GÜDE MS 180 S User manual

------------------DOriginalbetriebsanleitung |6
------------------ Metallbandsäge
----------------GB Translation of the original instructions |10
------------------ Band Saw
------------------ FTraduction du mode d’emploi d’origine |14
------------------ Scie a ruban
---------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu |18
------------------ Pásová pila
---------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku |22
------------------ Pásová píla
----------------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing |26
------------------ Metaalbandzaag
------------------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale |30
------------------ Sega a nastro
------------------HAz eredeti használati utasítás fordítása |34
------------------ Szalagfűrész
--------------SLO Prevod originalnih navodil za uporabo |38
----------------- Tračna žaga
----------------HR Prijevod originalnog naputka za uporabu |42
------------------ Tračna pila
---------------BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu |46
------------------ Trakasta pila
----------------RO Traducerea modului original de utilizzare |50
------------------ FERĂSTRĂU CU BANDĂ
----------------BG Превод на оригиналната инструкция | 54
------------------ БАНЦИГ
MS 180 S
#01801

1
A
BI
D
EFGCH
2 3
4 5
6 7
2

8 9
10 11
13
12
3

15
14
16 17
A
B
18 19
20 21
A
4

22 23
24 25
A B C D
E
26 27
5

Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben,
bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig
durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie
sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten
wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen
umzusetzen.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der
Genehmigung.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender
Teile:
Abb. 1:
A Metallbandsäge MS 180 S
B Tisch
C Tischstütze
D Räder
E Flügelschraube
F Sieb
G Splint
H Längsanschlag
I Führungsschiene Längsanschlag
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Technische Daten
Metallbandsäge MS 180 S #01801
Anschluss/Frequenz: 400 V~50 Hz
Motorleistung: 750 W
Schutzart: IP 44
Sägeband: 2362 x 19,5 x 0,8
Schnittleistung Rechteck: 90° 178 x 300 mm
45° 170 x 110 mm
Schnittleistung Rundmaterial: 90° 178 mm
45° 110 mm
Geschwindigkeiten: 22/34/45/64 m/min
Lärmwertangabe: LWA 80 dB (A)
Gewicht: 144,5 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Metallbandsäge ist für das Sägen von Metall, Guss- und
Kunststoffen konstruiert. Mit der Metallbandsäge darf kein Holz
bearbeitet werden. Die Form der Werkstücke muss so gestaltet
sein, dass ein sicheres einspannen im Maschinenschraubstock
möglich und ein Herausspringen des Werkstückes während
dem Sägevorgang ausgeschlossen ist.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut
ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder
Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das
dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen
Einsatz konstruiert sind.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die
Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige
Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des
Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18.
Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn
die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden
Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die
Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit
den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes
vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere
Verwendung sicher auf. Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für einen
gefahrlosen Betrieb.
Sicheres Arbeiten
Verwenden Sie das Gerät nur an einem Anschluss mit
Fehlerstromschutzschalter 30mA (RCD).
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das
Gerät oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom unmittelbaren
Einsatzort fern.
Achten Sie auf angemessene Kleidung.
Vermeiden Sie lose Kleidung und Schmuck. Sie können von
beweglichen Maschinenteilen eingefangen werden. Desweiteren
wird die Arbeit mit Sicherheitsschuhen, Augen- und Gehörschutz
vorausgesetzt. Langes Haar muss angemessen geschützt
werden.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossen Ort
und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht
bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts und lassen Sie
es bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen
Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
6

Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann zu erheblichen
Verletzungen führen.
Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht am Kabel.
Fassen Sie zum Abziehen nur den Stecker. Halten Sie das
Kabel fern von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine
Fachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer
entstehen.
Kindern oder Personen die mit dem Gerät nicht vertraut sind
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten ist die Bedienung des Gerätes zu
untersagen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Verwenden Sie immer das richtige Sägeband.
Die Maschine muss ausgeschaltet sein, bevor das Werkstück in
den Schaubstock eingelegt oder entfernt wird.
Hände und Finger immer vom laufenden Sägeband fernhalten.
Kühlmittelmenge täglich prüfen. Eine zu geringe
Kühlmittelmenge kann zu Schäumen und einer hohen
Sägebandtemperatur führen. Verschmutztes Kühlmittel kann
die Pumpe verstopfen, einen welligen Schnitt, eine niedrige
Schnittgeschwindigkeit und laufend Sägebandschäden
hervorrufen.
Beim Schneiden von Magnesium oder Hochlegierten
Magnesiumlegierungen niemals Schneidöle oder Emulsionen
(Wasserölmischungen) als Kühlmittel verwenden. Diese Mittel
entzünden die Magnesiumspäne. Für das hierfür erforderliche
Kühlmittel mit dem Kühlmittellieferanten Rücksprache nehmen.
Das Sägeband darf nicht von Hand gebremst werden.
Sicherheitsvorrichtungen oder Schutzhauben usw. dürfen nicht
entfernt werden.
Späne niemals mit der Hand entfernen, immer mittels einer
Bürste.
Die Maschine niemals während des Betriebes verlassen.
Montage
Elektrischer Anschluss:
CEE-Stecker 16A: Belegung L1, L2, L3,PE
Den Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Räder:
Montieren Sie alle vier Räder auf die Achse am Sockel des
Gerätes und befestigen Sie diese mit den vier Splinten. Die
Splinte dann mittels einer Zange umbiegen, damit sich die
Räder bei Bewegung nicht von der Achse lösen (Abb. 2).
Transportsicherung/Anschlag:
Lösen Sie die Transportsicherung (Abb. 3), entfernen Sie die
Sechskantschrauben. Montieren Sie die Transportsicherung
dann wie in Abb. 4 gezeigt, als Anschlag.
Sieb:
Legen Sie den Sieb in die dafür vorgesehene Vertiefung
(Abb. 5).
Längsanschlag:
Um die Führungsschiene des Längsanschlag zu montieren,
müssen Sie zuerst den Abstand der Madenschraube mittels
eines Innensechskantschlüssels so vergrößern, dass die
Stange leicht hinein geschoben werden kann (Abb. 6).
Sitzt die Stange richtig, dann befestigen Sie diese wieder mit dem
Innensechskantschlüssel.
Schieben Sie den Längsanschlag auf die Führungsschiene und
an der gewünschten Position mit der Flügelschraube befestigen
(Abb. 7).
Endabschaltung:
Die Endabschaltung (Abb. 11) muss individuell eingestellt werden.
Richtig eingestellt ist sie, wenn das Material durch ist und die
Säge stoppt.
Nun kann die Metallbandsäge in horizontaler Stellung
benutzt werden. Wollen Sie die Metallbandsäge in vertikaler
Stellung benutzen, muss der Tisch wie folgt montiert werden:
Tisch:
Lösen Sie die Schrauben wie in Abb. 8. Setzten Sie den Tisch ein
und Schrauben Sie ihn wieder fest (Abb. 9). Nun befestigen Sie
noch die Tischstütze wie in Abb. 10.
Vor der Inbetriebnahme
Die Arbeitsfläche und der Arbeitsbereich müssen immer gut
beleuchtet sein.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, waagrechte Fläche und
überprüfen Sie den festen Sitz des Gerätes. Das Gerät nicht an
einer Wand platzieren.
Es dürfen sich, außer dem Bediener, keine Personen im
Gefahrenbereich aufhalten.
Ein Mindestsicherheitsabstand von 10 m ist einzuhalten.
Die Lärmentwicklung der Metallbandsäge beträgt ca. 80 dB.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz!
Sägeband
Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker ab, bevor Sie
Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen!
Sägeband spannen:
Lockern Sie die zwei Schrauben (Abb. 12) und Spannen Sie das
Sägeband mithilfe der Spannungsschraube (Abb. 13).
Das Sägeband sitzt korrekt, wenn es sich 2-3 mm eindrücken
lässt.
Ist das Sägeband richtig gespannt, schrauben Sie die zwei
Schrauben wieder fest (Abb. 12).
Führung einstellen:
Die Führung des Sägebandes muss eingestellt werden, da es sich
sonst verdrehen könnte, was zu einem unsauberen Schnitt führt.
Lockern Sie die Schraube (Abb. 14) und stellen Sie die Führung
nach der Breite des zu bearbeitenden Materiales, mit der
Rändelschraube (Abb. 15) ein.
Sägebandwechsel:
Lösen Sie die Schraube (Abb. 21) und entfernen die Abdeckung
(Abb. 22). Setzen Sie nun das neue Sägeband auf die Rollen und
positionieren Sie es zwischen den Führungslagern und der
Bandführung (Abb. 23). Sägeband danach wieder spannen und
Abdeckungen wieder sicher und fest verschließen.
Kühlmittelbehälter
Der Gebrauch von Kühlmittel erhöht die Leistung beim Sägen und
verlängert die Lebensdauer des Sägebandes.
Den Rückführschlauch (Abb. 18) aus dem Kühlmittelbehälter
entfernen und den Behälter aus dem Untergestell schieben und
den Deckel mit Kühlpumpe behutsam entfernen.
Befüllen Sie nun den Behälter bis 80% mit herkömmlichem
Kühlmittel.
Um die Kühlmittelpumpe anzuschalten müssen Sie zuerst den
Hahn (Abb. 15/A) aufdrehen und dann den Knopf (Abb. 25/B) auf
I stellen. Ist die Pumpe an, leuchtet die Lampe (Abb. 25/A). Um
die Pumpe wieder auszuschalten, einfach den Schalter
(Abb. 25/B) auf 0 stellen.
7

Bedienung
Anpressdruck:
Wenn Sie die Konterschraube nach links drehen, verringert sich
der Druck auf das Material. Drehen Sie die Konterschraube
nach rechts, vergrößert sich der Druck (Abb. 16).
Winkeleinstellung:
Den Winkel immer an das zu bearbeitende Material anpassen.
Drehen Sie am Rad (Abb. 17/A) um den gesamten
Arbeitsblock zu verschieben. Um die Spannbacken in die
richtige Position zu bringen, drehen Sie an den jeweiligen
Schrauben (Abb. 17/B).
Schnittgeschwindigkeit:
Die Schnittgeschwindigkeit kommt immer auf das zu
schneidende Material an.
Entspannen Sie den Motor, indem Sie die zwei Schrauben
lockern (Abb. 19). Öffnen Sie dann die Abdeckung des
Keilriemenkastens und justieren Sie die Keilriemen (Abb. 20)
um die gewünschte Drehzahl zu erreichen.
Hydraulischer Zylinder:
Der Zylinder verhindert unbeabsichtigtes zufallen der
Metallbandsäge. Um die Säge zu öffnen drücken Sie den roten
Hebel nach unten. Wenn Sie die Säge wieder zuklappen
möchten, dann drücken Sie den Hebel wieder nach oben
(Abb. 24).
Bedienpanel:
Abb. 25
A = Leuchtet die Lampe, ist die Kühlmittelpumpe an.
B = Einschaltknopf für die Kühlmittelpumpe
C = Einschalter
D = Ausschalter
E = Not-Ausschalter
Sägegeschwindigkeiten (Abb. 27):
Werkstoff Geschwindigkeiten
Werkzeugstahl, Chrom-Nickel, Nirosta,
Stähle, Lager-Bronze 22 m/min
Mittel bis hoch Kohlenstoffstähle,
Hartmessing oder Bronze 34 m/min
Niedrig-Kohlenstoffstähle, Weichmessing 45 m/min
Aluminium, Kunststoff 64 m/min
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Vor Regen, Feuchtigkeit und
Witterungseinflüssen
schützen!
Am Kabel ziehen/transportieren
verboten!
Warnung:
Warnung/Achtung Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Dieses Gerät darf nur an eine
400V Steckdose mit RCD
angeschlossen werden!
Sicherheitsabstand einhalten!
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
Schutzhandschuhe tragen!
Gehör- und Augenschutz
tragen!
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Recycling-System Interseroh
mit Herstellernummer
Verpackung:
Vor Nässe schützen!
Achtung zerbrechlich!
Packungsorientierung Oben!
Technische Daten:
Anschluss ~ Frequenz Motorleistung
Geschwindigkeiten Sägeband Maße
Schnittleistung Rechteck Schnittleistung Rundmaterial
IP 44
Schutzart Gewicht
Sonstige:
Zylinder Sägeband Laufrichtung
8

Ein-/Ausschalter Pumpe Geschwindigkeiten
Lärmwertangabe
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum
beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der
Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind
ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste
Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich
qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und
stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen
die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel
„Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von
Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Wartung
Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker ab, bevor Sie
Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen!
Getriebeölwechsel:
Das Getriebeöl ist nach den ersten sechs Monaten zu wechseln
und anschließend einmal jährlich.
Lösen Sie die vier Schrauben (Abb. 26) und lassen Sie das alte
Öl ab. Das Gehäuse mit ca. 0,3 l SÄE 90 Zahnradöl auffüllen.
Danach Abdeckung wieder festschrauben.
Tägliche Wartungsarbeiten:
•Entfernen der Späne
•Reinigen des Kühlmittelablaufes
•Kontrolle des Kühlmittelstandes
•Kontrolle des Sägebandes
•Kontrolle aller Schutzvorrichtungen
Wöchentliche Wartungsarbeiten:
•Gründliche Reinigung der Maschine, entfernen der
Späne, speziell vom Kühlmittelablauf
•Reinigung des Sägerollengehäuses, sowie der
Ablagefläche der Sägerolle.
Monatliche Wartungsarbeiten:
•Befestigungsschrauben der Sägerollen kontrollieren
•Befestigungsschrauben des Getriebes kontrollieren
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen
Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service
helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall
identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem
Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie
diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]de.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheits-anforderungen der EG-Richtlinien
entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: METALLBANDSÄGE MS 180 S
Artikel-Nr: #01801
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 13898: 2003+A1
EN 60204-1: 2006
EN 13898: 2003+A1: 2009
Datum/Herstellerunterschrift: 08.12.2011
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
9

Introduction
To enjoy your new machine as long as possible, please read
carefully the Operating Instructions and the attached safety
instructions before using it. Further, we recommend keeping the
Operating Instructions to recall the product features in the
future.
Within the continuous product development, we reserve
the right to make technical changes to improve it.
Any reprints, even partial, are subject to approval.
This document represents translation of the original
Operating Instructions.
Supply includes
Take the machine out of the transport package and check
whether there are the following parts:
Pic. 1:
A MS 180 S Band Saw
B Table
C Table supports
D Wheels
E Wing screw
F Screen
G Cotter pin
H Longitudinal stop
I Longitudinal stop guardrail
Please contact your dealer if any parts are missing or are
damaged.
Technical specifications
MS 180 S Band Saw #01801
Voltage/frequency: 400 V~50 Hz
Engine output: 750 W
Protection type: IP 44
Band saw blade: 2,362 x 19.5 x 0.8
Cutting power at the square nut: 90° 178 x 300 mm
45° 170 x 110 mm
Cutting power at the round nut: 90° 178 mm
45° 110 mm
Speed options: 22/34/45/64 metres per minute
Noise: LWA 80 dB (A)
Weight: 144.5 kg
Use as designated
The band saw has been designed for cutting metal, cast iron
and plastic materials. You must not cut wood with the band saw.
The shape of the material being cut must be such that it may be
safely clamped in the machine vice and that it prevents the
material being cut from springing out.
The machine cannot be used for works other than for which the
machine has been designed and that are specified in the
Operating Instructions.
Any other use is a use in conflict with the designation. The
manufacturer will not be liable for any consequential damage
and injuries. Please be sure to know that the machine has not
been designed for industrial purposes.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions
before using the machine.
Qualification
No special qualification is necessary for using the machine
apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The machine can only be operated by persons over 18 years of
age. An exception includes youngsters operating the machine
within their professional education to achieve necessary skills
under trainer's supervision.
Training
Using the machine only requires appropriate instructions by a
professional or reading the Operating Instructions. No special
training necessary.
General safety instructions
Read carefully these Operating Instructions. Familiarise with the
controls and proper use of the machine. Keep the Operating
Instructions for future reference. The warning plates and labels
with instructions attached to the machine provide important
information on safe operation.
Safe work
Use the machine only on a connection with a safety switch
against stray current of 30mA (RCD).
Keep the place of your work clean!
Any mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment influences!
Do not expose the machine to rain.
Do not use the machine in a moist or wet environment.
Provide adequate lighting.
Do not use the machine near flammable liquids or gases.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the machine
and the cable. Keep them in a sufficient distance from the place of
your work.
Provide adequate clothing.
Do not wear any loose clothing and jewels. They could get caught
by the moving parts of the machine. Further, we recommend
wearing safety shoes, protective glasses and ear protectors when
working with the machine. Long hair must be adequately
protected.
Store the machine properly!
Machines not being used must be kept in a dry and locked place,
inaccessible to children.
Do not overload the machine!
Work within the specified power range.
Use the right machine!
Do not use the machine for purposes for which it has not been
designed.
Take care of your machine!
Comply with the servicing regulations and instructions.
At regular intervals, check the machine cable and have it replaced
by an authorised professional if damaged.
At regular intervals, check the extension cable and replace it if
damaged. Keep the handles dry, with no oil and grease.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Work reasonably. Do not use
the machine when you are tired.
WARNING!
Using any other accessory equipment may represent a risk of a
serious injury for you.
Watch out for the feeder cable. Do not pull the cable. Do not
use it to pull the plug out. Keep the cable out of reach of thermal
sources, oil and sharp edges.
Have your machine repaired by an expert only!
This machine meets the applicable safety provisions. Any repairs
may only be executed by an expert, using original spare parts;
otherwise, the user could face a risk of injury.
Children and persons not familiarised with the machine and
persons with limited physical, sensory and mental skills must not
use the machine.
10

Machine-specific safety instructions
Use the right band saw blade at all times.
The machine must be off before putting the material to be cut to
the vice or before removing it from the vice.
At all times, keep your hands and fingers in a safe distance
from the running band saw blade.
Check the coolant amount on a daily basis. A too small amount
of coolant may lead to foaming and high temperature of the
band saw blade. A dirty coolant may block the pump, cause a
corrugated cut, low cutting speed and damage to the band saw
blade.
Never use cutting oils or emulsions (oil and water mixture) as
the coolant when cutting magnesium or magnesium superalloys.
They would cause an ignition of magnesium shavings. Agree
on the necessary coolant with the coolant supplier.
The band saw blade must not be braked by hand.
The safety equipment and protective covers, etc. must not be
removed.
Never remove shavings by hand, use a brush instead.
Never leave the machine when in operation.
Assembly
Electrical connection:
CEE 16A plug: L1, L2, L3,PE occupied
Connection may only be performed by an electrician!
Wheels:
Install all four wheels to the axis on the machine support and
fasten them with four cotter pins. Then, bend the cotter pins
with tongs to prevent the wheels from getting released from the
axis when moving (pic. 2).
Transport protection/stop:
Loosen the transport protection (pic. 3) and remove the hex
screws. Install the transport protection as the stop as shown in
pic. 4.
Screen:
Put the screen to the depression (pic. 5).
Longitudinal stop:
To install the longitudinal stop guiderail, increase the distance
of the adjusting screw using an Allen key so that the rod can
easily be inserted inside (pic. 6).
When the rod is fitted properly, refasten it using an Allen key.
Slip the longitudinal stop on the guiderail and fasten it in the
required position using the wing screw (pic. 7).
End switch-off:
The end switch-off (pic. 11) must be set individually. It is set
properly if the material is cut off and the saw stops.
Now the band saw can be used in the horizontal
position. To use the band saw in the vertical position, the
table must be installed as follows:
Table:
Loosen the screws as shown in pic. 8. Insert the table and
screw it firmly again (pic. 9). Now fit the table supports as
shown in pic. 10.
Before putting the machine into operation
The working surface and area must be lit properly at all times.
Put the machine to a flat and horizontal surface and make sure
the machine is stable. Do not place the machine on a wall.
Apart from the operator, no persons may be present in the
dangerous area.
The minimum safety distance of 10 m must be kept.
The band saw noise is app. 80 dB. Wear ear protectors at all
times!
Band saw blade
Unplug the machine before any adjustment and servicing.
Tensioning the band saw blade:
Loosen two screws (pic. 12) and tension the band saw blade
using the tension screw (pic. 13).
The band saw blade is tensioned properly if it can be pressed by
2-3 mm.
When the band saw blade is tensioned properly, rescrew it firmly
using two screws (pic. 12).
Adjusting the guiding:
The band saw blade guide must be adjusted as – otherwise - it
could be turned over, which would result in an unclean cut.
Loosen the screw (pic. 14) and adjust the guide depending on the
width of the processed material using the fluted screw (pic. 15).
Changing the band saw blade:
Loosen the screw (pic. 21) and remove the cover (pic. 22). Now
fit a new band saw blade on the rollers and put it between the
guide bearings and blade guide (pic. 23). Tension the band saw
blade again and close the cover safely and firmly.
Tank with coolant
Using coolant increases the cutting power and extends the life of
the band saw blade.
Take the waste hose (pic. 18) from the tank with coolant, push the
tank out of the support and carefully remove the cover with the
coolant pump.
Now fill the tank with common coolant to 80% of its capacity.
To start the coolant pump, first open the tap (pic. 15/A) and then
put the button (pic. 25/B) to the I position. When the pump is on,
the lamp (pic. 25/A) is on, too. To switch the pump off again, just
put the switch (pic. 25/B) to 0.
Operation
Pressure force:
Pressure on the material is reduced when the counter-screw is
turned left. Pressure is increased when the counter-screw is
turned right (pic. 16).
Setting the angle:
Adjust the angle to the processed material at all times.
To shift the entire operating block, turn the wheel (pic. 17/A). To
put the contact jaws to the right position, turn the respective
screws (pic. 17/B).
Cutting speed:
The cutting speed always depends on the material being cut.
Release the engine by loosening two screws (pic. 19). Then,
open the V-belt housing cover and calibrate the V-belt (pic. 20) in
a way to achieve the required revolutions.
Hydraulic cylinder:
The cylinder prevents accidental lowering of the band saw. To
open the saw, press the red lever down. To close the saw again,
press the lever up (pic. 24).
Control panel:
pic. 25
A = if the lamp is on, the coolant pump is on.
B = starting button for the coolant pump
C = On button
D = Off button
E = emergency switch
Cutting speed options (pic. 27):
Material Speed options
Tool steel, chromium-nickel, Nirosta,
steels, bearing bronze 22 m per minute
Middle to high alloy carbon steels,
hardened brass or bronze 34 m per minute
Low alloy carbon steels, soft brass 45 m per minute
Aluminium, plastic materials 64 m per minute
11

Marking
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards
Prohibitions:
Protect against rain, wet and
weather conditions! No pulling the cable/carrying by
cable!
Warning:
Warning/Caution Warning against dangerous
voltage
The machine may only be
plugged to 400V socket with
RCD!
Keep safe distance!
Commands:
Please read carefully the
Operating Instructions. Wear protective gloves!
Wear ear protectors and
protective glasses!
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to collecting
centres for recycling.
Any defective and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to respective
collection centres.
Interseroh-Recycling system
with serial number
Package:
Protect against moisture!
Caution – Fragile!
This side up!
Technical specifications:
Voltage ~ frequency Engine output
Speed options Band saw blade dimensions
Cutting power for square
material Cutting power for round material
IP 44
Protection type Weight
Other:
Cylinder Band saw blade running
direction
Pump On/Off Speed options
Noise
Warranty
The warranty exclusively applies to material or manufacturing
defects. The original proof of purchase including the date of
purchase must be submitted when applying a claim in the warranty
period. The warranty does not cover any unauthorised use such as
machine overload, violent use, damage by a foreign person or an
undesirable item. The failure to follow the Operating Instructions
and assembly instructions and common wear and tear are also
excluded from the warranty.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury
nature and seek qualified medical help as soon as possible.
Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
In case of accident, first aid kit must always be available in the
place of your work in accordance with DIN 13164. Material taken
out of the first aid kit needs to be supplemented right away.
Please provide the following details if help is needed:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
12

Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
machine or its package. The description of the meanings can
be found in the “Marking“ section.
Transport package disposal
The package protects the machine against damage during
transport. Packing materials are usually chosen depending on
their environmental friendliness and disposal method and can
therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves raw
materials and reduces waste disposal costs.
Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to
children. Risk of suffocation!
Keep parts of the package away from children and dispose
them as soon as possible.
Servicing
Unplug the machine before any adjustment and servicing.
Changing the gear oil:
Gear oil needs to be changed after the first six months and then
once a year.
Loosen four screws (pic. 26) and empty the old oil. Add app.
0.3 l of oil to the body – to the SAE 90 geared wheels. Screw
the cover on again.
Daily servicing:
•Removal of shavings
•Coolant drain cleaning
•Coolant level check
•Band saw blade check
•Check of all the protective equipment
Weekly servicing:
•Thorough machine cleaning, removal of shavings,
especially from the coolant drain
•Cleaning of saw rollers and the saw roller support
surface.
Monthly servicing:
•Check the clamping screws of the saw rollers
•Check the gear clamping screws
Maintenance
Do you have any technical questions? A claim? Do you need
spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at
our webpage www.guede.com in the Services section. Please
help us be able to assist you. To identify your machine when
claimed, we need to know its serial No., order No, and year of
production. All these details can be found on the type label. Enter
the details below for future reference.
Serial No.
Order No.
Year of production:
Tel. +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Email: [email protected]de.com
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen
Germany,
hereby declare that the design of the machines below
corresponds to the applicable requirements of the basic EU safety
and hygiene directives.
In case of alternation of the machine, not agreed upon by
us, this Declaration will lose its validity.
Machine description: MS 180 S BAND SAW
Art. No. #01801
Applicable EU Directives:
2006/42/EG
Applicable harmonised standards:
EN 13898: 2003+A1
EN 60204-1: 2006
EN 13898: 2003+A1: 2009
Date/authorised signature: 8 December 2011
Title of signatory: Managing Director
Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
13

Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel
outil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de
conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure
éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous
nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but
d’amélioration.
Toute réimpression, même partielle, nécessite une
approbation.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
Fig. 1:
A Scie à ruban MS 180 S
B Table
C Appui de la table
D Roues
E Vis ailée
F Crible
G Goupille
H Butée longitudinale
I Rail de guidage de la butée longitudinale
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez
contacter votre vendeur.
Caractéristiques techniques
Scie à ruban MS 180 S #01801
Tension/fréquence : 400 V~50 Hz
Puissance du moteur : 750 W
Type de protection : IP 44
Lame de scie : 2362 x 19,5 x 0,8
Puissance de coupe matériel
angulaire : 90° 178 x 300 mm
45° 170 x 110 mm
Puissance de coupe matériel
rond : 90° 178 mm
45° 110 mm
Vitesses : 22/34/45/64 m/min
Niveau sonore : LWA 80 dB (A)
Poids : 144,5 kg
Utilisation en conformité avec la destination
La scie à ruban est construite pour la coupe de métal, fonte et
plastique. La scie à ruban ne doit pas être utilisée pour couper du
bois. La forme du matériel à couper doit être permettre sa fixation
sûre dans l’étau mécanique et d’éviter la sortie du matériel à
couper pendant la coupe.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux que ceux
pour lesquels l’appareil a été conçu et qui sont décrits dans le
mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la
destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos
appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre
qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus
de 18 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil
dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un
spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale
n’est pas nécessaire.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil.
Rangez soigneusement le mode d’emploi pour une utilisation
ultérieure. Les étiquettes d’avertissement et les étiquettes
contenant les consignes fixées sur l’appareil fournissent des
consignes importantes pour un fonctionnement sûr.
Travail en sécurité
Utilisez l’appareil uniquement sur une fiche avec disjoncteur
différentiel de 30mA (RCD).
Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail augmente des risques
d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions atmosphériques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Ne l’utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé.
Assurez un éclairage suffisant.
N’utilisez pas l’outil à proximité des liquides ou des gaz
inflammables.
Veillez à ce que les autres personnes respectent une
distance de sécurité!
Ne laissez pas les autres personnes, en particulier les enfants,
toucher l’appareil et le câble. Éloignez-les suffisamment de votre
lieu de travail.
Portez une tenue de travail adéquate !
Ne portez pas de vêtements larges ni bijoux pouvant s’accrocher
aux pièces mobiles de l’appareil.
Nous recommandons également de porter des chaussures
antidérapantes, des lunettes de protection et un casque auditif.
Si vous avez les cheveux longs, portez un filet.
Rangez l’appareil à un endroit sûr !
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce sèche,
fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants.
Ne surchargez pas l’appareil!
Travaillez dans la gamme de puissance indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat !
Utilisez les appareils uniquement dans le but dans lequel ils ont
été conçus.
Prenez soin de votre appareil !
Respectez les règles et les consignes d’entretien.
Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et s’il est
endommagé, faites-le remplacer par un spécialiste agréé.
Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez
le bon sens. N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigués.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’autres accessoires peut représenter pour vous un
risque de graves blessures.
Faites attention au câble d‘alimentation. Ne tirez pas sur le
câble. Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la prise. Éloignez le
câble de la portée des sources de chaleur, de l’huile et des bords
tranchants.
Confiez la réparation de votre appareil à un électricien !
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes.
Les réparations doivent être confiées uniquement à un électricien
utilisant uniquement des pièces détachées d’origine, faute de quoi
l’utilisateur s’expose à des risques d’accident.
14

Les personnes et les enfants ignorant le fonctionnement de
l’appareil ainsi que le personnes avec capacités physiques,
sensorielles et psychiques limitées ne doivent pas utiliser
l’appareil.
Consignes de sécurité spécifiques pour
l‘appareil
Utilisez toujours la lame de scie adéquate.
Avant d’insérer le matériel à couper dans l’étau ou avant de le
sortir de l’étau, arrêtez la machine.
Éloignez toujours les mains et les doigts de la lame de scie en
marche.
Contrôlez tous les jours la quantité d’agent de refroidissement.
Une quantité trop importante d’agent de refroidissement peut
provoquer le moussage et augmenter la température de la lame
de scie. Un agent de refroidissement encrassé peut boucher la
pompe, provoquer une coupe ondulée, baisser la vitesse de
coupe et endommager la lame de scie.
Lors de la coupe de magnésium ou de magnésium hautement
allié, n’utilisez jamais comme refroidisseur de l’huile de coupe
ou des émulsions (mélange d’huile et d’eau). Ces produits
provoquent l’inflammation des copeaux de magnésium.
Consultez le choix d’agent de refroidissement avec le
fournisseur de ce dernier.
Ne freinez pas la lame de scie à la main.
Il est interdit de retirer les dispositifs de sécurité et les capots
de protection, etc.
N’enlevez jamais les copeaux à la main, utilisez une brosse.
Ne quittez jamais la machine pendant le fonctionnement.
Montage
Fiche électrique:
Fiche CEE 16A: distribution L1, L2, L3,PE
Le branchement peut être effectué uniquement par un
électricien !
Roues:
Montez les quatre roue sur l’axe sur le bâti de la machine et
fixez-les à l’aide des quatre goupilles. Pliez ensuite les
goupilles pour que les roues ne quittent pas l’axe lors du
mouvement (fig. 2).
Sécurité de transport /butée:
Desserrez la sécurité de transport (fig. 3), retirez les vis à six
pans. Montez la sécurité de transport comme une butée selon
la fig. 4.
Crible:
Insérez le crible dans le creux correspondant (fig. 5).
Butée longitudinale:
Pour monter les rails de guidage de la butée longitudinale, vous
devez d’abord augmenter la distance de la vis d’arrêt à l’aide
de la clé hexagonale, de façon à ce qu’il soit possible d’insérer
la tige légèrement à l’intérieur (fig. 6).
Lorsque la tige est bien insérée, fixez-la à l’aide de la clé
hexagonale.
Placez la butée longitudinale sur le rail de guidage et fixez-la
dans la position souhaitée à l’aide de la vis ailée (fig. 7).
Arrêt de fin de course:
L’arrêt de fin de course (fig. 11) doit être réglé individuellement.
Il est réglé correctement lorsque le matériel est coupé et la scie
s’arrête.
A présent, vous pouvez utiliser la scie en position
horizontale. Si vous souhaitez l’utiliser en position
verticale, montez la table comme suit:
Table:
Desserrez les vis selon la fig. 8. Placez la table et fixez-la
solidement (fig. 9). À présent, fixez les appuis de table selon la
fig.10.
Avant la mise en marche
La surface de travail et la zone de travail doivent toujours être
bien éclairées.
Posez l’appareil sur une surface droite et contrôlez la stabilité de
la machine. Ne fixez pas la machine sur le mur.
Aucune personne, excepté l’opérateur, ne doit demeurer
dans la zone dangereuse.
Il est nécessaire de respecter la distance minimale de sécurité
de 10 m.
Le niveau sonore de la scie à ruban s’élève à environ 80 dB.
Portez toujours un casque anti-bruit !
Lame de scie
Avant tout réglage et entretien, retirez la fiche de la prise !
Tension de la lame de scie:
Desserrez deux vis (fig. 12) et tendez la lame de scie à l’aide de
la vis de tension (fig. 13).
La lame de scie est correctement tendue lorsqu’il est possible de
l’affaisser de 2-3 mm.
Si la lame de scie est correctement tendue, fixez-la solidement à
l’aide de deux vis (fig. 12).
Réglage du guidage:
Le guidage de la lame de scie doit être réglé, sinon, il peut se
retourner et provoquer une coupe inégale.
Desserrez la vis (fig. 14) et réglez le guidage selon la largeur du
matériel à couper à l’aide de la vis cannelée (fig. 15).
Remplacement de la lame de scie:
Desserez la vis (fig. 21) et retirez le capot (fig. 22). À présent,
placez la nouvelle lame de scie sur les rouleaux et placez-la entre
les roulements de guidage et le guidage de la lame (fig. 23).
Tendez ensuite la lame de scie et fermez sûrement et solidement
le capot.
Réservoir avec liquide de refroidissement
L’utilisation d’un agent de refroidissement augmente le rendement
lors de la coupe et prolonge la durée de vie de la lame de scie.
Retirez le tuyau d’évacuation (fig. 18) du réservoir avec agent de
refroidissement, sortez le réservoir du bâti et retirez lentement le
couvercle avec la pompe de refroidissement.
Remplissez le réservoir à 80% avec un agent de refroidissement
courant.
Pour mettre la pompe de refroidissement en marche, ouvrez
d’abord le robinet (fig. 15/A) et placez ensuite le bouchon (fig.
25/B) dans la position I. Si la pompe est en marche, le témoin est
allumé (fig. 25/A). Pour arrêter la pompe, placez l’interrupteur
(fig. 25/B) dans la position 0.
Manipulation
Force d’appui:
Pour abaisser la pression sur le matériel, tournez la contrevis à
gauche. Pour l’augmenter, tournez la contrevis à droite (fig. 16).
Réglage de l’angle:
Adaptez toujours l’angle au matériel travaillé.
Pour déplacer tout le bloc de travail, tournez la roue (fig. 17/A).
Pour placer les mâchoires de serrage dans la bonne position,
tournez les vis correspondantes (fig. 17/B).
Vitesse de coupe:
La vitesse de coupe dépend toujours du matériel à couper.
Libérez le moteur en desserrant deux vis (fig. 19). Ouvrez ensuite
le capot de l’armoire avec la courroie cunéiforme (fig. 20) et
calibrez-la pour obtenir les tours souhaités.
15

Cylindre hydraulique:
Le cylindre empêche l’abaissement accidentel de la scie à
ruban. Pour ouvrir la scie, abaissez le levier rouge. Pour
refermer la scie, remontez le levier (fig. 24).
Panneau de commande:
fig. 25
A = lorsque le témoin est allumé, la pompe de
refroidissement est en marche.
B = bouton de mise en marche de la pompe de
refroidissement
C = interrupteur de mise en marche
D = interrupteur d‘arrêt
E = interrupteur d’arrêt d‘urgence
Vitesses de coupe (fig. 27):
Matériel Vitesses
Acier à outillages, chrome-nickel, Nirosta,
aciers, bronze à coussinets 22 m/min
Aciers au carbone moyennement à
hautement alliés, laiton ou bronze trempé 34 m/min
Aciers au carbone à alliage bas, laiton
tendre 45 m/min
Aluminium, plastique 64 m/min
Symboles
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions:
Protétez de la pluie, de
l’humidité et des influences
atmosphériques !
Défense de tirer/transporter par
le câble !
Avertissement:
Avertissement/attention Avertissement – tension
électrique dangereuse
Cette machine peut être
branchée uniquement à une
prise de 400V avec RCD!
Respectez une distance de
sécurité
Consignes:
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation. Portez des gants de protection !
Portez des lunettes de
protection et un casque antibruit
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Système Interseroh- Recycling
avec numéro de fabrication
Emballage:
Protégez de l’humidité
Attention - fragile
Sens de pose
Caractéristiques techniques:
Tension ~ fréquence Puissance du moteur
Vitesses Dimensions de la lame de scie
Puissance de coupe de
matériel angulaire
Puissance de coupe de matériel
rond
IP 44
Type de protection Poids
Autres:
Cylindre Sens de marche de la lame de
scie
Interrupteur marche/arrêt de la
pompe Vitesses
Niveau sonore
Garantie
par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication. Lors de la
réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de
joindre de certificat d’achat comportant la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que –
surcharge de la machine, utilisation de la force, endommagement
par une tierce personne ou un objet étranger. Le non respect du
mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de
la machine ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
16

Conduite en cas d‘urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement
les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et
calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit
être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans
l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours,
fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués
sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations
individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur
l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du
transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon
à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et
de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet
d’économiser des matières premières et de réduire les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent
être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et
liquidez-les le plus rapidement possible.
Entretien
Avant de procéder au réglage et à l’entretien, retirez
d’abord la fiche de la prise!
Remplacement de l’huile à engrenages:
Remplacez l’huile à engrenages six mois après la première
utilisation puis une fois par an.
Desserez quatre vis (fig. 26) et videz l’huile usagée. Versez
dans le corps environ 0,3 l d’huile à engrenages SÄE 90.
Revissez ensuite le capot.
Entretien journalier:
•Suppression de copeaux
•Nettoyage de l’évacuation de l’agent de
refroidissement
•Contrôle du niveau de l’agent de refroidissement
•Contrôle de la lame de scie
•Contrôle de tous les dispositifs de protection
Entretien hebdomadaire:
•Nettoyage soigneux de la machine, suppression des
copeaux, en particulier de l’évacuation de l’agent de
refroidissement
•Nettoyage des cylindres de la scie et de la surface
d’appui du cylindre de scie.
Entretien mensuel:
•Contrôlez les vis de serrage des cylindres de scie
•Contrôlez les vis de serrage de l’engrenage
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ?
Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par
l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la
rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons
besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main,
veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
D-74549 Wolpertshausen
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-
dessous répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché,
aux exigences fondamentales correspondantes des directives
de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette
déclaration perd sa validité après une modification de
l’appareil sans notre approbation préalable.
Désignation des appareils: SCIE A RUBAN MS 180 S
N° de commande: #01801
Directives applicables de la CE:
2006/42/EG
Normes harmonisées utilisées:
EN 13898: 2003+A1
EN 60204-1: 2006
EN 13898: 2003+A1: 2009
Date/signature du fabricant: 08.12.2011
Titre du signataire: gérant
monsieur Arnold
Documents techniques: J. Bürkle FBL; QS
17

Úvod
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost,
přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivěnávod k
obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme,
abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si
později chtěli znovu připomenout funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme
právo provádět technické změny za účelem vylepšení.
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.
U tohoto dokumentu se jedná o překlad originálního
návodu k obsluze.
Objem dodávky
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost a
existenci těchto dílů:
Obr. 1:
A Pásová pila MS 180 S
B Stůl
C Opěry stolu
D Kola
E Křídlový šroub
F Síto
G Závlačka
H Podélný doraz
I Vodicí kolejnice podélného dorazu
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte se
prosím na svého prodejce.
Technické údaje
Pásová pila MS 180 S #01801
Napětí/frekvence: 400 V~50 Hz
Výkon motoru: 750 W
Typ ochrany: IP 44
Pilový pás: 2362 x 19,5 x 0,8
Řezný výkon u hran. mat.: 90° 178 x 300 mm
45° 170 x 110 mm
Řezný výkon u kruh. mat.: 90° 178 mm
45° 110 mm
Rychlosti: 22/34/45/64 m/min
Hlučnost: LWA 80 dB (A)
Hmotnost: 144,5 kg
Použití v souladu s určením
Pásová pila je konstruována pro řezání kovu, litiny a plastů.
Pásovou pilou se nesmí řezat dřevo. Tvar řezaného materiálu
musí být takový, aby jej bylo možné bezpečněupnout ve
strojním svěráku a aby bylo vyloučeno vyskočení řezaného
materiálu během řezání.
S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké byl
tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k
obsluze.
Každé jiné použití je použití v rozporu s určením. Za následné
škody a úrazy výrobce neručí. Dbejte prosím na to, že tento
přístroj není konstruován pro průmyslové použití.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorněpřečíst návod
k obsluze.
Kvalifikace
Kroměpodrobného poučení odborníkem není pro používání
přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku
představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během
profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není
nutné.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Tento návod k obsluze si pečlivěpřečtěte. Seznamte se
s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Návod
k obsluze bezpečněuschovejte pro pozdější použití. Výstražné
štítky a štítky s pokyny připevněné na přístroji dávají důležité
pokyny pro bezpečný provoz.
Bezpečná práce
Přístroj používejte jen na přípojce s ochranným vypínačem
proti chybovému proudu 30mA (RCD).
Udržujte své pracovištěv pořádku!
Nepořádek na pracovišti může mít za následek úrazy.
Berte ohled na vlivy okolí!
Přístroj nevystavujte dešti.
Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Zajistěte dobré osvětlení.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin či plynů.
Ostatní osoby držte v bezpečné vzdálenosti!
Ostatní osoby, zejména děti nenechte dotýkat se přístroje a
kabelu. Udržujte je v dostatečné vzdálenosti od svého pracoviště.
Dbejte na přiměřený oděv.
Nenoste volný oděv a šperky. Mohou být zachyceny pohyblivými
součástmi stroje. Při práci doporučujeme dále nosit bezpečnostní
obuv, ochranné brýle a chrániče uší. Dlouhé vlasy musí být
přiměřeněchráněny.
Svůj přístroj dobře ukládejte!
Přístroj, který nepoužíváte, byste měli uložit na suchém,
uzamčeném místěmimo dosah dětí.
Svůj přístroj nepřetěžujte!
Pracujte v uvedeném rozsahu výkonu.
Používejte správný přístroj!
Přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není určen.
Pečujte o svůj přístroj!
Dodržujte předpisy o údržběa pokyny.
Pravidelněkontrolujte kabel přístroje a v případěpoškození jej
nechte vyměnit u autorizovaného odborníka.
Pravidelněkontrolujte prodlužovací kabel a v případěpoškození
jej vyměňte.
Rukojeti udržujte suché, beze stop oleje a tuku.
Buďte pozorní!
Dávejte pozor na to, co děláte. K práci přistupujte s rozumem.
Přístroj nepoužívejte, jste-li unavení.
VÝSTRAHA!
Použití jiného příslušenství může pro Vás znamenat riziko
vážného úrazu.
Dávejte pozor na napájecí kabel. Netahejte za kabel.
Nepoužívejte jej k vytažení zástrčky. Držte kabel mimo dosah
tepelných zdrojů, oleje a ostrých hran.
Svůj přístroj nechte opravit jen u odborníka!
Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením.
Opravy smí provádět pouze odborník, a to jen za použití
originálních náhradních dílů, jinak to může pro uživatele znamenat
riziko úrazu.
Děti a osoby, které nebyly s přístrojem seznámeny, jakož i osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi
nesmí přístroj používat.
18

Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj
Používejte vždy správný pilový pás.
Před vložením řezaného materiálu do svěráku nebo před jeho
vyjmutím ze svěráku musí být stroj vypnutý.
Ruce a prsty držte vždy v bezpečné vzdálenosti od běžícího
pilového pásu.
Množství chladiva denněkontrolujte. Příliš malé množství
chladiva může vést k pěnění a vysoké teplotěpilového pásu.
Znečištěné chladivo může čerpadlo ucpat, způsobit vlnitý řez,
nízkou řeznou rychlost a poškození pilového pásu.
Při řezání hořčíku nebo vysoce legovaných slitin hořčíku
nepoužívejte nikdy jako chladivo řezné oleje nebo emulze
(směsi oleje a vody). Tyto prostředky způsobují vznícení špon
hořčíku. O potřebném chladivu se dohodněte s dodavatelem
chladiva.
Pilový pás nesmí být brzděn rukou.
Bezpečnostní zařízení a ochranné kryty atd. nesmí být
odstraněny.
Špony neodstraňujte nikdy rukou, vždy použijte kartáč.
Během provozu od stroje nikdy neodcházejte.
Montáž
Elektrická přípojka:
Zástrčka CEE 16A: obsazení L1, L2, L3,PE
Zapojení smí provést jen elektrikář!
Kola:
Všechna čtyři kola namontujte na osu na podstavci přístroje a
připevněte čtyřmi závlačkami. Závlačky poté ohněte kleštěmi,
aby se kola při pohybu neuvolnila z osy (obr. 2).
Přepravní pojistka/doraz:
Povolte přepravní pojistku (obr. 3), sejměte šestihranné šrouby.
Podle obr. 4 namontujte přepravní pojistku jako doraz.
Síto:
Síto vložte do dané prohlubně(obr. 5).
Podélný doraz:
K montáži vodicí kolejnice podélného dorazu musíte nejprve
zvětšit vzdálenost stavěcího šroubu pomocí imbusového klíče
tak, aby bylo možné tyčvsunout lehce dovnitř(obr. 6).
Pokud je tyčsprávněusazena, připevněte ji opět pomocí
imbusového klíče.
Podélný doraz nasuňte na vodicí kolejnici a v požadované
pozici připevněte křídlovým šroubem (obr. 7).
Koncové vypínání:
Koncové vypínání (obr. 11) musí být nastaveno individuálně.
Správněje nastaveno tehdy, pokud je materiál přeříznut a pila
se zastaví.
Nyní lze pásovou pilu používat v horizontální poloze.
Chcete-li pásovou pilu používat ve vertikální poloze, musí
být stůl namontován následovně:
,
Stůl:
Šrouby povolte podle obr. 8. Stůl vložte a opět jej pevně
přišroubujte (obr. 9). Nyní připevněte ještěopěry stolu podle
obr. 10.
Před uvedením do provozu
Pracovní plocha a pracovní oblast musí být vždy dobře
osvětlené.
Přístroj postavte na rovnou, vodorovnou plochu a zkontrolujte
stabilitu přístroje. Přístroj neumisťujte na zeď.
Kroměobsluhy se nesmí v nebezpečné oblasti nikdo
zdržovat.
Je třeba dodržovat minimální bezpečnostní odstup 10 m.
Hlučnost pásové pily činí cca 80 dB. Noste vždy chrániče uší!
Pilový pás
Před seřizováním a údržbou vždy nejprve vytáhněte zástrčku
ze zásuvky!
Napnutí pilového pásu:
Povolte dva šrouby (obr. 12) a pilový pás napněte pomocí
napínacího šroubu (obr. 13).
Pilový pás je správněnapnut, pokud jej lze promáčknout 2-3 mm.
Je-li pilový pás správněnapnutý, opět ho pevněpřišroubujte
dvěma šrouby (obr. 12).
Nastavení vedení:
Vedení pilového pásu musí být nastaveno, neboťby se jinak
mohlo přetočit, což by mělo za následek nečistý řez.
Povolte šroub (obr. 14) a vedení nastavte podle šířky
zpracovávaného materiálu pomocí rýhovaného šroubu (obr. 15).
Výměna pilového pásu:
Povolte šroub (obr. 21) a sejměte kryt (obr. 22). Nyní nasaďte
nový pilový pás na válečky a umístěte jej mezi vodicí ložiska a
vedení pásu (obr. 23). Pilový pás poté opět napněte a kryt opět
bezpečněa pevněuzavřete.
Nádrž s chladivem
Používání chladiva zvyšuje výkon při řezání a prodlužuje životnost
pilového pásu.
Odpadní hadici (obr. 18) vyjměte z nádrže s chladivem, nádrž
vysuňte z podstavce a opatrněsejměte víko s chladicím
čerpadlem.
Nyní naplňte nádrž z 80% běžným chladivem.
K zapnutí čerpadla chladiva musíte nejprve otevřít kohout (obr.
15/A) a poté dát knoflík (obr. 25/B) do polohy I. Je-li čerpadlo
zapnuté, svítí žárovka (obr. 25/A). K opětovnému vypnutí
čerpadla dejte spínač(obr. 25/B) jednoduše do polohy 0.
Obsluha
Přítlačná síla:
Pokud protišroub otočíte doleva, sníží se tlak na materiál. Pokud
protišroub otočíte doprava, tlak se zvýší (obr. 16).
Nastavení úhlu:
Úhel přizpůsobte vždy zpracovávanému materiálu.
K posunutí celého pracovního bloku otočte kolo (obr. 17/A).
Abyste upínací čelisti dali do správné polohy, otočte příslušné
šrouby (obr. 17/B).
Řezná rychlost:
Řezná rychlost je vždy závislá na řezaném materiálu.
Motor uvolníte tak, že povolíte dva šrouby (obr. 19). Poté otevřete
kryt skříněs klínovým řemenem a klínový řemen (obr. 20)
kalibrujete tak, abyste dosáhli požadovaných otáček.
Hydraulický válec:
Válec brání náhodnému poklesu pásové pily. K otevření pily
stlačte červenou páku dolů. Pokud chcete pilu opět zavřít, stlačte
páku opět nahoru (obr. 24).
Ovládací panel:
obr. 25
A = pokud svítí žárovka, je čerpadlo chladiva zapnuté.
B = zapínací knoflík pro čerpadlo chladiva
C = zapínač
D = vypínač
E = nouzový vypínač
Řezné rychlosti (obr. 27):
Materiál Rychlosti
Nástrojařská ocel, chrom-nikl, Nirosta,
oceli, ložiskový bronz 22 m/min
Středněaž vysoce legované uhlíkové oceli,
tvrzená mosaz nebo bronz 34 m/min
Nízce legované uhlíkové oceli, měkká
mosaz 45 m/min
Hliník, plast 64 m/min
19

Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Zákazy:
Chraňte před deštěm, vlhkostí
a povětrnostními vlivy!
Zákaz tahání/přenášení za
kabel!
Výstraha:
Výstraha/pozor Výstraha před nebezpečným
elektrickým napětím
Tento přístroj se smí zapojit jen
do zásuvky 400V s RCD! Dodržujte bezpečnostní odstup!
Příkazy:
Pečlivěsi pročtěte návod k
obsluze. Noste ochranné rukavice!
Noste chrániče uší a ochranné
brýle!
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odbornětak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat za účelem recyklace
do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Systém Interseroh- Recycling
s výrobním číslem
Obal:
Chraňte před vlhkem!
Pozor - křehké!
Obal musí směřovat nahoru!
Technické údaje:
Napětí ~ frekvence Výkon motoru
Rychlosti Rozměry pilového pásu
Řezný výkon u hranatého
materiálu Řezný výkon u kruhového
materiálu
IP 44
Typ ochrany Hmotnost
Ostatní:
Válec Směr chodu pilového pásu
Zapínač/vypínaččerpadla Rychlosti
Hlučnost
Záruka
Záruka se vztahuje výlučněna vady materiálu nebo výrobní vady.
Při uplatňování reklamace v záruční doběpřiložte originální
doklad o koupi s datem koupě. Ze záruky je vyloučeno neodborné
použití jako např. přetížení přístroje, násilné použití, poškození
cizí osobou nebo cizím předmětem. Nedodržení návodu k použití
a návodu k montáži a normální opotřebení je rovněž vyloučeno ze
záruky.
Chování v případěnouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co
možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehoděmusí být na pracovišti vždy po ruce
lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z
lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,
uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
20
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Saw manuals

GÜDE
GÜDE PWS 650 BR User manual

GÜDE
GÜDE GTKS 315 / 230 V User manual

GÜDE
GÜDE TKGS 254.2 User manual

GÜDE
GÜDE MBSD 116 User manual

GÜDE
GÜDE GTKS 2200 PRO User manual

GÜDE
GÜDE GKS 1100 P User manual

GÜDE
GÜDE 9000 PRO Wiring diagram

GÜDE
GÜDE MBS 180 User manual

GÜDE
GÜDE WT-KS 190 User manual

GÜDE
GÜDE GTK 2500 P User manual
Popular Saw manuals by other brands

Fein
Fein 60250 instruction manual

General
General 50-560A Setup & operation manual

Festool
Festool KAPEX KS 120 EB Original operating manual

METALSAWZ
METALSAWZ MZ STANDARD Series Instructions and safety precautions

djm direct
djm direct DJMSL8 Translation of original operating manual

RIDGID
RIDGID MEGAMax R86401 Operator's manual