GÜDE PWS 700 BR User manual

-----------DE Originalbetriebsanleitung
---------- GB Translation of the original instructions
-----------FR Traduction du mode d’emploi d’origine
------------IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
-----------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-----------CZ Překlad originálního návodu k provozu
-----------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
---------SLO Prevod originalnih navodil za uporabo
---------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
---------- BG
---------- RO Traducerea modului original de utilizare
---------- BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
PWS 700 BR
75785

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.

EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | | Declaraţie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU________________________________________________________________________ 104
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD_______________________________________________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | GERÄTEBESCHREIBUNG | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | AUSSERBETRIEBNAHME/ENTSORGUNG |
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | INSPEKTIONS UND WARTUNGSPLAN ____________________ 24
English TECHNICAL DATA | APPLIANCE DESCRIPTION | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |
REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS |
SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | DEACTIVATION AND DISPOSAL | GUARANTEE |
SERVICE | INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN _____________________________________ 31
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | DESCRIPTION DE L‘APPAREIL | UTILISATION CONFORME À LA
DESTINATION | OPÉRATEUR | RISQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | MISE HORS SERVICE ET LIQUIDATION | GARANTIE |
SERVICE | PLAN DES RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN ____________________________________ 37
Italiano DATI TECNICI | DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE |
REQUISITI ALL’OPERATORE | PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI |
ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | MESSA FUORI AL SERVIZIO E SMALTIMENTO |
GARANZIA | SERVIZIO | PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA MANUTENZIONE_________________ 43
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET
SYSTEEM | EISEN AAN DE BEDIENENDE PERSOON | RESTRISICO’S | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL |
SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | UIT BEDRIJF NEMEN EN VERWIJDEREN |
GARANTIE | SERVICE | INSPECTIE EN ONDERHOUDSSCHEMA _____________________________ 49
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POPIS PŘÍSTROJE | POPIS PRÍSTROJA | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM |
POŽADAVKY NA OBSLUHU | ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | SYMBOLY |
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | ÚDRŽBA | VYŘAZENÍ Z PROVOZU A LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS |
PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY ____________________________________________________ 55
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |
POŽIADAVKY NA OBSLUHU | ZVYŠKOVÉ NEBEZPEČENSTVÁ | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE |
SYMBOLY | BEZPEČNOTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | VYRADENIE Z PREVÁDZKY A LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA |
SERVIS | PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY _____________________________________________ 61
Magyar MŰSZAKI ADATOK | OA BERENDEZÉS LEÍRÁSA | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT |
KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE | MARADÉKVESZÉLYEK | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN |
SZIMBÓLUMOK | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | KISELEJTEZÉS ÉS MEGSEMMISÍTÉS |
JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ | GÉPSZEMLE ÉS KARBANTARTÁSI TERV ______________________________ 67
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | OPIS NAPRAVE | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM |
ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK | SEKUNDARNE NEVARNOSTI |
UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE |
ODSTRANJEVANJE NAPRAVE | GARANCIJA | SERVIS | PLAN NADZIRANJA IN VZDRŽEVANJA ________ 73
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | OZNAKA UREĐAJA | NAMJENSKA UPORABA | ZAHTJEVI NA OSOBLJE |
SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE |
ODRŽAVANJE | STAVLJANJE VAN POGONA I LIKVIDACIJA | JAMSTVO | SERVIS |
PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA _________________________________________ 79
| | |
| | |
| | |
| | | __________________ 85
România DATE TEHNICE | DESCRIERE UTILAJ | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | EXIGENŢE LA ADRESA
OPERATORULUI | PERICOLE REMANENTE | COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | SIMBOLURI |
NSTRUCŢIUNI DE SECURITATE | ÎNTREŢINERE | SCOATEREA DIN FUNCIONARE ȘI LICHIDARE |
GARANŢIE | SERVICIU | PLAN DE VERIFICĂRI ŞI ÎNTREŢINERE _____________________________ 92
Bosanski TEHNIČKI PODACI | OZNAKA UREĐAJA | NAMENSKA UPOTREBA | ZAHTEVI ZA OSOBLJE |
SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIMBOLI | SIGURNOSNA UPUTSTVA |
ODRŽAVANJE | STAVLJANJE VAN POGONA I LIKVIDACIJA | GARANCIJA | SERVIS |
PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA _________________________________________ 98

A
B
C
E
F
D
1
2
3
4
5
67
GERÄTEBESCHREIBUNG | APPLIANCE DESCRIPTION | DESCRIPTION DE L‘APPAREIL |
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT | POPIS PŘÍSTROJE|
POPIS PRÍSTROJA | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OA BERENDEZÉS LEÍRÁSA | OPIS NAPRAVE |
| DESCRIERE UTILAJ | OZNAKA UREĐAJA
8
GB...... 31
FR...... 37
IT...... 43
NL...... 49
CZ...... 55
SK...... 61
HU...... 67
SLO...... 73
HR...... 79
BG...... 85
RO...... 92
BA...... 98
DE...24

2
DE INBETRIEBNAHME HU ÜZEMBE HELYEZÉS
GB STARTINGUP THE MACHINE SI UVEDBA V POGON
FR MISE EN SERVICE HR PUŠTANJE U RAD
IT MESSA IN FUNZIONE BG
NL INBEDRIJFSTELLING RO PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
CZ UVEDENÍ DO PROVOZU BA
PUŠTANJE U RAD
SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY
6
DE TANKEN HU TANKOLÁS
GB FUEL TANK FILLING SI DOLIVANJE GORIVA
FR RAVITAILLEMENT HR DOPUNJAVANJE GORIVA
IT RABBOCCO BG
NL TANKEN RO ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL
CZ TANKOVÁNÍ BA DOPUNJAVANJE GORIVA
SK TANKOVANIE
START STOPP 7
DE STARTSTOPP HU STARTSTOP
GB STARTSTOP SI STARTSTOP
FR STARTSTOP HR STARTSTOP
IT STARTSTOP BG STARTSTOP
NL STARTSTOP RO STARTSTOP
CZ STARTSTOP BA
SK STARTSTOP
12
DE REINIGUNG HU TISZTÍTÁS
GB CLEANING SI ČIŠČENJE
FR NETTOYAGE HR ČIŠĆENJE
IT PULIZIA BG
NL SCHOONMAKEN RO CURĂARE
CZ ČIŠTĚNÍ BA
ČIŠĆENJE
SK ČISTENIE
4
DE ÖLSTAND KONTROLLIEREN HU OLAJSZINT ELLENŐRZÉSE
GB OIL LEVEL INSPECTION SI KONTROLA STANJA OLJA
FR CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE HR KONTROLA RAZINE ULJA
IT CONTROLLO LIVELLO D’OLIO BG
NL OLIEPEIL CONTROLEREN RO VERIFICAREA STĂRII ULEIULUI
CZ KONTROLA STAVU OLEJE BA KONTROLA NIVOA ULJA
SK KONTROLA STAVU OLEJA
10
DE SÄGEANWEISUNG HU VÁGÁSI UTASÍTÁSOK
GB INSTRUCTIONS FOR CUTTING SI NAPOTKI ZA ŽAGANJE
FR CONSIGNES DE SCIAGE HR UPUTE ZA REZANJE
IT ISTRUZIONI PER TAGLIO BG
NL ZAAGAANWIJZINGEN RO INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE
CZ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ BA
UPUTSTVA ZA REZANJE
SK POKYNY PRE REZANIE
ÖL

15 DE SÄGEBLATTWECHSEL HU BLADE VÁLTOZÁS
GB SAWBLADE CHANGE SI LOPATICE SPREMINJAJO
FR CHANGEMENT DE LAME HR OŠTRICA PROMJENA
IT BLADE CAMBIAMENTO BG
NL WISSELEN VAN ZAAGBLAD RO LAMĂ DE SCHIMBARE
CZ BLADE ZMĚNA BA
OŠTRICA PROMJENA
SK BLADE ZMENA
13 DE KEILRIEMENWECHSEL HU ÉKSZÍJ CSERÉJE
GB VBELT REPLACEMENT SI ZAMENJAVA KLINASTEGA JERMENA Z NOVIM
FR REMPLACEMENT DE LA COURROIE CUNÉIFORME HR ZAMJENA LINASTOG REMENA
IT SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA TRAPEZOIDALE BG
NL VERVANGEN VAN DE VRIEM RO ÎNLOCUIREA CURELEI TRAPEZOIDALE
CZ VÝMĚNA KLÍNOVÉHO ŘEMENU BA ZAMJENA KLINASTOG REMENA
SK VÝMENA KLINOVÉHO REMEŇA
19 DE
LUFTFILTER
HU
LEVEGŐSZŰRŐ
GB
AIR FILTER
SI
ZRAČNI FILTER
FR
FILTRE À AIR
HR
ZRAČNI FILTAR
IT
FILTRO D’ARIA
BG
NL
LUCHTFILTER
RO
FILTRU DE AER
CZ
VZDUCHOVÝ FILTR
BA
ZRAČNI FILTAR
SK
VZDUCHOVÝ FILTER
21 DE ZÜNDKERZE HU GYÚJTÓGYERTYA
GB SPARK PLUG SI VŽIGALNA SVEČKA
FR BOUGIE D’ALLUMAGE HR SVIJEĆA ZA PALJENJE
IT CANDELA D’ACCENSIONE BG
NL BOUGIE RO BUJIE
CZ ZAPALOVACÍ SVÍČKA BA SVIJEĆA ZA PALJENJE
SK ZAPAĽOVACIA SVIEČKA
22 DE
ÖLWECHSEL
HU
OLAJCSERE
GB
OIL CHANGE
SI
MENJAVA OLJA
FR
REMPLACEMENT D’HUILE
HR
ZAMJENA ULJA
IT
CAMBIO DELL’OLIO
BG
NL
VÝMĚNA OLEJE
RO
ÎNLOCUIREA ULEIULUI
CZ
VZDUCHOVÝ FILTR
BA
ZAMJENA ULJA
SK
VÝMENA OLEJA
23 DE
TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG
HU
SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS
GB
TRANSPORT / STORAGE
SI
TRANSPORT / SHRANJEVANJE
FR
TRANSPORT / STOCKAGE
HR
PRIJEVOZ / USKLADIŠTENJE
IT
TRASPORTO / STOCCAGGIO
BG
/
NL
TRANSPORT / BEWARING
RO
TRANSPORT / DEPOZITARE
CZ
PŘEPRAVA / ULOŽENÍ
BA
PREVOZ / USKLADIŠTENJE
SK
TRANSPORT / ULOŽENIE


2DE INBETRIEBNAHME HU ÜZEMBE HELYEZÉS
GB STARTINGUP THE MACHINE SI UVEDBA V POGON
FR MISE EN SERVICE HR PUŠTANJE U RAD
IT MESSA IN FUNZIONE BG
NL INBEDRIJFSTELLING RO PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
CZ UVEDENÍ DO PROVOZU BA
PUŠTANJE U RAD
SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY
STOP
3
1
7
2
1
3
2
1
2
4
7
2
1
3
5
1
2

3
DE INBETRIEBNAHME HU ÜZEMBE HELYEZÉS
GB STARTINGUP THE MACHINE SI UVEDBA V POGON
FR MISE EN SERVICE HR PUŠTANJE U RAD
IT MESSA IN FUNZIONE BG
NL INBEDRIJFSTELLING RO PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
CZ UVEDENÍ DO PROVOZU BA
PUŠTANJE U RAD
SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY
TIPP
STOP

4
STOP
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor
unbedingt mit Motorenöl befüllt werden.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den
Ölstand.
GB
Check the oil level whenever the appliance is to be
put into operation. Add engine oil if necessary. Check
the oil level whenever the appliance is to be put into
operation. Add engine oil if necessary.
FR
Avant la première mise en marche, il est nécessaire de
remplir le moteur d’huile de moteur. Contrôlez avant
chaque mise en marche le niveau d’huile. Si nécessaire,
complétez l’huile de moteur.
IT
E’indispensabile previa la prima messa in funzione
riempire il motore con l’olio per motore. Prima di ogni
messa in funzione controllare livello d’olio. Aggiungere
eventualmente l’olio per motore.
NL
Vóór de eerste ingebruikname dient de motor beslist
met motorolie gevuld worden. Controleer voor
iedere inbedrijfstelling de oliestand. Vul eventueel de
motorolie bij.
CZ
Před prvním uvedením do provozu musí být motor
bezpodmínečně naplněn motorovým olejem. Před
každým uvedením do provozu zkontrolujte stav oleje.
Motorový olej příp. Doplňte.
SK
Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť motor
bezpodmienečne naplnený motorovým olejom. Pred
každým uvedením do prevádzky skontrolujte stav
oleja. Motorový olej príp. Doplňte.
HU
Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétlenül
töltsön megfelelő mennyiségű motorolajat! Minden
üzembe helyezés előtt ellenőrizze az olaj állapotát.
Szükség esetén a motorolajat feltétlenül töltse fel.
SI
Pred prvim zagonom je potrebno, da motor
brezpogojno napolnite z motornim oljem. Pred vsako
uvedbo naprave v pogon preverite stanje olja. Oziroma
dopolnite motorno olje.
HR
Prije prvog stavljanja u rad mora biti u uređaju
dovoljno motornog ulja. Prije svakog stavljanja u rad,
provjerite stanje ulja. Dolijte ulje prema potrebi.
BG
.
.
.
RO
Înainte de prima punere în funciune, motorul
trebuie neapărat umplut cu ulei de motor. Înaintea
ecărei puneri în funciune, controlai starea uleiului.
Completai eventual uleiul de motor.
BA
Prije prvog puštanja u rad mora biti u uređaju dovoljno
motornog ulja. Prije svakog stavljanja u rad, provjerite
stanje ulja. Ulje dolijevati prema potrebi.
10W-40
1 2
B
DE ÖLSTAND KONTROLLIEREN HU OLAJSZINT ELLENŐRZÉSE
GB OIL LEVEL INSPECTION SI KONTROLA STANJA OLJA
FR CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE HR KONTROLA RAZINE ULJA
IT CONTROLLO LIVELLO D’OLIO BG
NL OLIEPEIL CONTROLEREN RO VERIFICAREA STĂRII ULEIULUI
CZ KONTROLA STAVU OLEJE BA KONTROLA NIVOA ULJA
SK KONTROLA STAVU OLEJA
ÖL
ÖL

5
DE ÖLSTAND KONTROLLIEREN HU OLAJSZINT ELLENŐRZÉSE
GB OIL LEVEL INSPECTION SI KONTROLA STANJA OLJA
FR CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE HR KONTROLA RAZINE ULJA
IT CONTROLLO LIVELLO D’OLIO BG
NL OLIEPEIL CONTROLEREN RO VERIFICAREA STĂRII ULEIULUI
CZ KONTROLA STAVU OLEJE BA KONTROLA NIVOA ULJA
SK KONTROLA STAVU OLEJA
3 4
B
5
MAX (1,1 ltr.)
MIN
6
B
10W-40
7
B
8
MIN
STOP
MAX (1,1 ltr.)
ÖL
ÖL

6
SUPER / E10
DE TANKEN HU TANKOLÁS
GB FUEL TANK FILLING SI DOLIVANJE GORIVA
FR RAVITAILLEMENT HR DOPUNJAVANJE GORIVA
IT RABBOCCO BG
NL TANKEN RO ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL
CZ TANKOVÁNÍ BA DOPUNJAVANJE GORIVA
SK TANKOVANIE
1
°c
°c
A
2
3
A
STOP
MAX
min. 3 m
max 6 ltr.
START

7
START
3
E
START
4
D
START
1START
2
8 F
START STOPP
DE STARTSTOPP HU STARTSTOP
GB STARTSTOP SI STARTSTOP
FR STARTSTOP HR STARTSTOP
IT STARTSTOP BG
NL STARTSTOP RO STARTSTOP
CZ STARTSTOP BA STARTSTOP
SK STARTSTOP
1
2
75%
75%
75%
75%

8START STOPP DE STARTSTOPP HU STARTSTOP
GB STARTSTOP SI STARTSTOP
FR STARTSTOP HR STARTSTOP
IT STARTSTOP BG
NL STARTSTOP RO STARTSTOP
CZ STARTSTOP BA STARTSTOP
SK STARTSTOP
START
5
C
START
6
E
DE Das Starterseil langsam bis spürbaren Wiederstand
herausziehen, dann sehr kräftig ziehen, da das Sägeblatt
mitgedreht werden muss. Sobald der Benzinmotor anfängt zu
laufen, den Choke sofort langsam in Betriebsstellung schieben.
Dann Vollgas geben!
GB Pull the starting cable slowly to feel some resistance. Then, pull
strongly as the circular-saw blade must be rotating at the same
time. As soon as the petrol engine starts, it is necessary to
immediately move the choke slowly to the operating position.
Then, give it full throttle!
FR Tirez lentement sur la corde de démarrage jusqu’à ressentir une
certaine résistance, tirez ensuite très fort car la lame de scie doit
tourner en même temps. Dès que le moteur à essence démarre,
poussez de suite lentement le starter à la position de service.
Ensuite, mettez plein gaz!
IT Estrarre la fune di avviamento in modo da sentire una leggera
resistenza, dunque tirare molto forte in quanto il disco
da taglio deve girare contemporaneamente. Non appena il motore
a benzina si avvia, spostare subito il dispositivo di avviamento a
freddo nella posizione di lavoro. Poi accelerare a fondo!
NL Het starterkoord langzaam tot een voelbare weerstand uittrekken,
dan zeer krachtig trekken omdat het zaagblad meegedraaid moet
worden. Zodra de benzinemotor begint te draaien, de choke
meteen langzaam in de gebruikspositie plaatsen. Vervolgens
volgas geven!
CZ Startovací lanko pomalu vytáhněte tak, aby byl cítit určitý odpor,
poté velmi silně zatáhněte, protože se pilový kotouč musí točit
zároveň. Jakmile benzinový motor naskočí, sytič ihned pomalu
posuňte do provozní polohy. Poté přidejte plný plyn!
SK Štartovacie lanko pomaly vytiahnite tak, aby bolo cítiť určitý odpor,
potom veľmi silno zatiahnite, pretože pílový kotúč sa musí točiť
zároveň. Hneď ako benzínový motor naskočí, sýtič ihneď pomaly
posuňte do prevádzkovej polohy. Potom pridajte plný plyn!
HU Az indító zsinórt lassan húzza ki úgy, hogy érezni lehessen az
ellenállását, azután gyorsan erősen húzza meg, a fűrésztárcsának
forognia kell. Amikor a motor beindul a dúsitót lasan tolja üzem
helyzetbe. Utána adjon gázt!
SI Zagonsko vrv počasi izvlecite tako, da začutite določen upor nato
zelo močno povlecite, saj se istočasno z motorjem vrti
žagin list. Takoj ko se bencinski motor prižge, potegnite čok in ga
počasi premaknite v delovni položaj. Nato dodajte plin!
HR Startno uže polako izvucite tako, kako biste osjetili otpor; nakon
toga jako povucite, pošto se list pile mora okretati
zajedno s motorom. Čim se bencinski motor uključi, čok
odmah polako pomjerite u radni položaj. Nakon toga dodajte gas.
BG ,
,
,
. ,
.
!
RO Scoatei ușor cablul starterului astfel ca să se simtă o anumită
rezistenă, tragei apoi puternic, discul de ferăstrău trebuie să
se rotească în același timp. Imediat ce motorul pe benzină va porni,
introducei imediat saturatorul, încet, în poziia de funcionare.
Apoi apăsai din plin acceleratorul!
BA Startno uže polako povucite tako, da osjetite otpor; poslije toga
jako povucite, pošto se list pile mora okretati zajedno s
motorom. Kada bencinski motor uključi, čok odmah
polako pomjerite u radni položaj. Poslije toga dodajte gas.
2
1
D

9
DE Sägeblatt läuft nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen!
GB The saw blade runs down. The saw blade must not be braked by side back pressure!
FR La lame de scie continue à tourner. Il est interdit de freiner la lame de scie par
contre-pression latérale!
IT Il disco da taglio continua a girare ancora. E’inammissibile frenare il disco da taglio con
pressione laterale!
NL Het zaagblad loopt na. Zaagblad niet door zijdelings te drukken stoppen!
CZ Pilový kotouč dobíhá. Pilový kotouč nesmí být brzděn bočním protitlakem!
SK Pílový kotúč ešte dobieha. Pílový kotúč nesmie byť brzdený bočným protitlakom!
HU A fűrésztárcsa még forog. Tilos a fűrésztárcsát oldalnyomással fékezni!
SI Krožnik se vrti po izklopu. Ne zavirajte lista žage s pritiskanjem ob strani!
HR Tek nakon isključenja uređaj, će se zaustaviti. Zabranjeno je zaustavljati list kontra-pritiskom
sa strane!
BG .
!
RO Discul ferăstrăului se în virtutea ineriei. Este interzisă frânarea discului de ferăstrău
prin contrapresiune laterală!
BA Tek poslije isključenja uređaj, će se zaustaviti. Zabranjeno je zaustavljati list
kontra-pritiskom sa strane.
STOPP
START STOPP
DE STARTSTOPP HU STARTSTOP
GB STARTSTOP SI STARTSTOP
FR STARTSTOP HR STARTSTOP
IT STARTSTOP BG
NL STARTSTOP RO STARTSTOP
CZ STARTSTOP BA STARTSTOP
SK STARTSTOP
STOPP
2
D
STOPP
3
F
DE Not-Ausschalter
GB emergency switch
FR interrupteur d’arrêt
d‘urgence
IT d’emergenza
NL noodschakelaar
CZ nouzový vypínač
SK núdzový vypínač
HU vész-kikapcsoló
SI v sili
HR prinudno isključenje
BG
RO întrerupător de
urgenţă
BA prinudno isključenje
STOPP
1

10
min. 80 mm
max. 220/240 mm
min. 2m
min. 500 mm
max. 1000 mm
START
1
DE SÄGEANWEISUNG HU VÁGÁSI UTASÍTÁSOK
GB INSTRUCTIONS FOR CUTTING SI NAPOTKI ZA ŽAGANJE
FR CONSIGNES DE SCIAGE HR UPUTE ZA REZANJE
IT ISTRUZIONI PER TAGLIO BG
NL ZAAGAANWIJZINGEN RO INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE
CZ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ BA
UPUTSTVA ZA REZANJE
SK POKYNY PRE REZANIE
78

11
DE SÄGEANWEISUNG HU VÁGÁSI UTASÍTÁSOK
GB INSTRUCTIONS FOR CUTTING SI NAPOTKI ZA ŽAGANJE
FR CONSIGNES DE SCIAGE HR UPUTE ZA REZANJE
IT ISTRUZIONI PER TAGLIO BG
NL ZAAGAANWIJZINGEN RO INSTRUCŢIUNI PENTRU TĂIERE
CZ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ BA
UPUTSTVA ZA REZANJE
SK POKYNY PRE REZANIE
2 3
4
STOPP
5
9
7
6

12
1
32
Önen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel
beschrieben.
Open the machine as specied in Changing the saw blade.
Ouvrez la machine selon la description gurant au chapitre Remplacement de
la lame de scie.
Aprire l’apparecchio secondo la descrizione nel capitolo Sostituzione del disco
da taglio.
Open de machine zoals in het hoofdstuk“Zaagblad vervangen” is beschreven.
Stroj otevřete podle popisu v kapitole Výměna pilového kotouče.
Stroj otvorte podľa popisu v kapitole Výmena pílového kotúča.
A gépet a“ Fűrésztárcsa csere”fejezetben leírtak szerint nyissa ki!
Stroj odprite tako, kot je opisano v poglavju Zamenjava žaginega lista.
Stroj otvorite prema opisu u poglavlju Zamjena lista pile.
.
Deschidei utilajul conform descrierii de la capitolul Înlocuirea discului de
ferăstrău.
Uređaj otvorite prema opisu u poglavlju Zamjena lista pile.
Schließen Sie die Maschine wie im
Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben.
Close the machine as specied in Changing the saw blade.
Fermez la machine selon la description gurant au chapitre
Remplacement de la lame de scie.
Chiudere l‘apparecchio secondo la descrizione nel capitolo
Sostituzione del disco da taglio.
Sluit de machine zoals in het hoofdstuk“Zaagblad vervangen”
is beschreven.
Stroj zavřete podle popisu v kapitole Výměna pilového kotouče.
Stroj zavrite podľa popisu v kapitole Výmena pílového kotúča.
A gépet a„ Fűrésztárcsa csere“ fejezetben leírtak szerint zárja be!
Stroj zaprite tako, kot je opisano v poglavju Zamenjava žaginega
lista.
Stroj zatvorite prema opisu u poglavlju Zamjena lista pile.
.
Închidei utilajul conform descrierii de la capitolul Înlocuirea
discului de ferăstrău.
Uređaj otvorite prema opisu u poglavlju Zamjena lista pile.
DE REINIGUNG HU TISZTÍTÁS
GB CLEANING SI ČIŠČENJE
FR NETTOYAGE HR ČIŠĆENJE
IT PULIZIA BG
NL SCHOONMAKEN RO CURĂARE
CZ ČIŠTĚNÍ BA
ČIŠĆENJE
SK ČISTENIE
STOP

13
1
2
3 4
DE KEILRIEMENWECHSEL HU ÉKSZÍJ CSERÉJE
GB VBELT REPLACEMENT SI ZAMENJAVA KLINASTEGA JERMENA Z NOVIM
FR REMPLACEMENT DE LA COURROIE CUNÉIFORME HR ZAMJENA LINASTOG REMENA
IT SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA TRAPEZOIDALE BG
NL VERVANGEN VAN DE VRIEM RO ÎNLOCUIREA CURELEI TRAPEZOIDALE
CZ VÝMĚNA KLÍNOVÉHO ŘEMENU BA ZAMJENA KLINASTOG REMENA
SK VÝMENA KLINOVÉHO REMEŇA
STOP
DE Zuerst Sägeblatt demontieren!
GB Dismount the circular saw blade rst!
FR Démontez d‘abord la lame de scie!
IT Smontare prima il disco tagliente!
NL Eerst zaagblad monteren!
CZ Nejprve odmontujte pilový kotouč!
SK Najprv odmontujte pílový kotúč!
HU Először szerelje le a fűrétárcsát!
SI Najprej demontirajte list žage!
HR Prvo demontirajte kolut pile!
BG - !
RO Demontai mai întâi discul ferăstrăului!
BA Prvo skinite list pile!
1518

14
7
6
ca. 8 mm
8
DE KEILRIEMENWECHSEL HU ÉKSZÍJ CSERÉJE
GB VBELT REPLACEMENT SI ZAMENJAVA KLINASTEGA JERMENA Z NOVIM
FR REMPLACEMENT DE LA COURROIE CUNÉIFORME HR ZAMJENA LINASTOG REMENA
IT SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA TRAPEZOIDALE BG
NL VERVANGEN VAN DE VRIEM RO ÎNLOCUIREA CURELEI TRAPEZOIDALE
CZ VÝMĚNA KLÍNOVÉHO ŘEMENU BA ZAMJENA KLINASTOG REMENA
SK VÝMENA KLINOVÉHO REMEŇA
STOP
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Saw manuals

GÜDE
GÜDE GTK 2100.1 User manual

GÜDE
GÜDE 55258 User manual

GÜDE
GÜDE GWS 700 HM-2 User manual

GÜDE
GÜDE GBS 250 User manual

GÜDE
GÜDE GWS 600 EC 230 Volt User manual

GÜDE
GÜDE GBS 200 User manual

GÜDE
GÜDE GTK 800 Wiring diagram

GÜDE
GÜDE HKS 1200 User manual

GÜDE
GÜDE USS 1050 R User manual

GÜDE
GÜDE GWS 600 EC I HM User manual

GÜDE
GÜDE GWS 400 HM-2 User manual

GÜDE
GÜDE KS 66-1600 L User manual

GÜDE
GÜDE GTKS 2200 PRO User manual

GÜDE
GÜDE GWS 450 ECO User manual

GÜDE
GÜDE GUKS 2100 User manual

GÜDE
GÜDE GRK 2534.1 BSL User manual

GÜDE
GÜDE GTK 2500 AL User manual

GÜDE
GÜDE GRK 2134.1 BSL User manual

GÜDE
GÜDE GTK 2000 A User manual

GÜDE
GÜDE GRK 190/150 User manual