subjected to misuse, abuse or used for a purpose for
which it was not intended. That it has not been taken
apart or tampered with in any way whatsoever or has
been serviced by unauthorised persons or has been
used for hire purposes. Transit damage is excluded
from this guarantee, for such damage the transport
company is responsible. Claims made under this
guarantee must be made in the first instance, directly
to the retailer within the guarantee period. Only under
exceptional circumstances should the product be
returned to the manufacturer. In these case it shall be
the consumer’s responsibility to return the product at
their cost ensuring that the product is adequately
packed to prevent transit damage and must be
accompanied with a brief description of the fault and
a copy of the receipt or other proof of purchase. The
manufacturer shall not be liable for any special,
exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential
loss or damage under this guarantee. This guarantee
is in addition to and does not affect any rights, which
the consumer may have by virtue of the Sale of Goods
Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects
your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is
disposed of for any other reason, it must not be
disposed of in household waste. In order to preserve
natural resources, and to minimise adverse
environmental impact, please recycle or dispose of
this product in an environmentally friendly way. It
should be taken to your local waste recycling centre
or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for
information regarding available recycling and / or
disposal options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Some wood and wood type products
especially MDF (Medium Density Fibreboard) can
produce dust that can be hazardous to your health.
We recommend the use of an approved face mask
with replaceable filters when using this machine in
addition to using the dust extraction facility.
Do not start the machine with the blade in contact
with the work piece.
If the jigsaw is fitted with an adjustable blade guide
roller or pendulum action ensure that this is correctly
adjusted.
If the jigsaw is fitted with variable speed adjustment,
select the correct speed for the job. The speed can be
changed while the motor is running. Do not change
the speed whilst cutting.
Check the work piece for any protruding nails, screw
heads or anything that could damage the blade.
Ensure that there are no obstructions underneath the
work piece, it is easy to cut into sawhorses and bench
tops.
Hold the machine correctly and adopt a stable stance.
Make sure that the mains cable is prevented from
coming into contact with the machine or getting
caught up on other objects preventing completion of
the cutting pass.
Use the correct blade for the job and replace the
blade as soon as it becomes worn, this will ensure
ease of cutting and prolong the life of the machine.
Never try and adapt and use the machine for a
purpose it was not intended.
Always ensure that the base plate is in firm contact
with the work piece before starting the cut.
Do not force the jigsaw, let the jigsaw do the work.
Forcing the jigsaw will reduce the life of the blade
putting undue pressure on the machine.
Ensure the saw is clear of the workpiece before
turning on.
Allow the jigsaw to stop completely before removing it
from the work piece.
Do not try and cut a curve that is too tight, this will
put undue pressure on the blade causing it to snap.
Always keep your jigsaw clean and free from oil and
grease.
Do not use caustic cleaning agents to clean the
plastic housing.
Always keep the motor vent holes in the casing free of
dirt,dust or other obstructions.

6
Always use a vacuum cleaner to clean the dust
extraction unit after each use.
Wear eye protection at all times.
Water must never come into contact with the machine
or cables.
Do not use the jigsaw as wet cutter, ie immersing the
blade in water. A fatal shock will occur.
When using an extension cable unreel fully (minimum
wire diameter of extension lead to be 1mm2). If in
doubt consult a qualified electrician.
Clamp work in a suitable work bench which allows
both hands to operate the power tool.
Do not cut any workpiece which size is beyond the
saws capacity.
Grip the tool firmly.
Never touch the moving blade by hand.
Check the position of power cables before cutting into
wooden walls or wall panels
Do not touch the blade of the saw after operation, it
will be very hot.
Keep jigsaw cable away from blade. Clamp down if
possible before cutting begins.
Keep hands from under work piece.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term "power tool" in all
of the warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.

7
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
UNPACKING
Caution! This packaging contains sharp objects. Take
care when unpacking. Remove the machine, together
with the accessories supplied, from the packaging.
Check carefully to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories listed in
this manual. Also make sure that all the accessories
are complete. If any parts are found to be missing, the
machine and its accessories should be returned
together in their original packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away, keep it safe
throughout the guarantee period, then recycle if
possible, otherwise dispose of it by the proper means.
Do not let children play with empty plastic bags due
to the risk of suffocation.
COMPONENTS & CONTROLS (FIG.1)
ASSEMBLY
Note: Before carrying out any assembly or
disassembly of the unit please ensure that the unit is
not connected to the electrical supply.
INSTALLING JIGSAW BLADES
Selecting the correct type of blade is important in
order to obtain the best performance from the saw.
Select the blade based on the application and on the
material you wish to cut. Selecting the right blade will
give you a smoother, faster cut and prolong the life of
the blade.
The toolless blade changing system eliminates the
need for tools when installing or changing a blade.
Note: Before attaching a blade please ensure that the
unit is not connected to the electrical supply.
Lift the quick change blade clamp lever until it stops,
Fig 2.
Holding the blade clamp lever up, insert the saw blade
as far as possible into the slot in the saw bar, Fig 3.
Check to make sure the back of the saw blade is
centered in the groove of the roller guide.
Release the blade clamp lever. Make sure the blade is
securely in place.
Note: During use periodically check the security of the
blade.
1. Variable speed dial
2. Lock-on button
3. Handle
4. Hex key
5. Power cable
6. Dust extraction outlet
7. Angle scale
8. Saw base plate
9. Blade roller support
10. Blade
11. Parallel guide locking knob
12. Blade guard
13. Quick change blade clamp lever
14. Orbital adjustment knob
15. On/Off trigger

8
TURNING THE JIGSAW ON & OFF
To turn the jigsaw ON, depress the On/Off switch, Fig
4.
Release the On/Off switch to turn the jigsaw OFF.
LOCK-ON BUTTON
The jigsaw is equipped with a lock-on feature, which
is convenient when continuous cutting for extended
periods of time is required. To lock-on, depress the
On/Off switch, push in and hold the lock-on button,
Fig 5, then release the On/Off switch.
Release the lock-on button and your jigsaw will
continue running.
To release the lock, depress the On/Off switch and
release.
If you have the lock-on feature engaged during use
and your saw becomes disconnected from power
supply, disengage the lock-on feature immediately.
Warning! Before connecting the jigsaw to power
supply, always check to be sure it is not in lock-on
position (depress and release On/Off switch). Failure
to comply could result in accidental starting and
possible serious injury. Also, do not lock the trigger on
jobs where the jigsaw may need to be stopped
suddenly.
VARIABLE SPEED CONTROL
The variable speed feature allows the jigsaw to
operate at speeds that can be increased by rotating
the dial from 1 (slow) to 6 (fast). The dial is
conveniently located on top of the jigsaw, allowing the
operator control of blade speed, Fig 6.
To increase the speed: Turn the variable speed dial to
a higher number setting.
To decrease the speed: Turn the variable speed dial
to a lower number setting.
Avoid running your jigsaw at low speeds for extended
periods of time. Running at low speeds under
constant usage may cause your jigsaw to become
overheated. If this occurs, cool your saw by running it
without a load and at full speed.
The following guidelines may be used in determining
correct speed for various applications:
Low speed is ideal when minimum speed and power
is required, for example, starting cuts.
Medium speed is suitable for cutting hard metals,
plastics, and laminates.
HIGH speed produces best results when maximum
power is required, for example, cutting wood. Soft
metals such as aluminum, brass, and copper may also
require high speeds.
ORBITAL MOTION
The blade of the jigsaw cuts in an orbital motion. This
feature is adjustable and provides faster, more efficient
cutting.
With orbital motion the blade cuts through your work
in the upstroke but does not drag across your work in
the downstroke. The higher settings should be used
when fast cutting in soft material is desired. The lower
settings should be used when cutting materials with
more resistance. The ‘0’ setting shuts off the orbital
motion. Setting ‘3’ offers the maximum orbital motion,
Fig 7.
ANGLE CUTTING (BEVEL CUTTING)
To set the cutting angle to one of the preset angles of
15°, 30°or 45°.
Loosen the two hexagon screws (Fig 8) located on the
underside of the machine using the hexagon key
provided.
Slightly raise the base until the base can be moved to
one of the preset cutting angles shown on the angle
scale (Fig 9). Finally re-tighten the hex screws.
METAL CUTTING
NOTE: The jigsaw has to be in the no-orbit mode to
cut metals and conduit. Set the orbital adjustment
knob to "0", Fig 10.
When cutting metals a suitable cooling/cutting oil
must be used. Simply squirt the lubricant onto the
blade or work piece at regular intervals during cutting
to reduce blade wear.
NOTE: Do not immerse the jigsaw in water or allow
coolant to enter the casing. A fatal electric shock
could occur.
When cutting conduit, pipe or angle iron, clamp work
in a vice if possible and saw close to the vice. To cut
thin sheet materials, "sandwich" the material between
hardboard or plywood and clamp the layers to
eliminate vibration and material tearing. By doing this,
the material will be cut smoothly. Lay out your pattern
or line of cut on top of the "sandwich."
Note: When cutting metal, keep exposed portion of
saw bar clean and free of metal chips by wiping
frequently with an oily cloth. Use extreme caution in
disposing of oily cloth after completion of job to
prevent potential fire hazard.
CIRCLE CUTTING
When starting a cut from the center of the work piece,
drill a 12mm diameter hole to ensure that there is
enough clearance for the blade.
TIP
When cutting materials with a decorative or polished
finish cover either the base of the jigsaw or the
surface of the material being cut with masking or
other suitable tape to prevent scratching.

9
MAINTENANCE
Warning! To avoid accidents always disconnect the
tool from the power supply before cleaning or
performing any maintenance.
This power tool normally requires no maintenance;
from time to time the ventilation slots on the motor
casing should be cleaned out. If the unit should
become defective, repair should be performed by an
authorized service agent for electric tools.
The tool may be cleaned most effectively with
compressed dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept
clean and free of foreign matter. Do not at tempt to
clean by inserting pointed objects through openings.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
WARNING! Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure
because the fiberglass chips and grindings are highly
abrasive to bearings, brushes, commutators, etc.
Consequently, we do not recommended using this
tool for extended work on these types of materials.
However, if you do work with any of these materials, it
is extremely important to clean the tool using
compressed air.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage 230V - 50Hz
Motor 480W
No load speed 800-3000 min-1
Max. cut in wood 65mm
Max. cut in steel 6mm
Cutting angles 0º/15º/30º/45º
Sound Pressure Level LpA 87 dB(A)
K=3dB(A)
Sound Power Level LWA 98 dB(A)
K=3dB(A)
Vibration Level ah,B=8.571 m/s2,
K=1.5m/s2
ah,M=6.834 m/s2,
K=1.5m/s2

10
SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
Double insulated for additional
protection.
Conforms to relevant safety
standards.
Read the instruction manual.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
Product conforms to RoHs
requirements
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life
electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the
proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an
equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local
authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union.
If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.

11
ESITTELY
Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissyt
kattavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehty
sen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessä
toimintakunnossa.
TURVALLISUUS ENSIN
Seuraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen
sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja
henkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämä
käyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön,
siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat.
TAKUUTODISTUS
Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaa
ostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa.
Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvat
raaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esille
takuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistaja
korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan
edellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta on
käytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei ole
käytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen,
johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta ei
ole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä ei
ole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä tai
käytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivät
kuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussa
kuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisesti
suoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuote
tulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissa
tapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla on
tuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan ja
varmistaen, että se on asianmukaisesti pakattu
kuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittää
lyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muusta
ostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistään
erityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä,
satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä tai
vahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä,
eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa olla
vuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975
ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti.
LAKISÄÄTEISET OIKEUDET
Tämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetään
jostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojen
säilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten
minimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muulla
ympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedä
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhun
viralliseen keräily- ja hävityspisteeseen.
Jos olet epävarma, kysy kierrätys- ja/tai
hävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä.
ERITYISET TURVAOHJEET
VAROITUS! Jotkin puut tai puuntyyppiset tuotteet,
etenkin MDF (puolikova kuitulevy), voivat tuottaa
pölyä, joka saattaa olla vaarallista terveydellesi.
Laitetta käytettäessä suosittelemme käyttämään
pölynpoistolaitteen lisäksi hyväksyttyä kasvosuojusta,
jossa on vaihdettavat suodattimet.
Älä käynnistä laitetta siten, että terä koskettaa
työstettävää kappaletta.
Jos pistosaha on varustettu säädettävällä terän
ohjaustelalla tai heiluritoiminnolla, varmista, että se on
oikein säädetty.
Jos pistosaha on varustettu portaattomalla nopeuden
säädöllä, valitse työhön sopiva nopeus. Nopeutta
voidaan vaihtaa moottorin ollessa käynnissä. Älä
vaihda nopeutta leikkuun aikana.
Tarkista työstettävä kappale naulojen, ruuvinkantojen
tai minkä tahansa varalta, joka voisi vaurioittaa terää.
Varmista, että sahanterälle on esteettömästi tilaa
työkappaleen alla, muuten sahaat helposti sahapukkiin
tai työpenkkiin.
Pidä konetta oikein ja seiso vakaasti. Varmista, ettei
virtajohto pääse kosketuksiin koneen kanssa tai jää
kiinni muihin esineisiin estäen leikkuutyön
suorittamisen.
Käytä työhön sopivaa terää ja vaihda terä heti, kun se
on kulunut. Tällä varmistat helpon työskentelyn ja
pidennät koneen käyttöikää. Älä muuta tai mukauta
konetta tarkoitukseen, johon sitä ei ole tarkoitettu.
Varmista, että aluslevy koskettaa työkappaletta ennen
kuin käynnistät leikkuun.
Älä pakota lehtisahaa, anna pistosahan tehdä työ.
Pistosahan pakottaminen lyhentää terän käyttöikää ja
aiheuttaa turhaa kuormitusta koneelle.
Varmista, että saha on irti työkappaleesta ennen kuin
käynnistät sen.
Anna pistosahan pysähtyä kokonaan ennen kuin
irrotat sen työkappaleesta.
Älä yritä leikata liian jyrkkää kaarta. Sen aiheuttaa
turhaa painetta terälle ja voi katkaista sen.
SÄHKÖISET TIEDOT
TÄRKEÄÄ
Tämä tuote on varustettu sinetöidyllä sähköpistokkeella, joka sopii työkalulle ja käyttömaassa käytetylle virralle ja
vastaa kansainvälisiä standardeja.
Laite tulee kytkeä arvokilvessä ilmoitettua jännitteeseen. jos pistoke tai sähköjohto on vaurioitunut, ne tulee
vaihtaa täysin samanlaiseen sarjaan.
Noudata aina käyttömaassa voimassa olevia sähköverkkoon kytkemistä koskevia lakeja.
Ota tarvittaessa aina yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.

12
Pidä pistosaha aina puhtaana sekä siistinä öljyistä ja
rasvoista.
Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita muovikotelon
puhdistamiseen.
Pidä moottorin tuuletusaukot vapaina liasta, pölystä ja
muista esteistä.
Käytä pölynimuria pölynpoistolaitteen puhdistamiseen
käytön jälkeen.
Käytä aina suojalaseja.
Kone tai sen johdot eivät saa joutua kosketuksiin
veden kanssa.
Älä käytä pistosahaa märkäleikkuuseen tai upota terää
veteen. Se voi aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun.
Käyttäessäsi jatkojohtoa kelaa se kokonaan auki
(jatkojohdon johtimen minimi läpimitta on 1 mm2). Jos
olet epävarma, ota yhteyttä sähköasentajaan.
Kiinnitä työkappale sopivaan työpenkkiin, jolloin voit
käyttää sähkötyökalua molemmilla käsillä.
Älä leikkaa mitään työkappaletta, jonka koko ylittää
sahan kapasiteetin.
Tartu työkaluun tukevalla otteella.
Älä koskaan koske liikkuvaan terään.
Tarkista sähköjohtojen sijainnit ennen kuin sahaat
puuseiniä tai seinäpaneeleita.
Älä koske sahanterään heti käytön jälkeen. Se on
erittäin kuuma.
Pidä pistosahan johto etäällä terästä. Kiinnitä se,
mikäli mahdollista, ennen työskentelyn aloittamista.
Pidä kädet pois työkappaleen alta.
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
vamman. Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla
luetelluissa varoituksissa viittaa työkaluun tai
akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
1) TYÖALUE
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Roskaiset tai pimeät alueet lisäävät
onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä työkaluja ympäristöissä, joissa on
räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Työkalut
synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
höyryt tuleen.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa työkalua
käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata
keskittymistä.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata
pistorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara kasvaa, josvartalosi on
maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta.
Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kaukana
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot
lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä
jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön.
Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi työkalu. Älä käytä työkalu
ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen
epähuomio työkalu käytettäessä voi johtaa
vakaviin henkilövammoihin.
b) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja.
Turvavarustus kuten hengityssuojain,
liukumattomat turvajalkineet, suojakypärä tai
kuulosuojain käytettynä asianmukaisissa
olosuhteissa vähentää henkilövammoja.
c) Vältä vahinkokäynnistyksiä. Varmista, että kytkin
on off-asennossa (sammutettuna) ennen virran
kytkemistä. Työkalun kantaminen sormi kytkimellä
tai virran kytkeminen päälle työkaluihin, joiden
kytkin on päällä, voi aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen
työkalun käynnistämistä. Jako- tai muu avain, joka
on jätetty kiinni työkalun pyörivään osaan voi
aiheuttaa henkilövamman.
e) Älä kurkottele. Pidä asianmukainen jalansija ja
tasapaino kaiken aikaa. Tämä mahdollistaa
työkalun paremman hallinnanodottamattomissa
tilanteissa.

13
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä löysiä vaatteita
tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi
poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai
pitkä tukka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos pölynpoistoon tai keräyslaitteisiin kytkettäviä
laitteita on toimitettu, varmista, että ne on kytketty
ja niitä käytetään asianmukaisesti. Näiden laitteiden
käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Älä käytä voimaa työkaluun. Käytä
käyttötarkoitukseesi soveltuvaa työkalua.
Asianmukainen työkalu toimii paremmin ja
turvallisemmin teholla, jolla se on suunniteltu.
b) Älä käytä työkalua, jos kytkin ei käännä sitä päälle
ja pois päältä. Työkalu, jota ei voida kontrolloida
kytkimestä on vaarallinen, ja se tulee korjata.
c) Säilytä seisovat työkalut poissa lasten ulottuvilta,
äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne työkalua
tai näitä ohjeita, käyttää työkalua. Työkalut ovat
vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
d) Pidä työkalut kunnossa. Tarkasta liikkuvien osien
kohdistusvirheet tai kiinnitykset, osien murtumat ja
muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalujen
käyttöön. Jos työkalu on vaurioitunut, korjauta se
ennen käyttöä. Monet onnettomuudet aiheutuvat
huonosti kunnossapidetyistä työkaluista.
e) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut,
joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu helposti
ja niiden käsittely on helpompaa.
f) Käytä työkalua, lisävarusteita ja työkalupaloja tms.
näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon
kyseessä oleva sähkötyökalu on tarkoitettu, ottaen
huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ.
Työkalun käyttö toimintoihin, joihin sitä ei ole
tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
5) HUOLTO
a) Jätä työkalun huolto pätevälle korjaajalle, joka
käyttää ainoastaan täsmälleen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että työkalun
turvallisuus säilyy.
PAKKAUKSESTA PURKU
Huomio! Tämä pakkaus sisältää teräviä osia. Ole
varovainen pakkausta purkaessasi. Poista laite sekä
mukana olevat tarvikkeet pakkauksesta. Tarkista
huolellisesti, että laite on hyvässä kunnossa ja kaikki
käyttöoppaassa luetellut tarvikkeet ovat mukana.
Varmista myös, että kaikki tarvikkeet ovat täydellisiä.
Jos jokin osa puuttuu, laite ja tarvikkeet tulee palauttaa
alkuperäisessä pakkauksessa jälleenmyyjälle.
Älä heitä pakkausta pois, pidä se tallessa koko
takuuajan ja kierrätä sen jälkeen, mikäli mahdollista,
muutoin hävitä se asianmukaisella tavalla. Älä anna
lasten leikkiä tyhjillä muovipusseilla tukehtumisvaaran
takia.
OSAT JA SÄÄTIMET (KUVA 1)
KOKOAMINEN
Huomautus: Ennen laitteen kokoamista tai purkamista
on varmistettava, että laite ei ole liitettynä
sähköverkkoon.
PISTOSAHAN TERIEN ASENTAMINEN
Oikean terän valinta on tärkeää, jotta sahasta saadaan
paras suoritusteho. Valitse terä käytön ja katkaistavan
materiaalin mukaan. Oikea terä mahdollistaa sujuvan,
nopean katkaisun ja pidentää terän käyttöikää.
Teränvaihtojärjestelmä ei vaadi työkaluja, joten terän
asentaminen tai vaihtaminen on helppoa.
Huomautus: Ennen terän kiinnittämistä on
varmistettava, että laite ei ole liitettynä virtalähteeseen.
Nosta terän pikakiinnitysvipua, kunnes se pysähtyy,
kuva 2.
Pidä terän kiinnitysvipua ylhäällä, työnnä sahanterä niin
pitkälle terälaipan koloon kuin mahdollista, kuva 3.
Varmista, että sahanterän tausta on keskitettynä
telaohjaimen uraan.
Vapauta terän kiinnitysvipu. Varmista, että terä on
kunnolla paikoillaan.
Huomautus: Tarkista terän kiinnitys silloin tällöin käytön
aikana.
PISTOSAHAN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS
Käynnistä pistosaha painamalla käynnistyskytkintä,
kuva 4.
Sammuta pistosaha vapauttamalla käynnistyskytkin.
1. Portaaton nopeudensäätö
2. Lukituspainike
3. Kahva
4. Kuusioavain
5. Sähköjohto
6. Pölynpoistoliitäntä
7. Kulma-asteikko
8. Sahan pohjalevy
9. Terän telan tuki
10. Terä
11. Suuntaisohjaimen lukitusnuppi
12. Terän suojus
13. Terän pikakiinnitysvipu
14. Heiluriliikkeen säätönuppi
15. Käynnistyskytkin

14
LUKITUSPAINIKE
Pistosaha on varustettu lukitustoiminnolla, joka on
kätevä, jos työskennellään pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti.
Lukitse painike päälle painamalla käynnistyskytkin alas,
painamalla ja pitämällä lukituspainiketta, kuva 5, ja
vapauttamalla sitten käynnistyskytkin.
Vapauta lukituspainike ja pistosaha käy jatkuvasti.
Voit vapauttaa lukituksen painamalla käynnistyskytkintä
ja vapauttamalla sen.
Jos lukitus on päällä käytön aikana ja lehtisaha
irrotetaan sähkövirrasta, vapauta lukitus välittömästi.
Varoitus! Ennen pistosahan yhdistämistä
virtalähteeseen, varmista, että se ei ole lukitussa
asennossa (paina käynnistyskytkin alas ja vapauta se).
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa tahattoman käynnistymisen ja johtaa
vakavaan henkilövahinkoon. Älä myöskään lukitse
liipaisinta töissä, joissa pistosaha täytyy pysäyttää
nopeasti.
PORTAATON NOPEUDENSÄÄTÖ
Portaaton nopeudensäätötoiminto mahdollistaa
pistosahan käyttämisen eri nopeuksilla kääntämällä
valitsinta arvosta 1 (hidas) arvoon 6 (nopea). Valitsin
sijaitsee kätevästi pistosahan päällä, joten käyttäjä voi
ohjata terän nopeutta, kuva 6.
Nopeuden lisääminen: käännä portaatonta
nopeudensäätöä isompaan numeroasetukseen.
Nopeuden vähentäminen: käännä portaatonta
nopeudensäätöä pienempään numeroasetukseen.
Vältä pistosahan käyttämistä hitaalla nopeudella pitkiä
aikoja. Hitaat nopeudet jatkuvassa käytössä saattavat
aiheuttaa pistosahan ylikuumenemisen. Jos näin
tapahtuu, jäähdytä saha käyttämällä sitä
kuormittamattomana täydellä nopeudella.
Seuraavassa ohjeita oikean nopeuden määrityksestä
erilaisille käytöille:
Hidas nopeus on paras, kun vaaditaan minimi nopeutta
ja tehoa, kuten sahausta aloitettaessa.
Keskinopeus soveltuu kovien metallien, muovin ja
laminaatin leikkaamiseen.
KORKEA nopeus tuottaa parhaan tuloksen, kun
vaaditaan maksimaalista tehoa, kuten puuta sahatessa.
Pehmeät metallit, kuten alumiini, messinki ja kupari,
saattavat vaatia myös korkeita nopeuksia.
HEILURILIIKE
Pistosahan terä leikkaa heiluriliikkeellä. Tämä toiminto
on säädettävissä ja mahdollistaa nopean ja tehokkaan
leikkaamisen.
Heiluriliikkeessä terä leikkaa työkappaleen läpi
nousuiskulla, mutta ei mene työkalun läpi alaspäin
iskulla. Jos haluat leikata pehmeää materiaalia
nopeasti, valitse korkea asetus. Pienempiä asetuksia
käytetään, kun leikataan enemmän vastusta antavia
materiaaleja. ”0”-asetus lopettaa heiluriliikkeen. Asetus
”3” antaa maksimaalisen heiluriliikkeen, kuva 7.
VINOLEIKKAUS (VIISTOAMINEN)
Voit asettaa leikkuukulman asetukseen 15°, 30° tai 45°.
Löysennä kaksi kuusiokoloruuvia (kuva 8) koneen
pohjasta käyttäen mukana tullutta kuusioavainta.
Nosta jalustaa, kunnes se voidaan siirtää johonkin
leikkuukulmista, jotka näkyvät kulma-asteikosta (kuva
9). Kiristä lopuksi kuusiokoloruuvit.
METALLIN LEIKKAAMINEN
HUOMAUTUS: pistosahassa ei saa olla heiluritoimintoa
päällä leikattaessa metalleja ja putkia. Aseta
heiluriliikkeen säätönuppi asentoon ”0”, kuva 10.
Metalleja leikattaessa on käytettävä sopivaa lastuamis-
/leikkausöljyä. Ruiskuta voiteluainetta terään tai
työkappaleeseen säännöllisin väliajoin leikkaamisen
aikana, jotta estät terän kulumista.
HUOMAUTUS: älä upota pistosahaa veteen tai päästä
voiteluainetta kotelon sisään. Se voi aiheuttaa
hengenvaarallisen sähköiskun.
Kun leikkaat johtoputkia tai kulmakiskoja, kiinnitä
työkappale ruuvipenkkiin, mikäli mahdollista, ja sahaa
läheltä penkkiä. Kun leikkaat ohutta materiaalia, laita
materiaali kovalevyjen tai vanerilevyjen väliin
”sandwich” ja kiinnitä, jotta vähennät tärinää ja estät
materiaalin repeytymisen. Näin tekemällä materiaalin
leikkaaminen on sujuvampaa. Tee kuvio tai sahauslinja
”sandwichin” päälle.
Huomautus: Kun leikkaat metallia, pidä terän altistuva
osa puhtaana metallilastuista pyyhkimällä sitä
säännöllisesti öljytyllä liinalla. Ole erittäin huolellinen
öljyisten liinojen hävittämisessä työn jälkeen, jotta vältät
mahdolliset palovaarat.
YMPYRÄN LEIKKAAMINEN
Kun aloitat leikkaamisen keskeltä työkappaletta, poraa
12 mm reikä, jotta varmistat riittävän tilan terälle.
VIHJE
Kun leikkaat materiaaleja, joissa on koristeita tai
kiillotettu pinta, peitä joko pistosahan pohja tai
materiaalin pinta suojapeitolla tai sopivalla teipillä
naarmuuntumisen estämiseksi.
KUNNOSSAPITO
Varoitus! Irrota työkalu virtalähteestä aina ennen
puhdistamista tai huoltotoimenpiteiden suorittamista.
Tämä sähkötyökalu ei normaalisti vaadi mitään
kunnossapitoa, ainoastaan moottorin kotelon
tuuletusaukot tulee puhdistaa aika ajoin. Jos laite
vioittuu, se tulee korjauttaa valtuutetussa
sähkötyökalujen huoltoliikkeessä.
Työkalun voi tehokkaimmin puhdistaa kuivalla
paineilmalla. Käytä aina suojalaseja puhdistaessasi
työkalua paineilmalla.
Tuuletusaukot ja kytkinvivut on pidettävä puhtaina ja
vapaina vieraista esineistä. Älä työnnä teräviä esineitä
aukkojen läpi puhdistaessasi konetta.

15
Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia.
Useimmat muovit ovat herkkiä vaurioitumaan erilaisista
kaupallisista liuottimista. Poista lika, pöly, öljy, rasva
jne. puhtaalla liinalla.
VAROITUS! Älä anna jarrunesteiden, bensiinin,
ruosteenirrotusöljyn tai muiden öljypohjaisten
tuotteiden joutua kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota
muovin, mikä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Lasikuidun, kuitulevyn, kipsin ja pinnoitteiden
käsittelyyn käytettävillä sähkökäyttöisillä työkaluilla on
taipumus kulua nopeammin, ja niissä havaitaan
enemmän ennenaikaisia toimintahäiriöitä. Lasikuidusta
lähtevät hakkeet ja jätteet kuluttavat laakereita, harjoja,
katkaisimia jne. Tästä syystä tätä työkalua ei suositella
tämän tyyppisten materiaalien työstöön. Jos joudut
työstämään jotain näistä materiaaleista, työkalu on
ehdottomasti puhdistettava paineilmalla.
VOITELU
Kaikissa tämän työkalun laakereissa on riittävä määrä
korkealaatuista voiteluainetta, joka riittää koko työkalun
kestoiän normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tästä syystä
työkalu ei tarvitse lisävoitelua.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V – 50 Hz
Ottoteho 480W
Joutokäyntinopeus 800-3 000 min-1
Maks. sahaussyvyys 65 mm
puuhun
Maks. sahaussyvyys 6 mm
teräkseen
Leikkuukulmat 0º/15º/30º/45º
Äänenpainetaso LpA 87 dB(A)
K=3dB(A)
Äänitehotaso LWA 98 dB(A)
K=3dB(A)
Tärinätaso ah,B=8,571 m/s2,
K=1.5 m/s2
ah,M=6,834 m/s2,
K=1,5 m/s2

16
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä.
Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja
loppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Asianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet
nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa
voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämän
tuotteen asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisia
mahdollisia haitallisia vaikutuksia ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetä
virheellisestä jätteenhävittämisestä ja -käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen
saadaksesi lisätietoja lähimmästä nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan
määrätä rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
YRITYSKÄYTTÄJILLE EUROOPAN UNIONISSA.
Jos haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasi
saadaksesi lisätietoja.
Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella.
Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoa
asianmukaisesta hävitysmenetelmästä.
SYMBOLIT
Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne näyttävät tärkeitä tietoja tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.
Vastaa voimassa olevia
turvallisuusstandardeja.
Lue käyttöohjeet.
Tuote vastaa RoHs-direktiivin
vaatimuksia
Vanhoja sähkölaitteita ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Kierrätä ne, jos keräyspisteitä on
olemassa. Kysy kierrätysohjeet
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
Kaksoiseristys tuo lisäsuojaa.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
Käytä hengityssuojainta

17
ELEKTRISKA DATA
VIKTIGT
Denna produkt är utrustad med en helgjuten kontakt som är kompatibel med redskapet och nätspänningen i ditt
hemland och uppfyller alla internationella normer.
Apparaten ska anslutas till en nätspänning som överensstämmer med den som anges på märkplåten. Om
kontakten eller strömkabeln är skadade skall de bytas ut mot en enhet som är identisk med den originala.
Följ alltid föreskrifterna som gäller för elektriska nätanslutningar i ditt hemland.
Vid tveksamhet, vänd dig till en kvalificerad elektriker.
INLEDNING
Tack för att du köper denna produkt som har
genomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess.
Stor noggrannhet har lagts på att säkerställa att den
levereras i felfritt skick.
SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT
Innan du börjar använda denna elektriska maskin bör
följande säkerhetsåtgärder genomföras för att minska
risken för bränder, elchocker och personskada. Det är
viktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hur
maskinen fungerar, dess begränsningar och vilka faror
som kan förekomma med den.
GARANTICERTIFIKAT
Denna produkt har en garanti på 2 år med början på
köpdagen och gäller enbart den första köparen.
Garantin täcker endast fel som uppstår på grund av
defekta material och/eller tillverkningsfel som
uppdagas under garantiperioden, och täcker inte
förbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att reparera
eller ersätta produkten enligt eget gottfinnande på
följande premisser: Att produkten använts i enlighet
med rekommendationerna i bruksanvisningen samt att
den inte har missbrukats, hanterats med ovett eller
använts för opassande ändamål, att den inte har
plockats isär eller manipulerats på något sätt eller har
reparerats av obehörig personal eller har hyrts ut.
Transportskador täcks inte av garantin då dessa är
transportföretagets ansvar. Garantifordringar måste
göras omgående och till återförsäljaren under
garantiperioden. Endast under mycket speciella
omständigheter kan det bli aktuellt att returnera
produkten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kunden
för returkostnaden och att produkten förpackas med
tillräckligt skydd mot transportskador. Returen måste
innehålla en kort beskrivning av produktfelet samt en
kopia på kvittot eller annat köpbevis. Tillverkaren
ansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta,
oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skador
under denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till,
och påverkar inte på något sätt, konsumentens
rättigheter i och med konsumentköplagen.
LAGSTADGADE RÄTTIGHETER
Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar på inget
sätt, dina lagstadgade rättigheter.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN
När produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffas
av någon annan anledning ska den inte slängas i
hushållssoporna. För att bevara naturresurserna och
minimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av med
produkten på ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnas
på en återvinningsstation eller annan behörig
insamlings- och sophanteringscentral.
Om du är osäker på hur produkten ska sorteras kan
du kontakta den lokala sophanteringsstationen
gällande återvinning och bortskaffande.
SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING! Vissa trä och träliknande produkter, i
synnherhet fiberplattor med medium densitet (Medium
Density Fibreboard), kan producera damm som kan
vara farligt för din hälsa. Vi rekommenderar
användning av en godkänd ansiktsmask med
utbytbara filter vid användning av denna maskin
utöver dammutsugningsanordning.
Starta inte maskinen när sågbladet har kontakt med
arbetsytan.
Om sticksågen har en justerbar styrrulle eller
pendelrörelse monterad, säkerställ att den är korrekt
justerad.
Om sticksågen har en variabel hastighetsjustering
monterad, välj korrekt hastighet för jobbet som ska
utföras. Hastigheten kan ändras medan motorn är
igång. Ändra inte hastigheten under sågning.
Kontrollera arbetsytan efter utstickande spikar,
skruvhuvuden eller något annat föremål som kan
skada sågbladet.
Se till att det inte finns några hinder under arbetsytan.
Det är lätt hänt att såga i träbockar och bänkskivor.
Håll maskinen korrekt med en stabil kroppshållning.
Se till att strömkabeln inte kan komma i kontakt med
maskinen eller fastna i andra föremål som förhindrar
att sågningen slutförs.
Använd ett korrekt sågblad för arbetet och byt ut
sågbladet när det blivit slitet. Detta säkerställer enkel
sågning och förlänger maskinens livslängd. Försök
aldrig att anpassa och använda maskinen för ett syfte
deninteäravseddför.
Se alltid till att basplattan har ordentligt kontakt med
arbetsytan före sågningen påbörjas.
Forcera inte sticksågen, låt den ta hand om arbetet.
Om sticksågen forceras minskar det sågbladets
livslängd som utsätts för trycket av maskinen.
Se till att sågen är fri från arbetsytan innan den
startas.
Låt sticksågen stanna helt innan den tas bort från
arbetsytan.
Försök inte att såga en kurva som är för snäv, det
sätter sågbladet under onödigt tryck och kan gå av.

18
Håll sticksågen rena och fri från olja och fett.
Använd inte frätande rengöringsmedel för att rengöra
plasthöljet.
Håll alltid motorhöljets ventilationshål fri från smuts,
damm och andra hinder.
Använd alltid en dammsugare för att rengöra
dammutsugningsenheten efter varje användning.
Använd alltid skyddsglasögon.
Vatten får aldrig komma i kontakt med maskinen eller
kablarna.
Använd aldrig sticksågen i våta arbetsförhållanden,
t.ex. sänka ner sågbladet i vatten. Det kommer att
resultera i en dödlig elektrisk stöt.
Vid användning av en förlängningskabel som är fullt
utdragen (minsta tråddiameter för förlängningskabeln
måste vara 1 mm2). Kontakta en kvalificerad elektriker
om du är osäker.
Kläm fast arbetet på en lämplig arbetsbänk som låter
dig använda båda händerna för att använda verktyget.
Såga inte någon arbetsyta som överstiger sågens
kapacitet.
Håll fast verktyget ordentligt.
Vidrör aldrig det rörliga bladet med handen.
Kontrollera strömkablarnas placering innan du sågar i
träväggar eller träpaneler.
Vidrör inte sågbladet efter användning eftersom det är
mycket varmt.
Håll sticksågens strömkabel borta från sågbladet.
Kläm om möjligt fast innan sågningen påbörjas.
Håll händerna borta från arbetsytan.
ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER
VARNING! Läs alla instruktioner.
Om instruktionerna nedan inte följs kan det resultera i
elchocker, bränder och/eller allvarliga skador. Termen
"elverktyg" i varningslistan nedan syftar på ett eldrivet
(med sladd) elverktyg eller ett batteridrivet (utan sladd)
elverktyg.
SPARA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA
1) ARBETSUTRYMMET
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Röriga
och mörka utrymmen kan orsaka olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer som i
närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen skapar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd medan
elverktyget är i drift. Om du distraheras kan du
tappa kontrollen.
2) ELSÄKERHET
a) Kontakten på elverktyget måste passa uttaget.
Ändra aldrig på kontakten. Använd aldrig
adapterkontakter med jordade elverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag
minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör,
element, spisar och kylskåp. Risken för elchocker
ökar om kroppen är jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller väta. Vatten inuti
elverktyget ökar risken för elchocker.
d) Skada inte sladden. Använd aldrig sladden för att
lyfta, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden
borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga
delar. Skadad eller trasslig sladd ökar risken för
elchocker.
e) Vid utomhusbruk ska du använda en
förlängningssladd som är avsedd för bruk
utomhus. Användning av sådan sladd minskar
risken för elchocker.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam och titta på det du gör, och
använd elverktyget förnuftigt. Undvik att använda
elverktyget om du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicin. Ett ögonblicks avbruten
uppmärksamhet kan leda till allvarliga
personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning som
munskydd, halkfria skor, hjälm och hörselskydd
som anpassats efter omständigheterna minskar
risken för personskador.
c) Undvik att elverktyget startas oavsiktligt. Se till att
strömbrytaren är inställd på ”off” innan du sätter i
kontakten. Att bära elverktyget med fingret på
strömbrytaren eller stoppa i kontakten medan
strömbrytaren är på ökar också skaderisken.
d) Avlägsna skiftnycklar och inställningsverktyg innan
du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller annat
verktyg i kontakt med en roterande del av
elverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte efter något. Stå alltid stadigt och
balanserat. Detta underlättar kontrollen av
elverktyget i oförutsedda situationer.
f) Bär ändamålsenliga kläder. Undvik att bära löst
sittande kläder och smycken. Håll hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Löst sittande
kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga
delar.
g) Om det finns uttag för dammsugare och
uppsugningsanordningar ska du se till att dessa är
anslutna och fungerar korrekt. Att använda sådana
anordningar kan minska risken för dammrelaterad
fara.

19
4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG
a) Använd inte elverktyget med våld. Använd rätt
elverktyg för det du ska utföra. Val av rätt
elverktyg innebär att jobbet genomförs smidigare
och säkrare.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan
slå av eller sätta på det. Om ett elverktyg inte kan
kontrolleras med strömbrytaren är det att betrakta
som farligt och verktyget måste repareras.
c) Dra ut kontakten från uttaget innan du justerar
elverktyget, byter anordningar eller placerar
elverktyget på förvaringsstället. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att
elverktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt
inte personer som inte är vana vid elverktyget eller
som inte läst instruktionerna använda elverktyget.
Elverktyg är farliga i händerna på ovana
användare.
e) Skötsel av elverktyg. Leta efter förskjutningar,
kontakt mellan olika rörliga delar, trasiga delar och
andra skador som kan påverka elverktygets
prestation. Vid skador ska du se till att elverktyget
repareras. Många skador beror på dåligt skötta
elverktyg.
f) Se till att skärverktygen är vassa och rena. Korrekt
skötta skärverktyg med vassa blad är mindre
benägna att fastna och lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehör och verktygsdelar i
enlighet med dessa instruktioner och på sådant vis
som avsetts för det aktuella verktyget, och beakta
omständigheterna i arbetsmiljön och för det jobb
som ska genomföras. Att använda elverktyget för
andra ändamål än det verktyget är avsett för kan
resultera i farliga situationer.
5) SERVICE
a) Se till att elverktyget servas av en kvalificerad
reparatör som använder identiska reservdelar.
Detta garanterar att säkerheten hos elverktyget
bibehålls.
UPPACKNING
Varning! Denna förpackning innehåller vassa föremål.
Var försiktig vid uppackning. Ta ut maskinen,
tillsammans med medföljande tillbehör, från
förpackningen. Kontrollera noggrant att maskinen är i
ett gott skick och att alla tillbehör som anges i denna
bruksanvisning medföljer. Se även till att alla tillbehör
är fullständiga. Om någon del saknas, returnera
maskinen och dess tillbehör i sin originalförpackning
till återförsäljaren.
Kasta inte förpackningen, förvara den på en säker
plats under garantiperioden och återvinn den sedan.
Låt inte barn leka med tomma plastpåsar på grund av
risken för kvävning.
KOMPONENTER OCH KONTROLLER (BILD 1)
MONTERING
Obs! Innan du utför någon montering eller
demontering av enheten, säkerställ att enheten inte är
ansluten till eluttaget.
MONTERA SÅGBLAD PÅ STICKSÅGEN
Att välja korrekt sågbladstyp är viktigt för bästa
sågprestanda. Välj sågblad efter tillämpning och
material som ska sågas. Ett korrekt sågblad ger dig en
smidigare och snabbare sågning och förlänger
sågbladets livslängd.
Sågbladets system för utbyte kräver inga verktyg vid
montering eller utbyte av ett sågblad.
Obs! Innan du monterar ett sågblad, se till att enheten
inte är ansluten till eluttaget.
Lyft upp klämspaken för snabbt utbyte av sågbladet
tills den stoppas (bild 2).
Håll klämspaken för sågbladet uppåt, för in sågbladet
så långt som möjligt i spåret i sågklingan (bild 3).
Kontrollera att baksidan på sågbladet är centrerat i
skåran för styrrullen.
Släpp upp klämspaken för sågbladet. Säkerställ att
sågbladet är säkert på plats.
Obs! Kontrollera regelbundet sågbladets säkerhet vid
användning.
SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV STICKSÅGEN
För att slå PÅ sticksågen, tryck in strömbrytaren (bild
4).
Släpp upp strömbrytaren för att stänga AV sticksågen.
1. Variabelt hastighetsreglage
2. Låsa fast-knapp
3. Handtag
4. Insexnyckel
5. Strömkabel
6. Dammutblås
7. Vinkelskala
8. Sågens basplatta
9. Rullstöd för sågbladet
10. Sågblad
11. Låsknapp för parallell guide
12. Skydd för sågbladet
13. Klämspak för snabbt utbyte av sågblad
14. Justeringsreglage för pendelrörelse
15. På/av-kontroll

20
LÅSA FAST-KNAPP
Sticksågen har en låsa fast-funktion, som är lämplig
när kontinuerlig sågning under en längre tid krävs. För
att låsa fast läget, tryck ner strömbrytaren, tryck in
och håll ner låsa fast-knappen (bild 5) och släpp
sedan upp strömbrytaren.
Släpp upp låsa fast-knappen och sticksågen fortsätter
köras.
För att frigöra låset, tryck in strömbrytaren och släpp
upp den.
Om låsa fast-funktionen är aktiverad under
användning och sticksågens strömförsörjning kopplas
ur, koppla omedelbart ur låsa fast-funktionen.
Varning! Innan sticksågen ansluts till eluttaget,
kontrollera alltid att den inte är i låsa fast-läget (tryck
ner och släpp upp strömbrytaren). Underlåtenhet att
följa detta kan resultera i oavsiktlig start och allvarliga
personskador. Lås inte heller fast avtryckaren på jobb
där sticksågen kanske måste stoppas snabbt.
VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL
Den variabla hastighetsfunktionen låter sticksågen
köras i hastigheter som kan ökas genom att vrida
reglaget från 1 (långsam) till 6 (snabb). Reglaget är
praktiskt placerat ovanpå sticksågen, vilket ger
användaren kontroll över sågbladets hastighet (bild 6).
För att öka hastigheten: Vrid reglaget för variabel
hastighet till ett högre nummer.
För att minska hastigheten: Vrid reglaget för variabel
hastighet till ett lägre nummer.
Undvik att köra sticksågen i låga hastigheter under en
längre tidsperiod. Sticksågen kan överhettas om den
används länge i låga hastigheter. Om detta inträffar,
låt sågen svalna genom att köra den utan belastning
på högsta hastighet.
Följande riktlinjer kan användas för att fastställa
korrekt hastighet för olika tillämpningar:
Låg hastighet är idealisk när lägsta hastighet och
effekt krävs, till exempel när sågningen påbörjas.
Medium hastighet är lämplig för att såga i hårda
metaller, plast och laminat.
HÖG hastighet ger bästa resultat när högsta effekt
krävs, till exempel vid sågning av trä. Mjuka metaller
som t.ex. aluminium, mässing, och koppar kan också
kräva höga hastigheter.
PENDELRÖRELSE
Sticksågens sågblad sågar i en pendelrörelse. Denna
funktion är justerbar och ger snabbare och effektivare
sågning.
Med pendelrörelsen sågar sågbladet genom arbetet i
uppåtslaget men drar inte ner det i neråtslaget. De
högre inställningarna bör användas när snabb sågning
i mjukt material önskas. De lägre inställningarna bör
användas vid sågning av material med högre
motstånd. Inställningen "0" stänger av
pendelrörelsen. Inställningen "3" möjliggör högsta
pendelrörelse (bild 7).
VINKELSÅGNING (VINKELSKÄR)
För att ställa in sågvinkeln till en av de förinställda
vinklarna 15°, 30° eller 45°.
Lossa på de två insexskruvarna (bild 8) på undersidan
av maskinen med medföljande insexnyckel.
Höj basen något tills den kan flyttas till en av de
förinställda sågvinklarna som visas på vinkelskalan
(bild 9). Dra slutligen åt insexskruvarna.
METALLSÅGNING
OBS! Sticksågen måste vara i "ingen svängning"-läget
för att såga i metall och ledningar. Ställ in
justeringsreglaget för pendelrörelse till "0" (bild 10).
Vid sågning i metaller måste ett lämplig
kylmedel/skärolja användas. Spruta smörjmedlet på
sågbladet eller arbetsytan med regelbundna intervaller
vid sågningen för att minska slitaget på sågbladet.
OBS! Sänk inte ner sticksågen i vatten och låt inte
kylmedel tränga in i höljet. En dödlig elektrisk stöt kan
uppstå.
Vid sågning av ledningar, rör eller vinkeljärn, kläm fast
arbetsytan i ett skruvstäd om möjligt och såga nära
skruvstädet. För att såga tunna skivmaterial, kläm fast
materialet mellan hårdpapp eller plywood och kläm
sedan fast lagrena för att eliminera vibrationer och
materialslitage. På detta sätt sågas materialet smidigt.
Lägg ut ditt mönster eller skärlinje ovanpå den
fastklämda arbetsytan.
Obs! Vid sågning av metall, håll sågklingans
exponerade del ren och fri från metallspån genom att
torka den regelbundet med en oljig trasa. Använd
extrem försiktighet när den oljiga trasan kastas efter
ett jobb för att förhindra brandrisk.
CIRKELSÅGNING
När en sågning startas i mitten av arbetsytan, borra
ett 12 mm brett diameterhål för att säkerställa att
sågbladet ryms.
TIPS
Vid sågning av material med en dekorativ eller polerad
yta, täck över sticksågens bas eller ytan på materialet
som ska sågas med maskeringstejp eller annan
lämplig tejp för att undvika repor.
UNDERHÅLL
Varning! För att undvika olyckor, koppla alltid ur
verktyget från strömförsörjningen före rengöring och
underhåll.
Detta verktyg kräver normalt inget underhåll.
Ventilationshålen på motorhusen bör däremot
rengöras då och då. Om enheten skulle bli defekt
måste reparation utföras av auktoriserad
servicepersonal för elektriska verktyg.
Table of contents
Languages:
Other FXA Power Tools manuals