GÜDE GH 150 Wiring diagram

GH 150
#94136
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Deutsch D 2
Originalbetriebsanleitung
HANDERDBOHRER
English GB 4
Translation of original Operating Instructions
HAND-OPERATED AUGER
Français F 6
Traduction du mode d’emploi d’origine
TARIÈRE MANUELLE
Čeština CZ 8
Originální návod k obsluze
RUČNÍ ZEMNÍ VRTÁK
Slovenčina SK 10
Preklad originálneho návodu na obsluhu
RUČNÝ ZEMNÝ VRTÁK
Nederlands NL 12
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HANDGRONDBOOR
Italiano I 14
Traduzione del Manuale d’Uso originale
TRIVELLATRICE MANUALE
MAGYARH 16
Eredeti használati utasítás fordítása
KÈZI FÖLDFÚRÓ
Slovenščina SLO 18
Prevod originalnih navodil za uporabo
ROČNI SVEDER ZA VRTANJE V ZEMLJO
Hrvatski HR 20
Originalne upute za korištenje
SVRDLO ZA RUČNO BUŠENJE ZEMLJE
Bošnjački BIH 22
Originalna uputstva za upotrebu
SVRDLO ZA RUČNO BUŠENJE ZEMLJE
RomânaRO 24
Mod de operare / versiune originală
BURGHIU MANUAL DE PǍMÂNT
Български BG 26
Оригинално упътване за обслужване
Ръчно земно свредло

Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handerdbohrer eignet sich ideal für das Setzen von
Zaunpfählen, sowie für Einpflanzungen von Bäumen,
Sträuchern etc.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut
ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder
Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das
dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen
Einsatz konstruiert sind.
Technische Daten
Gesamtlänge: 1030 mm
Durchmesser: 150 mm
Gewicht: 3,55 kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des
Erdbohrers ganz durchgelesen werden.
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Unordentliche Arbeitsbereiche erhöhen die Gefahr von
Unfällen und Verletzungen.
Lassen Sie keine Fremden an das Gerät. Besucher und
Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und
gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsbereiche fern
gehalten werden.
Achten Sie auf angemessene Kleidung. Vermeiden Sie
lose Kleidung und Schmuck. Sie können von beweglichen
Maschinenteilen eingefangen werden. Beim Arbeiten ist es
Pflicht Arbeitshandschuhe und rutschsichere
Arbeitsschuhe. Langes Haar muss angemessen geschützt
werden.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen.
Schutzbrille und Handschuhe müssen immer getragen
werden.
Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und festen
Stand. Beugen Sie sich z.B. nicht zu weit vor oder zur
Seite, wenn Sie nach etwas greifen.
Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das,
was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine
Werkzeuge, wenn Sie müde sind.
Achten Sie auf beschädigte Teile.
Untersuchen Sie den Erdbohrer, bevor Sie es
benutzen.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden
Sie bei Wartung und Reparatur nur identische
Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein
zugelassenes Service Center.
Warnung! Die Verwendung von Zubehör und
Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die
Gefährdung von Personen und Objekten nach sich
ziehen.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen Sicherheitshandschuhe
benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Interseroh-Recycling

Verpackung:
Vor Nässe schützen
Zerbrechlich
Packungsorientierung
Technische Daten:
Bohrdurchmesser Gesamtlänge
Gewicht
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher
Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem
Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum
auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung,
Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material
ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
Ort des Unfalls
Art des Unfalls
Zahl der Verletzten
Art der Verletzungen
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste-
Hilfe-Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich
qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor
weiteren Schädigungen und stellen Sie
diesen ruhig.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen
die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel
„Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung: Die Verpackung
schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das
Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie
Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Inspektion und Wartung
Benutzen Sie zur Reinigung der Stahlteile einen feuchten
Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze
Gegenstände verwenden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Montage (Abb. 1-3)
Griffmontage
Schrauben Sie die mitgelieferten Griffe wie in Abb. 1-3
gezeigt fest.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Achten Sie in der Umgebung in der Sie arbeiten auf
gefährliche Stolperfallen.
Eine Person, die mit dem Erdbohrer arbeitet, sollte
möglichst nicht abgelenkt werden.
Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen
Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu
kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten
Sicherheitsregeln.
Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders
ausgeführt, müssen beschädigte Teile und
Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes
Service Center repariert oder ausgetauscht werden.
Lagerung
Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich
gereinigt werden.
Schützen Sie das Gerät durch eine Kunststoffplane,
Karton oder Ähnliches vor Witterungseinflüssen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im
Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten
ein
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Gerätebezeichnung / Artikel-Nr.:
HANDERDBOHRER GH 150 / #94136
Datum/Herstellerunterschrift: 05.10.2011
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer,
Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Ø

Pic. 1
Pic. 2
Pic. 3
Use as designated
The hand-operated auger is ideal to settle the fence post, plant
trees. Bushes etc.
This appliance must not be used for any works other than for
which the appliance has been designed and that are specified
in the Operating Instructions. Any other use will be considered a
use in conflict with the designation. The manufacturer will not be
liable for any consequential damage or injuries. Please be sure
to know that the appliance has not been designed for industrial
purposes.
Technical Data:
Total length: 1030 mm
Diameter: 150 mm
Weight: 3,55 kg
General Safety Instructions
Read the instructions for use thoroughly before the initial
operation of the machine.
Observe the instructions shown below carefully to
guarantee the high degree of safety.
Caution!
The working site must be clean and tidy. Messy
workplace increases the risk of accidents and injuries.
Do not let any unauthorised persons approach the
machine. The visitors and viewers, primarily the children,
the ill and infirm persons should not have any access to
the working area and kept at a safe distance.
Pay attention to adequate clothing. Do not wear loose-
fitting clothes and jewels. They can be caught by moving
parts of the machine. When working, use work gloves and
non-skid work shoes. Long hair should be protected
appropriately.
Use personal protection equipment. Wear goggles and
gloves.
Be particular about your balance and sure footing.
Never lean forward or sideward too much when trying to
reach something.
Be attentive any time. Mind what you are doing. Use
common sense. Do not use the unit when feeling tired,
Watch out for any damaged parts. Inspect the
machine before use.
Use approved parts only. Use only identical spare
parts for maintenance and repairs. Request advice of
an authorised servicing centre for this purpose.
Warning! Use of accessories and extensions other
than expressly recommended in this operating manual
may result in threat to persons and property.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards
Commands:
Read the Operating
Instructions! Wear protection gloves
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Any defective and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
respective collection centres.
Interseroh-Recycling
Package:
Protect against rain
Caution - Fragile
This side up

Technical specifications:
Diameter to be bored Total length
Weight
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and
24 months apply to private use and commences on the day of
purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective
material or workmanship. An original sale slip with indication of
date of sale must be presented in case of claiming for the
warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device
overload, violent use, damage caused by third party or foreign
materials, failure to comply with operations and assembly
manual, and normal wear and tear.
Behaviour in case of emergency
In case of accident, first aid kit must always be available in the
place of your work in accordance with DIN 13164. Material
taken out of the first aid kit needs to be supplemented right
away.
If help is needed, please provide the following details:
Place of accident
Accident nature
Number of injured persons
Injury type
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury
nature and seek qualified medical help as soon as possible.
Protect the injured person against other injuries and calm
him/her down.
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings can
be found in the “Marking“ section.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage during
transport. Packing materials are usually chosen depending on
their environmental friendliness and disposal method and can
therefore be recycled. Returning the package to material
circulation saves raw materials and reduces waste disposal
costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be
dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of
packages away from children and dispose them as soon as
possible.
Operator requirements
The operator must carefully read and understand the Operating
Instructions before using the appliance.
ASSEMBLY (pic. 1-3)
Handle assembly
Screw the handles included up according to Pic. 1-3.
Initial Operation Safety Instructions
Be careful not to trip in the area of the earth auger.
The person working with the unit should not be
disturbed.
Knowledge of injury prevention effective on a specific
site and any other safety rules of general recognition is
a prerequisite
Unless otherwise stated in this instruction manual, the
damaged parts and safety devices have to be repaired
or replaced in an authorised servicing centre.
Storing
Keep the impact wrench in a dry, elevated and locked place
inaccessible to children.
Transportation and Storage
Use a wet cloth to clean the steel parts. Do not use
detergents, solvents or pointed tools.
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need
spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section
Service will help you quickly and without bureaucracy.
Please, help us to help you. In order to identify your device
in case of complaint, please indicate serial number, order
number and year of manufacture. All information is
available on the product label. To have all information
always at hand, put them down.
Serial number:
Order number:
Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Germany
hereby declare that the design of the appliances below
corresponds to the applicable requirements of the basic EU
safety and hygiene directives.
In case of alternation of the appliance, not agreed
upon by us, this Declaration will lose its validity.
Appliance marking / Art. No.
HAND-OPERATED AUGER GH 150 / #94136
Date/authorised signature: 05.10.2011
Title of signatory: Managing Director,
Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Ø

Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Utilisation en conformité avec la destination
idéale pour la mise en place des piquets des clôtures, la
plantation des arbres, arbustes, etc.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux que
ceux pour lesquels l’appareil a été conçu et qui sont décrits
dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des dommages consécutifs à une telle
utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour
l’utilisation industrielle.
Caractéristiques techniques
Longueur totale: 1030 mm
Diamètre: 150 mm
Poids: 3,55 kg
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous
avez des doutes sur le branchement et la manipulation de
l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ATTENTION !
Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre sur
le lieu de travail et l’établi augmente des risques
d’accidents et de blessures.
Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes
étrangères. Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en
particulier les enfants, les personnes malades ou faibles,
de votre lieu de travail.
Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux pouvant s’accrocher aux pièces
mobiles de l’appareil. Il est recommandé de porter des
gants de protection et des chaussures antidérapantes.
Protégez les cheveux longs.
Utilisez des accessoires de protection personnels.
Portez toujours des lunettes de protection et des gants.
Veillez à maintenir l’équilibre et une posture sûre. Ne
vous penchez pas trop en avant ou sur le côté lorsque
vous souhaitez attraper un objet.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les appareils électriques
si vous êtes fatigués.
Faites attention aux pièces endommagées.
Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser.
Utilisez uniquement les pièces détachées
autorisées. Lors de l’entretien et des réparations,
utilisez uniquement les pièces détachées identiques.
Pour cela, adressez-vous au service après-vente
autorisé.
Avertissement ! L’utilisation des accessoires et
d’embouts non recommandés explicitement dans cette
notice peut représenter un danger pour des personnes
et des objets.
Symboles
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Consignes:
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Utilisez des gants de
protection
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage:
Protégez de l’humidité
Attention - fragile
Sens de pose

Caractéristiques techniques:
Diamètre de forage Longueur totale
Poids
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation
industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La
période de garantie commence à courir à compter de la date
d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de
matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation
pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du
justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle
que surcharge de l’appareil, utilisation de force,
endommagement par une personne étrangère ou un objet
étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de
montage et usure normale.
Conduite en cas d’urgence
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être
équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans
l’armoire à pharmacie.
Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements
suivants
Lieu d‘accident
Type d‘accident
Nombre de blessés
Type de blessure
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des
significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du
transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de
façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent,
il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de
matières permet d’économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films,
styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement! Rangez les parties de l’emballage hors de
portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Montage de la tarière (Fig. 1-3)
Poignée assemblée
Vissez les poignées livrées selon les images 1-3.
Consignes de sécurité relatives à la première mise en
service
Attention au trébuchement aux alentours de la tarière.
Dans la mesure du possible, la personne travaillant
avec la tarière ne doit pas être dérangée.
Il est absolument indispensable de connaître les
règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail,
ainsi que toutes les autres règles de sécurité
générales.
Si le mode d’emploi ne stipule pas autrement, les
pièces et les dispositifs de sécurité endommagés
doivent être réparés ou remplacés par un atelier
agréé.
Stockage
Stockez la clé à chocs dans un endroit sec, en hauteur ou
fermé à clé, hors de portée des enfants.
Révisions et entretien
Pour nettoyer les pièces en acier, utilisez un chiffon
humide. N’utilisez ni produits de nettoyage, ni dissolvants,
ni objets pointus.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile
par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com
dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous
puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas
de réclamation, nous avons besoins du numéro de série,
numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces
informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour
avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
N° de commande:
Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
D-74549 Wolpertshausen
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-
dessous répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales
correspondantes des directives de la CE en matière de
sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans
notre approbation préalable.
Désignation des appareils / n° de commande:
Tarière manuelle GH 150 / #94136
Date/signature du fabricant: 05.10.2011
Titre du Signataire: gérant, Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Ø

obr. 1
obr. 2
obr. 3
Použití v souladu s určením
se ruční zemní vrták hodí ideálněpro usazování kůlůplotu,
sázení stromů, keřů atd.
Tímto strojem nesmí být prováděny jiné práce, než práce, pro
něž byl stroj vyroben a jež jsou popsány v návodu k obsluze.
Každé jiné použití je považováno za použití v rozporu s
určením. Za následné škody či úrazy výrobce neručí. Dbejte
prosím na to, že tento přístroj není v souladu s určením
konstruován pro průmyslové použití.
Technické údaje
Celková délka: 1030 mm
Průměr: 150 mm
Hmotnost: 3,55 kg
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím zemního vrtáku
kompletněpřečíst.
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇBEZPEČNOSTI,
DODRŽUJTE POZORNĚNÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
POZOR!
Pracovištěmusí být čisté a uklizené. Nepořádek na
pracovišti zvyšuje riziko nehod a úrazů.
K zemnímu vrtáku nepouštějte cizí osoby. Návštěvy a
přihlížející, především děti a nemocné či slabé osoby
udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.
Dbejte na přiměřené oblečení. Nenoste volný oděv a
šperky. Mohou být zachyceny pohyblivými částmi stroje.
Při práci je třeba nosit pracovní rukavice a neklouzavou
pracovní obuv. Dlouhé vlasy musí být přiměřeněchráněny.
Používejte osobní ochranné pomůcky. Noste vždy
ochranné brýle a rukavice.
Dbejte vždy na rovnováhu a stabilní postoj.
Nenahýbejte se např. příliš dopředu nebo do strany, pokud
po něčem saháte.
Buďte vždy pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Při
práci se řiďte zdravým rozumem. Přístroje nepoužívejte,
jste-li unaveni.
Dávejte pozor na poškozené součásti. Zemní
vrták před použitím prohlédněte.
Používejte pouze schválené součásti. Při údržběa
opravách používejte pouze shodné náhradní díly. Za
tím účelem se obraťte na autorizované servisní
středisko.
Výstraha! Používání příslušenství a nástavců
výslovněnedoporučených v tomto návodu k obsluze
může vést k ohrožení osob a objektů.
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Příkazy:
Přečtěte si návod k obsluze! Používejte ochranné
rukavice
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odbornětak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Interseroh Recycling
Obal:
Chraňte před deštěm
Pozor - křehké
Obal musí směřovat nahoru

Technické údaje:
Vrtaný průměr Celková délka
Hmotnost
Záruka
Záruční doba činí 12 měsícůpři průmyslovém použití, 24
měsícůpro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradněna nedostatky způsobené vadou
materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční doběje
třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení
přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími
předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální
opotřebení.
Chování v případěnouze
Kvůli případné nehoděmusí být na pracovišti vždy po ruce
lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z
lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
Místo nehody
Druh nehody
Počet zraněných
Druh zranění
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte
co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte
zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramůumístěných na
přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významůnajdete v
kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě.
Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti
vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto
recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a
snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie,
styropor®) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko
udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co
nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorněpřečíst návod k
obsluze a pochopit jej.
Montáž zemního vrtáku (obr. 1-3)
Rukojeti, jež jsou součástí dodávky, sešroubujte podle obr. 1-3.
Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu
V okolí zemního vrtáku dávejte pozor na nebezpečí
klopýtnutí.
Osoba, která pracuje se zemním vrtákem, by pokud
možno neměla být rušena.
Je bezpodmínečněnutné znát předpisy pro prevenci
úrazůplatné na konkrétním pracovišti a všechna
ostatní, všeobecněuznávaná pravidla bezpečnosti.
Není-li v tomto návodu k obsluze uvedeno jinak, je
nutno poškozené součásti a bezpečnostní zařízení
nechat opravit či vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Skladování
Rázový utahovák uložte na suchém, vyvýšeném nebo
uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
Prohlídky a údržba
K čištění ocelových dílůpoužívejte vlhký hadřík.
Nepoužívejte čisticí prostředky, rozpouštědla či špičaté
předměty.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu
Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě
reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo,
objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na
typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište
si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
PROHLÁŠENÍ O SHODĚEU
Tímto prohlašujeme my
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Německo,
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojův
provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá
příslušným základním požadavkům směrnic EU na
bezpečnost a hygienu.
V případězměny přístroje, která s námi nebyla
konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů/ obj. č.:
Ruční zemní vrták GH 150 / #94136
Datum/podpis výrobce: 05.10.2011
Údaje o podepsaném: jednatel, pan Arnold
Technická dokumentace: J. Bürkle FBL; QS
Ø

obr. 1
obr. 2
obr. 3
Použitie v súlade s určením
sa ručný zemný vrták hodí ideálne na usadzovanie kolov
plota, sadenie stromov, kríkov atď.
Týmto strojom sa nesmú vykonávaťiné práce ako tie, na ktoré
bol stroj vyrobený a ktoré sú opísané v návode na obsluhu.
Každé iné použitie je považované za použitie v rozpore s
určením. Za následné škody či úrazy výrobca neručí. Dbajte,
prosím, na to, že tento prístroj nie je v súlade s určením
konštruovaný na priemyselné použitie.
Technické údaje
Celková dĺžka: 1030 mm
Priemer: 150 mm
Hmotnosť3,55 kg
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím zemného
vrtáka kompletne prečítať.
ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇBEZPEČNOSTI,
DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY:
POZOR!
Pracovisko musí byťčisté a upratané. Neporiadok na
pracovisku zvyšuje riziko nehôd a úrazov.
K zemnému vrtáku nepúšťajte cudzie osoby. Návštevy
a prizerajúci, predovšetkým deti a choré či slabé osoby
udržujte v bezpečnej vzdialenosti od svojho pracoviska.
Dbajte na primerané oblečenie. Nenoste voľný odev a
šperky. Môžu byťzachytené pohyblivými časťami stroja.
Pri práci je potrebné nosiťpracovné rukavice
a nešmykľavú pracovnú obuv. Dlhé vlasy musia byť
primerane chránené.
Používajte osobné ochranné pomôcky. Noste vždy
ochranné okuliare a rukavice.
Dbajte vždy na rovnováhu a stabilný postoj.
Nenahýbajte sa napr. príliš dopredu alebo do strany, ak po
niečom siahate.
Buďte vždy pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri
práci sa riaďte zdravým rozumom. Prístroje nepoužívajte,
ak ste unavení.
Dávajte pozor na poškodené súčasti. Zemný vrták
pred použitím prezrite.
Používajte iba schválené súčasti. Pri údržbe a
opravách používajte iba zhodné náhradné diely. Za
tým účelom sa obráťte na autorizované servisné
stredisko.
Výstraha! Používanie príslušenstva a nástavcov
výslovne neodporúčaných v tomto návode na obsluhu
môže viesťk ohrozeniu osôb a objektov.
Označenie
Bezpečnosťproduktu:
Produkt zodpovedá príslušným
normám EÚ
Príkazy:
Prečítajte si návod na obsluhu! Používajte ochranné
rukavice
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte odborne tak,
aby ste neškodili životnému
prostrediu.
Obalový materiál z lepenky
je možné odovzdaťs
cieľom recyklácie do
zberne.
Chybné a/alebo likvidované
elektrické či elektronické
prístroje sa musia odovzdaťdo
príslušných zberní.
Interseroh Recycling
Obal:
Chráňte pred dažďom
Pozor – krehké
Obal musí smerovaťhore

Technické údaje:
Vŕtaný priemer Celková dĺžka
Hmotnosť
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24
mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou
materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej
lehote je potrebné priložiťoriginálny doklad o kúpe s dátumom
predaja.
Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr. preťaženie
prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo
cudzími predmetmi, nedodržanie návodu na použitie a montáž
a normálne opotrebenie.
Správanie v prípade núdze
Pre prípadnú nehodu musí byťna pracovisku vždy poruke
lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z
lekárničky vezmete, je potrebné ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje:
Miesto nehody
Druh nehody
Počet zranených
Druh zranenia
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite
čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte
zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na
prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete
v kapitole „Označenia“.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave.
Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnosti voči
životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich preto
recyklovať. Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a
znižuje náklady na likvidáciu odpadov. Časti obalu (napr. fólia,
styropor®) môžu byťnebezpečné pre deti. Existuje riziko
udusenia! Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čo
najrýchlejšie zlikvidujte.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítaťnávod
na obsluhu a pochopiťho.
Montáž (obr. 1-3)
Rukoväte, ktoré sú súčasťou dodávky, zoskrutkujte podľa
obr. 1-.
Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky
V okolí zemného vrtáka dávajte pozor na
nebezpečenstvo potknutia.
Osoba, ktorá pracuje so zemným vrtákom, by pokiaľ
možno nemala byťrušená.
Je bezpodmienečne nutné poznaťpredpisy na
prevenciu úrazov platné na konkrétnom pracovisku a
všetky ostatné, všeobecne uznávané pravidlá
bezpečnosti.
Ak nie je v tomto návode na obsluhu uvedené inak, je
nutné poškodené súčasti a bezpečnostné zariadenia
nechaťopraviťči vymeniťv autorizovanom servisnom
stredisku.
Prehliadky a údržba
Na čistenie oceľových dielov používajte vlhkú handričku.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá či špicaté
predmety.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v
oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcťvám. Aby
bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby.
Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali
tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Nemecko,
že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo
vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá
príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na
bezpečnosťa hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola
konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju
platnosť.
Označenie prístrojov / obj. č.:
Ručný zemný vrták GH 150 / #94136
Dátum/podpis výrobcu: 05.10.2011
Údaje o podpísanom: konateľ,pán Arnold
Technická dokumentácia: J. Bürkle FBL; QS
Ø

afb. 1
afb. 2
afb. 3
Gebruik volgens de bepalingen
de handgrondboor ideaal voor het plaatsen van hekpalen
evenals voor het planten van bomen, struiken etc.
Met deze machine mogen geen andere werkzaamheden verricht
worden dan de werkzaamheden waarvoor de machine is
gebouwd en die in de gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Ieder ander gebruik geldt als niet volgens deze gebruiksregels.
De producent is voor de eventuele hieruit ontstane schades niet
aansprakelijk. Let er op dat dit apparaat niet voor industriële
toepassing is geconstrueerd.
Technische gegevens
Totale lengte: 1030 mm
Diameter: 150 mm
Gewicht: 3,55 kg
Allgemene veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming
van de grondboor, geheel doorgelezen te worden.
OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE
GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN
ACHT TE NEMEN:
LET OP!
Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd.
Wanordelijke werkruimtes verhogen het gevaar van
ongevallen en letsels.
Laat geen vreemde personen met de grondboor
werken. Bezoekers en toeschouwers, vooral kinderen
evenals zieke en moeilijk ter been zijnde personen moeten
van de werkomgeving weg gehouden worden.
Let op geschikte kleding. Draag geen losse kleding en
sieraden. Deze kunnen door bewegende onderdelen
gegrepen worden. Voor werkzaamheden zijn
werkhandschoenen en slipvaste schoenen verplicht. Lang
haar moet passend beschermd worden.
Gebruik persoonlijke beschermende uitrustingen.
Veiligheidsbril en handschoenen moeten altijd gedragen
worden.
Let altijd op uw evenwicht en vaste stand. Buigt u zich
niet te ver voorover of zijwaarts, als u iets wilt pakken.
Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw
gezonde verstand. Gebruik geen motorwerktuigen in
geval van vermoeidheid.
Let op beschadigde delen. Onderzoek de
grondboor voordat u deze gaat gebruiken.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen.
Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke
reserveonderdelen. Wendt u zich voor onderdelen tot
een officieel servicecentrum.
Waarschuwing! Het gebruik van andere onderdelen
of aanbouwdelen, die in deze gebruiksaanwijzing niet
uitgesproken aanbevolen zijn, kan bedreiging van
personen en objecten tot gevolg hebben.
Aanduiding
Productveiligheid:
Het product is conform de
desbetreffende normen van de
Europese Gemeenschap
Aanwijzingen:
Gebruiksaanwijzing lezen! Veiligheidshandschoenen
gebruiken
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu maar
vakkundig verwijderen
Kartonnen
verpakkingsmateriaal bij de
daarvoor bestemde
recyclingplaatsen inleveren
Beschadigde en/of te
verwijderen elektrische of
elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde
recyclingplaatsen inleveren
Interseroh-Recycling

Verpakking:
Tegen vocht beschermen
Let op – breekbaar
Verpakkingsoriëntering -
boven
Technische gegevens:
Boordiameter Totale lengte
Gewicht
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en
24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van
aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden
die op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren. Bij
een claim betreffende een onvolkomenheid, in de zin van
garantie, dient de aankoopfactuur - die de verkoopdatum
bewijst - met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld,
beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde
voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en
montageaanwijzingen en normale slijtage.
Handelswijze in noodgeval
Wegens het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd
een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplek bij de
hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen
materiaal dient direct weer aangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef dan de volgende gegevens door:
Plaats van het ongeval
Soort van het ongeval
Aantal gewonde mensen
Soort verwondingen
Tref de noodzakelijke maatregelen om eerste hulp te verlenen,
die aan het letsel beantwoordt en vraag zo snel mogelijk
gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde
personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven
die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een
beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het
hoofdstuk “Aanduiding” te vinden.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades.
De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens
milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten
gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de
verpakking in de materiaalomloop spaart grondstoffen en
verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies,
styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat
verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik
van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het
apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Samenbouw van de grondboor (afb. 1-3)
Schroef de meegeleverde grepen, zoals in afb. 1-3, vast.
Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming
Let in de omgeving, waar u werkt, op gevaarlijke
struikelmogelijkheden.
Een persoon, die met de grondboor werkt, zou zo min
mogelijk afgeleid moeten worden.
Het is absoluut noodzakelijk de aan de betreffende
gebruiksplaats geldige voorschriften ter voorkoming
van ongevallen te kennen evenals andere, algemeen
erkende veiligheidsregels.
Voor zover in deze gebruiksaanwijzing niet anders
aangegeven, moeten beschadigde onderdelen en
veiligheidsinrichtingen door een geautoriseerd
servicecentrum gerepareerd of vervangen worden.
Opslag
bewaren op een droge, hooggelegen of afgesloten plaats,
buiten het bereik van kinderen.
Inspectie en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken van de stalen delen een
vochtige doek. Geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen
of puntachtige voorwerpen gebruiken.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u
snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te
helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te
kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals
artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt
u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om
deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Productiejaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland,
dat de navolgend genoemde apparaten, op grond van hun
ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop
gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende
fundamentele veiligheids- en gezondheidsverordeningen
van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan
het apparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
Apparaatbenaming / Artikel nr.:
HANDGRONDBOOR GH 150 / #94136
Datum/Handtekening fabrikant: 05.10.2011
Gegevens betr. ondertekende: bedrijfsleider,
dhr. Arnold
Technische documentatie: J. Bürkle FBL; QS
Ø

fig. 1
fig. 2
fig. 3
Uso in conformità alla destinazione
la trivellatrice è ideale per il montaggio delle colonne di
recinzione, il piantagione degli alberi, cespugli etc.
Non è possibile eseguire con tal apparecchio i lavori diversi da
quelli, per i quali è stato costruito e chi sono descritti nel
Manuale d’Uso. Ogni altro uso è considerato per controverso
alla destinazione. Il costruttore non assume la responsabilità dei
successivi danni e delle ferite. Tenere presente che i nostri
apparecchi non sono costruiti per l’uso industriale.
Dati tecnici
Lunghezza totale: 1030 mm
Diametro: 150 mm
Peso: 3,55 kg
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare la trivellatrice è necessario leggere
completamente il Manuale d’Uso.
PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO,
MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI:
ATTENZIONE!
La zona di lavoro deve essere pulita ed in ordine. Il
posto di lavoro disordinato aumenta il rischio degli incidenti
e degli infortuni.
Non far avvicinarsi alla trivellatrice le persone non
adatte. Le visite ed assistenti, soprattutto i bambini e le
persone malate e/o fisicamente incapaci, tenere in
distanza sicura dalla Vs. zona di lavoro.
Badare agli indumenti adatti. Non portare gli indumenti
larghi, né gioielli. Possono essere presi dalle parti mobili
della macchina. Per il lavoro devono essere utilizzati i
guanti protettivi e la calzatura antiscivolo. Capelli lunghi
devono essere protetti in modo adeguato.
Utilizzare i mezzi di protezione personale. Utilizzare
sempre gli occhiali e guanti protettivi.
Badare sempre all’equilibrio e posizione sicura.
Volendo prendere qualsiasi cosa, non inclinarsi troppo in
avanti oppure lateralmente.
Siate sempre attenti. Porre attenzione a ciò, che state
facendo. Lavorare in modo razionale. Non utilizzare
l’apparecchio, quando siete stanchi.
Porre attenzione alle parti danneggiate.
Ispezionare la trivellatrice prima di utilizzarla.
Utilizzare solo i pezzi di ricambio approvati. Per
manutenzione e riparazioni utilizzare solamente i
ricambi originali. Rivolgersi per tal scopo al Centro
d’Assistenza autorizzato.
Avviso! L’applicazione degli accessori e delle
prolunghe, non consigliate nel presente Manuale
d’Uso, può condurre ai danni delle persone e cose.
Segnaletica
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme alle
relative norme CE
Direttive:
Prima dell’uso leggere il
Manuale d’Uso! Usare i guanti di protezione
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
Il materiale d’imballo di
cartone può essere
consegnato al Centro di
raccolta allo scopo di
riciclo.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Interseroh Recycling
Imballo:
Proteggere alla pioggia
Attenzione - fragile
L’imballo deve essere rivolto
verso alto

Dati tecnici:
Diametro della foratura Lunghezza totale
Peso
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di
24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data
dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il
periodo di garanzia occorre allegare il documento originale
d’acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es.
sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza
eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o
oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di
montaggio e usura normale.
Comportamento nel caso d’emergenza
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere
sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali
incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto
immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti
informazioni:
Luogo dell’incidente
Tipo dell’incidente
Numero dei feriti
Tipo della ferita
Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e rivolgersi
rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli
ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi
attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei
singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il
trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela
dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò possono essere
riciclati. Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali
risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei
rifiuti. Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor®) possono
essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di
soffocamento! Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei
bambini e smaltirli prima possibile.
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere
attentamente il Manuale d’Uso e capirlo.
Montaggio della trivellatrice (fig. 1-3)
I manichi, che fanno parte della fornitura, assemblare
secondo la fig. 1-3.
Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione
In circostanza della trivellatrice porre attenzione
all’inciampata.
La persona che lavora con la trivellatrice non dovrebbe
essere disturbata se possibile.
E’ indispensabile conoscere le prescrizioni della
prevenzione agli infortuni valide nel luogo concreto e
tutte altre regole di sicurezza generalmente abituali.
Se non indicato diversamente nel presente Manuale
d’Uso, le parti e dispositivi di sicurezza danneggiati
devono essere riparati oppure sostituiti presso il
Centro d’Assistenza autorizzato.
Ispezioni e manutenzione
Le parti d’acciaio pulire con lo straccio inumidito. Non
utilizzare i detergenti, solventi, né gli oggetti appuntiti.
Assistenza tecnica
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore
Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter
aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel
caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di
serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste
indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per
avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per
favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo con il presente noi,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Germania,
che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto
elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla
vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive
CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non
autorizzata, la presente dichiarazione perde la
propria validità.
Identificazione degli apparecchi/Cod. ord.:
TRIVELLATRICE MANUALE GH 150 / #94136
Data/firma del Costruttore: 05.10.2011
Dati sul sottoscritto: Sig. Arnold,
Amministratore delegato
Documentazione tecnica: J. Bürkle FBL; QS
Ø

1. ábra
2. ábra
3. ábra
Rendeltetés szerinti használat
fúrócsiga átmérővel ideális kerítés cölöpverésre, fák és bokrok
ültetésre.
A berendezéssel kizárólag azt a munkát végezheti, melyre a
berendezés tervezve volt, s melyek a használati utasítás
tartalmaz! Minden másféle használat a rendeltetéssel ellenkező
használatnak van minősítve. A gyártó nem felelős az általános
érvényességűelőírások, s a használati utasítás be nem tartása
következtében keletkezett károkért.
Műszaki adatok
Teljes hosszúsága: 1030 mm
Átmérő: 150 mm
Súlya: 3,55 kg
Általános biztonsági utasítások
Elsőhasználat előt el kell olvasni a földfúró egész használati
utasítását.
MAGAS SZINTŰBIZTONSÁG BETARTÁSA
VÉGETT,TARTSA BE A KÖVETKEZŐUTASÍTÁSOKAT:
VIGYÁZZ!
Munkahelyének tisztának és kitakarítottnak kell lennie
A munkahelyi rendetlenség növeli a baleset kockázatát.
A földfúróhoz ne engedjen idegen embereket.
Látogatókat és nézőket, főképpen gyerekeket, beteg vagy
gyenge személyeket tartsa biztonságos távolságra
munkahelyétől.
Ügyeljen a megfelelőöltözetre. Ne viseljen laza ruhát és
ékszert. Mert azokat a gép mozgó részei el kaphatják.
Munkaközben viseljen munkakesztyűt és nem csúszó
munkacipőt. Hosszú hajat megfelelőmódon kell védeni.
Használjon személyi védőeszközöket. Mindig
használjon védőszemüveget és kesztyűt.
Ügyeljen mindig az egyensúlyra és biztonságos
állásra. Ne hajoljon nagyon előre vagy oldalra, ha valami
után nyúl.
Legyen mindig éber. Ügyeljen arra, hogy mit csinál.
Munkaközben igazodjon józan eszéhez. Mikor fáradt a
szerszámot ne használja.
Ügyeljen a sérült részekre. Használat előtt a
földfúrót nézze át.
Csupán jóváhagyott alkatrészeket használjon.
Karbantartásnál és javításra csupán eredeti alkatrészeket
használjon. Ezzel céllal forduljon arra jogosult
szervízközponthoz.
Figyelmeztetés! Kezelési utasításban kimondottan
nem ajánlott tartozékok illetve alkatrészek használata
személyi sérülés és géphibásodás kockázatával jár.
Jelzések a gépen:
A gyártmány biztonsága:
A gyártmány eleget tesz az
illetékes EU normák
követelményeinek
Utasítások:
Használat előtt olvassa el a
használati utasítást! Használjon védőkesztyűt
Környezetvédelem:
A hulladékot úgy semmisítse
meg, hogy ne ártson a
környezetnek!
A karton csomagolást,
megsemmisítésre, speciális
hulladékgyűjtőbe adja át!
Hibás és/vagy megsemmisített
villamos-, vagy elektrogépeket
át kell adni az illetékes
gyűjtőtelepre!
Interseroh Recycling
Csomagolás:
Védje nedvesség ellen!
Vigyázz-törékeny!
A csomagolást felállított
helyzetben tartsa!

Műszaki adatok
Furat átmérője Teljes hosszúsága
Tömegsúly
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó
esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján
kezdődik.
A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredőhibákra
vonatkozik. A garancia időalatt történt reklamáció esetén
mellékelni kell az eredeti vételt igazoló nyugtát az eladás
dátumával.
Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl. készülék
túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy okozta
sérülésekre, használati és szerelési útmutató be nem tartására,
normális kopásra.
Viselkedés kényszerhelyzetben
A DIN 13164 szabvány szerint, az esetleges balesetek esetére,
a munkahelyen mindig kéznél legyen az elsősegély készlet. Azt
a dolgot, amit a készletből kivesz, azonnal vissza kell pótolni.
Az esetben, ha segítséget hív, az alábbi adatokat jelentse be:
A baleset színhelye
A baleset tipusa
Sebesültek száma
A sebesülés tipusai
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani,
s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét.
A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől.
Megsemmisítés
A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett
piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét a
„Jelzések“ fejezetben találja meg.
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás ellen.
A csomagolás anyaga az ökológiai szempontok és
megsemmisítési lehetőségek szerint van kiválasztva, tehát
reciklálható. A csomagoló anyag körforgalomba való
visszatérése nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék
mennyiségét. A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia,
styropor®n), veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás
veszélye fenyeget! Tehát a csomagoló anyag illetékes
darabjait raktározza olyan helyen, ahová nem juthatnak
gyerekek, s minél előbb semmisítse meg.
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a
használati utasítást.
Földfóró összeszerelése (1-3. ábra)
Fogantyúk melyek a szállítás részei, csavarozzák fel a 1-3.
ábra szerint.
Biztonsági utasítások az elsőüzembeállításhoz
A földfúró köröl ügyeljen a megbotlás veszélyére.
A földfúróval dolgozó személyt lehetőség szerint ne
zavarjuk.
Feltétlenül szükséges a balesetvédelmi
intézkedéseket a konkrét munkahelyen és a többi más
általánosan elismert biztonsági szabályokat.
Ha a használati útmutatóban nincs másképpen
megadva, minden megsérült alkatrész és biztonsági
berendezést arra kijelölt szervizben kell megjavítani,
vagy kicseréltetni.
Szállitás és stárolás
Hosszabb ideig tartó tárolás esetén a gépet alaposan
le kell tisztítani.
Ellenőrzés és karbantartás
Az acélrészek tisztítására használjon nedves rongyot. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket vagy hegyes
tárgyakat
Szerviz
Vannak műszaki kérdései?Reklamáció? Szüksége van
pótalkatrészre vagy használati útmutatóra?
A mi honlapunkon www.guede.coma Szerviz részlegben
gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk. Kérjük segítsen
nekünk segíteni Önnek. Hogy az Ön készülékét reklamáció
esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van a széria
számra, megrendelőszámra és gyártási évre. Ezeket az
adatokat megtalálja a gép típus címkéjén. Hogy ezek az
adatok mindig kéznél legyenek, kérjük jegyezzék fel lent.
Széria szám:
Megrendelési szám:
Gyártás éve:
Tel. +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
EU AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Ezennel, mi a
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
74549 Wolpertshausen
Germany
kijelentjük, hogy az alábbiakban megjelölt gépipari termék,
koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő
kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és
higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett
változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
A gép jelzése/ Megr. szám.:
Kézi földfúró GH 150 / #94136
Dátum/a gyártó aláírása: 2011.10.05
Az aláíró személy adatai: Arnold úr, ügyvezető
igazgató
Műszaki dokumentáció: J. Bürkle FBL; QS
Ø

slika 1
slika 2
slika 3
Uporaba v skladu z namenom
sveder primeren vrtanje lukenj za namestitev kolov ograje,
sajenje dreves, grmov itd..
Naprava ne služi za druga dela, pačpa le v namen, za katerega
je bila skonstruirana in v skladu z napotki v navodilu za
uporabo. Vsaka druga uporaba tj. izven okvira se smatra kot
uporaba, ki je v navzkrižju z namenom. Proizvajalec ne
odgovarja za posledične škode. Ne pozabite, da naši izdelki
niso konstruirani za industrijsko pačpa samo za privatno rabo.
Tehnični podatki
Celotna dolžina: 1030 mm
Premer: 150 mm
Teža: 3,55 kg
Splošna varnostna navodila
Še pred uporabo naprave natančno preberite priloženo navodilo
za uporabo.
PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI, UPOŠTEVAJTE
PROSIM SLEDEČE NAPOTKE:
Pozor !
Delovno mesto naj bo vedno čisto. Nered na delovnem
mestu povečuje nevarnost nezgod in poškodb.
Onemogočite uporabo naprave tujim osebam.
Obiskovalci in radovedneži, predvsem pa otroci, bolniki ali
slabotne osebe naj bodo v varni razdalji od mesta, kjer
delate.
Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite preohlapne
obleke ali nakita. Deli obleke se lahko se ujamejo v gibljive
dele naprave. Pri delu uporabljajte delovne rokavice in
čevlje s podplati, ki ne drsijo. Če imate dolge lase si jih
pokrijte s kapo ali ruto.
Uporabljajte osebna zaščitna sredstva. Vedno
uporabljajte zaščitna očala in rokavice.
Vedno stojte varno, stabilno in v ravnotežju. Ne
nagibajte se naprej ali nazaj, oziroma na stran, ko sežete
po kak pripomoček.
Vedno bodite previdni. Pazite, kako delate. Pri delu
trezno premišljujte. Stroja ne uporabljajte, če ste utrujeni.
Pazite na poškodovane dele. Pred uporabo
napravo preglejte
Uporabljajte le odobrene sestavne dele. Pri
vzdrževanju in servisiranju uporabljajte le originalne
rezervne dele. Zato vedno raje obiščite pooblaščeni
servis.
Opozorilo! Uporaba opreme in nastavljivih delov, ki jih
proizvajalec ne priporoča v tem navodilu za uporabo je
nevarna, ker lahko poškoduje osebe in povzroči
materialne škode.
Oznake
Varnost izdelka:
Naprava odgovarja
standardom EU
Ukazi:
Preberite navodilo za uporabo! Uporabljajte zaščitne
rokavice
Varovanje bivanjskega okolja:
Odpadke odvrzite odgovorno -
tako da ne škodujete
bivanjskemu okolju
Kartonski ovitek je
namenjen za reciklažo, zato
ga odnesite v surovino.
Poškodovane in/ali dotrajane
električne naprave oddajte v
surovino ali odložite na
ustrezno mesto.
Interseroh Recycling
Ovitek:
Zavarujte pred dežjem.
Pozor - krhko
Ovitek mora stati navpično.

Tehnični podatki:
Izvrtan premer Celotna dolžina
Teža
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24
mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na
materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate
popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki
mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni
strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi
nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz.
neupoštavanja navodil ter kot posledica običajne uporabe.
Ukrepi v zasilnih primerih
Zaradi morebitne nezgode mora biti na delovnem mestu vedno
pri roki škatla prve pomoči kot narekuje standard DIN 13164.
Material, ki ga porabite, takoj dopolnite.
Za strokovno pomočprosim, da izpolnite sledeče podatke:
Kraj nezgode
Vrsta nezgode
Število ranjenih oseb
Vrsta poškodbe
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč
in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času.
Poškodovanca zavarujte pred drugimi poškodbami in
ga pomirite.
Odstranjevanje
Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo
na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je razložen v
poglavju »Oznake na napravi«.
Način odstranjevanja ovitka
Ovitek ščiti napravo, da se med transportom ne poškoduje.
Ovitek izbiramo glede na način njegove ponovne uporabe ali
načina odlaganja. Večinoma je embalaža namenjena za
reciklažo. Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje
stroške nastale z odstranjevanjem odpadkov. Deli ovitka (npr.
folije , Styropor®), so lahko nevarni za otroke. Obstaja
nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranjujte izven dosega
majhnih otrok; čimprej jih odstranite.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati in
pravilno dojeti navodila za uporabo.
Montaža (slika. 1-3)
Ročaje, ki so sestavni del dobave, sestavite tako, kot kažeta
sliki 1-3.
Varnostni napotki pri prvi uporabi naprave v pogon
Pazite, da se v bližini naprave ne spotaknete.
Oseba, ki uporablja to napravo mora ravnati
premišljeno, zato je ne motite.
Obvezno morate poznati predpise za preprečevanje
poškodb, ki veljajo za določeno delovno mesto in vsa
ostala splošno določena pravila varnosti pri delu.
Če v navodilu za uporabo ni navedeno drugače, je
potrebno popravilo ali zamenjavo poškodovanih delov
in varnostnih naprav prepustiti strokovnjakom
pooblaščenega servisa.
Pregledi in vzdrževanje
Jeklene dele čistite le z navlaženo krpo. Ne čistite jih s
čistilnimi sredstvi, raztopili ali ostrimi predmeti.
Pregledi in vzdrževanje
Plastične dele čistite le z navlaženo krpo. Ne čistite jih s
čistilnimi sredstvi, raztopili ali ostrimi predmeti.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali
potrebujete rezervne dele ali nova navodila za
uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo
v oddelku Servis hitro pomagali. Pomagajmo si vzajemno
in hitro. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja
identificiramo, pošljite nam serijsko številko, kataloško št. in
leto izdelave. Vse te podatke boste našli na tipski etiketi
izdelka. Vse navedene podatke prosim vnesite tu, da jih
imate pri roki:
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360
Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Nemčija,
da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v
izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja osnovnim
zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
V primeru spremembe naprave, o kateri se niste
posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo
veljavnost.
Oznake na napravah / kat. št.
Ročni sveder za vrtanje v zemljo GH 150 / #94136
Datum/podpis proizvajalca: 05.10.2011
Podatki o podpisniku: gospod Arnold, direktor
Tehnična dokumentacija: J. Bürkle FBL; QS
Ø

Slika. 1
Slika. 2
Slika. 3
Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni
ovaj ručni bušačje posebno prigodan za bušenje otvora za
polaganje stupova ograda, sađenje drva, grmova itd.
Ovim uređajem ne mogu se vršiti drugi radovi, nego oni, za
koje je ovaj uređaj predviđen i koji su opisani u uputama za
korištenje. Svaka drugi način uporabe smatra se za
nedozvoljenu uporabu. Proizvođačne snosi odgovornost za
štete i ozljede pri radu s postrojenjem. Vodite računa o tome da
naši proizvodi nisu namijenjeni za industrijsku upotrebu.
Tehnički podaci:
Ukupna duljina: 1030 mm
Promjer: 150 mm
Težina: 3,55 kg
Op će upute za sigurnost na radu
Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve
informacije i upute navedene u Naputku za uporabu.
U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA
BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM
PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD:
UPOZORENJE!
Održavajte radno mjesto u urednom i čistom stanju.
Nered na radnom mjestu povećava rizik od nesreća i
ozljeda.
Svrdlo ne smiju koristiti neovlaštene osobe. Posjetioci i
sve prisutne osobe, a posebno djeca te bolesne ili slabije
osobe moraju se zadržavati u dovoljnoj udaljenosti od
mjesta na kojem radite sa uređajem.
Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku odjeću i
nakite. Dijelovi odjeće i nakiti mogu biti namotani na
pokretne dijelove stroja. Tijekom rada je potrebno nositi
radne rukavice i neklizeću radnu obuću. Dugačka kosa
mora biti na odgovarajući način prekrivena i zaštićena.
Koristite sredstva za osobnu zaštitu na radu.
Upotrebljavajte zaštitne naočale i rukavice.
Pri radu uvijek osigurajte stabilan i siguran položaj. Ne
naginjite se npr. suviše prema naprijed ili na stranu ako
želite nešto dohvatiti.
Budite stalno oprezni. Uvijek pazite što radite. Uvijek
radite razumno i razmišljajte. Nikad ne radite sa
električnim uređajima ako ste umorni.
Pazite na oštećene dijelove uređaja. Prije
uporabe uređaj uvijek provjerite.
Koristite samo odobrene dijelove. Kod održavanja i
popravaka uređaja koristite samo originalne rezervne
dijelove. U vezi rezervnih dijelova bratite se
autoriziranom servisu.
Upozorenje! Korištenje pribora i priključnih dijelova
koji nisu u ovom naputku izričito preporučeni za
upotrebu, može ozbiljno ugroziti osobe i objekte.
Oznaka
Sigurnost proizvoda:
Proizvod ispunjava zahtjeve
odgovarajućih normi EU
Naredbe:
Prije rada sa strojem pažljivo
pročitajte ovaj naputak za
uporabu.
Koristite sigurnosne
rukavice
Zaštita životne sredine:
Osigurajte stručnu likvidaciju
otpada kako ne bi došlo do
oštećenja okoliša.
Ambalažu od ljepenke
odnesite u odgovarajući
centar za skupljanje i
reciklažu otpada.
Električne ili elektronske
uređaje u kvaru i/ili likvidirane
uređaje odnesite u
odgovarajuće centre za
skupljanje otpada.
Interseroh-Recycling
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

KRAMBLE INDUSTRIES
KRAMBLE INDUSTRIES Swing Auger Movers Installation and operating manual

Emfi
Emfi PISTOLET MOUSSE manual

Kingfisher
Kingfisher 5059340472409 manual

Sealey
Sealey PFT11.V3 instructions

Makita
Makita BV17-177 instruction manual

Parkside
Parkside PDT 40 B2 translation of original operation manual