GÜDE GHRH 680/300AL User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Rangierhilfe
------------------- EN Translation of the original instructions Self Loading Dolly
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Aide aux manœuvres
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Aiuto per le manovre
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Manoeuvreerhulp
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Pomoc při manévrování
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Pomoc pri manévrovaní
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pomoc w manewrowaniu
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Manőverezési támogatás
------------------- ES Traducción del manual de instrucciones original Ayuda a la maniobra
GHRH 680/300AL
18054
GHRH 680/230
18053

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG |SERVICE____ 6
English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |
EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE ___________ 9
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES |
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES |
ENTRETIEN | ELIMINATION | GARANTIE | SERVICE ________________________________________ 12
Italiano DATI TECNICI | NORME DI SICUREZZA | UTILIZZO CONFORME |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO |
GARANZIA | SERVIZIO ___________________________________________________________ 15
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | ONDERHOUD | AFVOER | GARANTIE | SERVICE _______ 18
Cesky TECHNICKÁ DATA | SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ | OBLAST VYUŽITÍ |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | SYMBOLY | ÚDRŽBA | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ________________ 21
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | SYMBOLY | ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS _________________ 24
Polski DANETECHNICZNE | INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA | WARUNKI UŻYTKOWANIA |
POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | SYMBOLE | UTRZYMANIE I KONSERWACJA | UTYLIZACJA |
GWARANCJA | SERWIS __________________________________________________________ 27
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 31
Español DATOS TÉCNICOS | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | USO PREVISTO |
COMPORTAMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA | SÍMBOLOS | MANTENIMIENTO | ELIMINACIÓN |
GARANTÍA | SERVICIO _____________________________________________________________________ 34
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация за сходство с ЕС | Declaraţie de conformitate UE |
Deklaracja zgodności WE | Izjava o usklađenosti sa propisima EU | Declaración CE de conformidad ________________________ 38

LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY |
ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA
| LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY |
SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | VOLUMEN DE SUMINISTRO
GHRH 680/300AL
18054
GHRH 680/230
18053

2
3 - 5
11
DE Montage
EN Assembly
FR Assemblage
IT Montaggio
ES Montaje
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
PL Montaż
HU Szerelés
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
ES
Operação
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
22

2
4x
11
DE Montage
EN Assembly
FR Assemblage
IT Montaggio
ES Montaje
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
PL Montaż
HU Szerelés

3
2
3
6
1
4
5
1
2
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
ES
Operação
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
22

4
9
11
8
10
7
4x
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
ES
Operação
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
22

5
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
ES
Operação
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
22

6
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Rangierhilfe GHRH 680/230 GHRH 680/300AL
Artikel-Nr.
18053 18054
Max. Hublast 680 kg 680 kg
Max. Önung 625 mm 625 mm
Max. Reifenbreite 235 mm 305 mm
Max. Reifengröße 800 mm 800 mm
Gewicht 18,5 kg 18,5 kg
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden,
die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine
Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar,
wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung
zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines
Ausbilders erfolgt.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die
Bedienungsanleitung mit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Rangierhilfe darf ausschließlich zum kurzzeitigen
Anheben und Rangieren von Fahrzeugen verwendet
werden.
Der Rangierhilfe darf nicht zum Heben von Personen
verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Benutzen Sie den Rangierhilfe nicht unter folgenden
Umständen:
• unter erschwerten Bedingungen (z.B. sehr kaltes
oder heißes Klima, unter Beeinußung starker mag-
netischer Strahlung) und ähnlichen Situationen
• im Zusammenhang mit explosiven Stoen, Minen
etc. und änlichen Situationen
• Versorgung durch elektrische Netze, bei denen Tole-
ranzen von Spannung, Frequenz usw. von denen
der öentlichen Versorgung abweichen
• zum Heben von Lasten, die u.a. folgende Mate-
rialien enthalten: geschmolzenes Metall, Säure,
radioaktives Material, oder lose Güter, die nicht
fest miteinander verbunden sind und ähnlichen
Situationen
• in Kontakt mit Lebensmitteln und ähnlichen
Situationen
• auf Schien und ähnlichen Situationen
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Sicherheitshinweise für Rangierhilfe
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es
beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und
beschädigte Teile aus.
Vor Inbetriebnahme:
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz des Rangierhilfes
dessen Funktionstüchtigkeit, kontrollieren Sie ihn
insbesondere auf auslaufendes Hydrauliköl, festen
Sitz aller Schrauben und Ventile. Das ausgelaufene Öl
muss gründlich gereinigt werden. Überprüfen Sie die
Hydraulikmenge. Lassen Sie Hydrauliköl umweltge-
recht entsorgen. Stellen Sie die Entsorgung durch
eine Reparatur-Fachwerkstatt sicher oder wenden Sie
sich an die nächste Schadstosammelstelle.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke
erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
Die Hubstange oder der Rangierhilfe selbst können
zur Stolperfalle werden.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.

7
DEUTSCH
DE
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und haltenSie jederzeit
das Gleichgewicht.
Den Rangierhilfe niemals über die angegebene
Hublast belasten.
Heber beim Anheben einer Last immer auf festen,
tragfähigem, geraden Untergrund stellen.
Vor Anheben der Last überprüfen, ob die Ablass-
schraube fest verschlossen ist.
Ist der Kraftaufwand höher als 400 N, sollte
das Gerät mit einer zusätzlichen Person bedient
werden.
Bei anzuhebenden Fahrzeugen diese vor dem An-
heben gegen Wegrollen ausreichend sichern. Heber
niemals schief oder schräg zum Heben ansetzen.
Beobachten Sie während aller Bewegungen den
Rangierhilfe und die Last, um im Fehlerfall rechtzeitig
reagieren zu können.
Verletzungsgefahr
Es ist grundsätzlich untersagt sich unter der ange-
hobenen Last aufzuhalten.
Nie unter der angehobenen Last arbeiten, die nur
durch den Heber abgestützt ist.
An und unter angehobenen Fahrzeugen darf nur
gearbeitet werden, wenn diese ausreichend gegen
Umkippen und Abrutschen gesichert und abgestützt
sind.
Darauf achten, dass sich niemand gegen ein angeho-
benes Fahrzeug oder angehobene Last lehnt.
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Achten Sie darauf, dass die Hinweisschilder in einem
originalen und guten Zustand bleiben.
Sollte sich der Rangierhilfe nicht mehr wie gewollt
absenken lassen, sichern Sie unbedingt das Fahrzeug
durch Unterstellböcke gegen ein unbeabsichtigtes
Absenken.
Beschaen Sie sich einen weiteren Rangierhilfe, mit
dem Sie das Fahrzeug so weit anheben können, dass
der defekte Rangierhilfe sicher entfernt werden kann.
Nehmen Sie professionelle Hilfe in Anspruch, falls Sie
unsicher sind.
Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an
einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz,
außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt
oder unzugänglich verwahrt werden.
Der Anwender muss in Übereinstimmung mit der
Betriebsanleitung arbeiten.
Es ist nicht erlaubt, unter der angehobenen Last zu
arbeiten, solange sie nicht durch geeignete Mittel
gesichert ist.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
Beim Ablassen der Lasten können
Gliedmaßen gequetscht werden. Beim Ablassen
des Rangierhilfes nicht unter den Hebearm fassen
oder treten..
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche
Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren
Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie
Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort
des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4.
Art der Verletzungen
Symbole
Warnung! / Achtung!
WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver-
letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen tragen.
Den Rangierhilfe niemals über die angege-
bene Hublast belasten.
Nicht auf das Gerät stehen oder versuchen
damit zu fahren.
Vor Nässe schützen.
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Warnung vor Stolpergefahr
Warnung vor Handverletzungen / Quet-
schungen
Fahrzeug nur mit Muskelkraft bewegen
Nicht auf unebenen Böden benutzen
CE Konformitätszeichen

8
TÜV Geprüfte Sicherheit
Wartung
Führen Sie keine Veränderungen am Gerät durch.
Veränderungen gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Verletzungen und Beschädigungen
führen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den Anwei-
sungen des Herstellers instand gehalten werden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten
reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut-
zen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Entsorgung
Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen
an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgege-
ben werden.
Altöl umweltgerecht entsorgen.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen
schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie
uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall
identizieren zu können benötigen wir die Serien-
nummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese
Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
DE
DEUTSCH

9
EN
ENGLISH
Technical Data
Self Loading Dolly GHRH 680/230 GHRH 680/300AL
Item No.
18053 18054
Max. Load capacity 680 kg 680 kg
Max. Opening 625 mm 625 mm
Max. Width of tire 235 mm 305 mm
Max. Tire size Tire size 800 mm 800 mm
Weight 18,5 kg 18,5 kg
Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with
the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures
stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Persons over 16 years of age can only workon the
appliance.An exception includes youngsters trained
in order to reachknowledge under supervision of the
trainer duringoccupational education.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Specied Conditions of Use
The manoeuvring aid may only be used for lifting and
manoeuvring vehicles for short periods.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Do not use the jack in the follow circumstances:
• In dicult conditions (e.g. very cold or hot climate,
under the inuence of strong magnetic radiation)
and other situations
• In connection with explosive substances, mines etc.,
and similar situations
• Power supply from electricity grids, on which the
tolerances in terms of voltage, frequency, etc., vary
from that of the public electricity supply
• To lift loads that contain the following materials, for
example, molten metal, acid, radioactive material
or loose goods that are not rmly connected to one
another and similar situations
• In contact with food products and similar situations
• On ships and in similar situations
Please note that our equipment has not been
designed for commercial, craft or industrial use.
If the equipment is used in commercial, craft or
industrial operation or for similar activities, we
cannot assume any liability.
Safety instructions for trolley jacks
The appliance must not be used if damaged
or safety equipment is defective. Replace any
worn-out and damaged parts.
Before commissioning:
Before using the jack each time, check the function
of the device and, in particular, check the device for
any leaking hydraulic oil and to ensure that all screws
and valves are rmly secured. The oil that has leaked
must be cleaned up thoroughly. Please dispose of the
hydraulic oil in an environmentally-friendly manner.
Ensure this is disposed of via a repair workshop or
contact your nearest collection point for hazardous
substances.
Keep your work area clean and tidy. Untidy work-
places and workbenches increase the risk of accidents
and injuries.
The lift rod or car lifter itself may be a tripping hazard.
Distractions can cause you to lose control.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
Never load the jack above the rated lifting
capacity.
Put the lifter on a solid, rm and at surface when
lifting load.
Make sure the bleeder screw is screwed rmly before
lifting load.

10
ENGLISH
EN
If the force to be applied is greater than 400 N,
the device should be operated with an additional
person.
Vehicles to be lifted need to be suciently secured
against rolling away before they are actually lifted.
Never place the lifter askew or slantwise to the lifting
plane.
Control the jack and the load during all movements
in order to be able to react promptly in the event of
a fault.
Risk of injury
Staying under lifted load is strictly prohibited.
Never work under lifted load that is supported only
by the lifter.
It is only possible to work on and under lifted vehicles
when they are suciently secured and supported to
make sure they do not turn over and slip.
Make sure nobody is leaning against lifted vehicle or
lifted load.
Have your device repaired only by qualied professi-
onal sta using original spare parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Also ensure that the warning notices remain in their
original and in good condition.
If the jack cannot be lowered as intended, always use
safety stands to secure the vehicle against unintenti-
onal lowering.
Procure an addition jack that you can use to lift the
vehicle to a point that allows the defective jack to
be removed safely. Get professional help if you are
unsure of how to proceed.
Tools which are not in used must be stored in a dry
place as high as possible out of the reach of children
or in an inaccessible place.
Residual Risk
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be
some residual risks.
Limbs may be crushed when lowering the
load. Do not touch and step under the lift arm
when lowering the car lifter..
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Symbols
Warning! / Caution!
WARNING - Read the operating instruc-
tions to reduce the risk of injury.
Wear gloves!
Wear safety shoes with steel reinforcement.
Never load the jack above the rated lifting
capacity.
Do not stand on the device and do not try
to ride it.
Keep dry at all times.
Never expose tool to rain.
Prohibited smoking and open re using.
Warning against risk of tripping
Keep bystanders in safe distance from the
appliance (at least 5m)
Warning against hand injury / bruising
Move vehicle with muscle power only
Do not use on uneven ground
CE marking
TÜV Approved Safety
Maintenance
Do not modify the device. Modications are conside-
red to be a use other than as intended and can result
in injuries and damage.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.

11
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Disposal
Any damaged or disposed devices must be delivered
to appropriate collection centres.
Dispose of old oil in an environmentally friendly
manner.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureau-
cracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
EN
ENGLISH

12
FR
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Aide aux manœuvres GHRH 680/230 GHRH 680/300AL
N° d'article
18053 18054
Charge max. Capacité de charge 680 kg 680 kg
Capacité max. Ouverture 625 mm 625 mm
Largeur du pneu 235 mm 305 mm
Taille du pneu 800 mm 800 mm
Poids 18,5 kg 18,5 kg
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utilisation
de l'appareil et assurez-vous de
l'avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de
l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de
façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L'utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
L’appareil peut être utilisé uniquement par
despersonnes de plus de 16 ans, exception faite des
adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de
l’enseignement professionnel sous la surveillancedu
formateur.
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes
et instructions de sécurité.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieure-
ment.
Utilisation conforme aux
prescriptions
L'aide à la manœuvre doit être utilisée exclusivement
pour soulever et manœuvrer des véhicules pendant
une courte durée.
Le cric ne doit pas être utilisé pour lever des person-
nes.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que
pour être utilisée conformément aux prescriptions.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non-respect des règles en vigueur et des dispositions
indiquées dans ce mode d'emploi.
N'utilisez pas le cric dans les circonstances suivantes:
• dans des conditions diciles (p. ex.: climat très
froid ou très chaud, en cas d'inuence d'un fort
rayonnement magnétique) et dans des situations
similaires
• en rapport avec des substances explosives, des
mines, etc., et dans des situations similaires
• approvisionnement par des réseaux électriques
dont les tolérances de tension, de fréquence, etc.
sont diérentes de celles de la distribution publique
• pour soulever des charges contenant, entre autres,
les matériaux suivants: du métal fondu, de l'acide,
du matériel radioactif ou des marchandises en vrac
qui ne sont pas solidement reliées entre elles, et
dans des situations similaires
• en contact avec des denrées alimentaires et dans
des situations similaires
• sur les navires et dans des situations similaires
Nous attirons votre attention sur le fait que la const-
ruction de nos dispositifs n'est par prévue pour une
utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
son utilisation dans des exploitations professionnel-
les, artisanales ou industrielles ou activités similaires.
Consignes de sécurité pour crics
rouleurs
Il est interdit d'utiliser l'appareil si les
dispositifs de protection sont défectueux ou
endommagés. Remplacez les pièces usées ou
endommagées.
Avant la mise en service:
Assurez-vous toujours du bon fonctionnement du
cric avant de l'utiliser; assurez-vous, en particulier,
qu'il n'y a pas de fuite d'huile hydraulique et que
toutes les vis et valves sont correctement serrées.
Nettoyez soigneusement l'huile répandue. Faites
éliminer l'huile hydraulique de manière respectu-
euse de l'environnement. Demandez à un atelier de
réparation de se charger de l'élimination ou contactez
le point de collecte des substances nocives le plus
proche de chez vous.
Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre. Des
postes et d'établis de travail désordonnés augmen-
tent le danger d'accidents et de lésions.
La barre de levage ou le cric lui-même peut représen-
ter un risque de trébuchement.

13
FRANÇAIS
FR
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une
posture stable et maintenez toujours l'équilibre.
Ne chargez jamais le cric au-delà de la capacité
de levage indiquée.
Lors de la levée d'une charge, posez toujours le cric
sur une surface solide, rigide et droite.
Contrôlez avant de lever la charge si la vis de purge
est solidement vissée.
Si l'eort requis est supérieur à 400N, utilisez
l'appareil avec l'aide d'une personne supplémen-
taire.
Avant de lever un véhicule, il est nécessaire de proté-
ger susamment ce dernier contre le basculement.
Observez le cric et la charge durant tous les mou-
vements an de pouvoir réagir à temps en cas de
problème.
Danger de blessures
Il est strictement interdit de demeurer sous une
charge levée.
Ne travaillez jamais sous la charge levée, seulement
soutenue par le cric.
Le travail sur et au-dessous des véhicules levés est
autorisé seulement lorsque ces derniers sont su-
samment soutenus et protégés contre le basculement
et le glissement.
Veillez à ce que personne ne s'appuie contre le véhi-
cule levé ou la charge levée.
Faites réparer votre machine uniquement par un
personnel spécialisé qualié utilisant uniquement
des pièces détachées d'origine. Ainsi, la sécurité de
l'appareil sera conservée.
Veillez à ce que les plaques indicatrices restent en bon
état, comme elles l'étaient originellement.
Si le cric ne s'abaisse plus comme il le devrait, sécuri-
sez impérativement le véhicule avec des chandelles
pour qu'il ne s'abaisse pas involontairement.
Procurez-vous un autre cric pour soulever le véhi-
cule an de pouvoir retirer en toute sécurité le cric
défectueux. Faites appel à des professionnels en cas
de doute.
Les outils non utilisés doivent être conservés dans un
endroit sec, possiblement en haut, hors de la portée
des enfants ou dans un endroit non accessible.
Risques résiduels
Malgré l'utilisation correcte et le respect de toutes
les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent
subsister.
Risque de broyer les jambes lors de la
descente des charges. Lors de la descente du
cric, ne mettez jamais les mains et ou le corps
au-dessous du bras de levage..
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et
appelezrapidement les premiers secours.Protégez
le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous
appelezles secours, fournissez les renseignements
suivants: 1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3.
Nombre de blessés, 4. Type de blessure

14 Symboles
Avertissement! / Attention!
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
de blessures, lisez la notice d'utilisation.
Portez des gants de protection !
Portez des chaussures de sécurité avec
renfort en acier.
Ne chargez jamais le cric au-delà de la
capacité de levage indiquée.
Il est interdit de monter sur l'appareil et de
l'utiliser pour rouler.
Les protéger contre l’humidité.
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Avertissement - risque de trébuchement.
Avertissement - blessure des mains/con-
tusions
Déplacer le véhicule uniquement à la force
musculaire
Ne pas utiliser sur des sols irréguliers
Symbole CE
Sécurité certiée par le TÜV
Entretien
N’eectuez aucune modication de l’appareil. Les
modications sont considérées comme étant non
conformes et peuvent conduire à des blessures et à
des dommages.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d'emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures.
Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utilisez uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile
écologique.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces
détachées sur les pages web www.guede.com.
Elimination
Déposez les appareils défectueux et / ou destinés
à l'élimination au centre de ramassage correspondant.
Éliminer l'huile usagée en respectant les impératifs
écologiques.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d'utilisation industrielle et de 24 mois pour le con-
sommateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, dommage par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l'appareil doit être
retourné pendant la durée de la garantie ou après la
garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure
permet d'éviter ecacement tout dommage inutile
lors du transport. L'appareil est protégé de façon
optimale seulement dans l'emballage d'origine et
son traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoin du numéro de série, du numéro de
produit et de l'année de fabrication. Toutes ces infor-
mations se trouvent sur la plaque signalétique.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
FR
FRANÇAIS

15
IT
ITALIANO
Dati tecnici
Aiuto per le manovre GHRH 680/230 GHRH 680/300AL
Articolo n.
18053 18054
Max. Capacità di carico 680 kg 680 kg
Massima Apertura 625 mm 625 mm
Larghezza del pneumatico 235 mm 305 mm
Dimensione del pneumatico 800 mm 800 mm
Peso 18,5 kg 18,5 kg
Usare l'apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l'uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
L'operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Possono lavorare con l'apparecchiosolo le persone
che hannoraggiunto 16 anni. L’eccezionerappre-
senta lo sfruttamento deiminorenni per lo sco-
podell’addestramento professionaleper raggiungere
la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
AVVERTENZA Leggere tutte le istruzioni ed
avvertimenti di sicurezza.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Utilizzo conforme
L'ausilio di manovra può essere utilizzato solo per
sollevare e manovrare i veicoli per brevi periodi.
Non utilizzare il martinetto per il sollevamento di
persone.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
All'inadempimento delle istituzioni delle direttive
generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsa-
bilità dei danni.
Non utilizzare il cric a carrello nelle seguenti cir-
costanze:
• in condizioni estreme (ad es. clima molto freddo
o molto caldo, sotto l'inuenza di forti radiazioni
magnetiche) e in situazioni simili
• in relazione a sostanze esplosive, mine, ecc. e in
situazioni simili
• con alimentazione attraverso reti elettriche le cui
tolleranze di tensione, frequenza, ecc. dieriscono
da quelle della distribuzione pubblica
• per il sollevamento di carichi che contengono ad es.
i seguenti materiali: metallo fuso, acido, materiale
radioattivo, prodotti sfusi non saldamente legati tra
loro e in situazioni simili
• a contatto con alimenti e in situazioni simili
• su navi e in situazioni simili
Facciamo presente che i nostri dispositivi, visto il
loro scopo previsto, non sono costruiti per l'uso
professionale, artigianale o industriale. Qualora
il dispositivo dovesse essere utilizzato presso
gli esercizi artigianali, professionali o industriali,
oppure per le attività analoghe, non possiamo
assumerci alcuna garanzia.
Avvertenze di sicurezza per il cric a
carrello
L’apparecchio non deve essere utilizzato se
danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza
difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Prima della messa in funzione:
Prima di ogni utilizzo del cric vericarne il corretto
funzionamento, in particolare vericare la presenza
di perdite di olio idraulico e il ssaggio di tutte le viti
e valvole. L'olio fuoriuscito deve essere pulito accura-
tamente. Smaltire l'olio idraulico in modo ecocom-
patibile. Garantire lo smaltimento presso un'ocina
specializzata o contattare il più vicino punto di
raccolta di sostanze inquinanti.
Mantenere il proprio posto di lavoro pulito ed in ordi-
ne. Posti e banchi di lavoro disordinati incrementano
il pericolo di infortuni e lesioni.
L'asta di sollevamento o cric a carrello da solo posso-
no causare l'inciampo.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’elettroutensile.

16
ITALIANO
IT
Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi
in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni
situazione.
Non caricare mai il martinetto superando la
portata di sollevamento indicata.
Durante il sollevamento del carico sempre posiziona-
re il cric su una supercie ferma, solida e piana.
Prima di sollevare il carico vericare se la vite è ferma-
mente avvitata.
Se l’impiego di forza è superiore a 400 N, il
dispositivo deve essere utilizzato con un'altra
persona.
Le vetture sollevate vanno assicurate, ancora prima
del sollevamento, contro il rotolamento. Mai posi-
zionare il cric in maniera storta o obliqua rispetto al
piano di sollevamento.
Durante tutti i movimenti, tenere sotto controllo il
martinetto e il carico, in modo da poter reagire tem-
pestivamente in caso di malfunzionamento.
Pericolo di lesioni
E' severamente vietato trattenersi sotto il carico
sollevato.
Mai lavorare sotto il carico sollevato appoggiato sul
cric.
E' consentito lavorare su e sotto le macchine sollevate
solo se sono sucientemente assicurate e protette
contro ribaltamento e scivolamento.
Fare attenzione che nessuno si appoggi sulla vettura
sollevata o carico sollevato.
Far riparare il proprio dispositivo solo dal personale
specializzato e qualicato utilizzando solo i ricambi
originali In tal modo potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
Assicurarsi che la segnaletica rimanga in condizioni
originali e in buono stato.
Qualora non fosse più possibile abbassare il cric
a carrello nella posizione desiderata, è essenziale
mettere in sicurezza il veicolo contro l’abbassamento
accidentale utilizzando dei blocchi di supporto.
Procurarsi quindi un altro cric che consenta di solleva-
re il veicolo quel tanto che basta a rimuovere in modo
sicuro il cric difettoso. In caso di incertezza ricorrere
all’aiuto di professionisti.
Gli utensili che non vengono utilizzati devono essere
conservati in luogo asciutto, possibilmente in alto, al
di fuori della portata di bambini oppure in un luogo
non accessibile.
Rischi residui
Anche con l'uso corretto e con il rispetto di tutte le
norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi
residuali.
Durante l'abbassamento dei carichi può
vericarsi schiacciamento degli arti. Durante
l'abbassamento del cric a carrello non toccare il
braccio di sollevamento e non entrare sotto si
esso..
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente
e rivolgersipiù rapidamente al medico
qualicato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti
e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto
soccorso comunicare leseguenti informazioni: 1.
Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3. Numero
dei feriti, 4. Tipo della ferita
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Tools manuals