G21 Baby Smoothie User manual

Baby
1 200 W20 000 rpm 1,8 l
powerful blenders “Smoothie”Food processor “Promesso“
vertical juicers “Emotion” horizontal juicers “Chamber” and “Gourmet”
food dehydrators “Harmony”
more products G21


Product parts:
1. Small lid
2. Jar cover
3. Blender jar
4. Sealing ring
5. Blade
6. Cup base
7. Motor base
8. Rotary switch
9. Tamper
EN
Thank you for purchasing our product.
Before using this unit, please read this manual in order to avoid improper handling and use
ofthedevice.
Auto-Clean
Ice-Crush Smoothie
LITRE
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
ML
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Security Instructions
Intended use
• Read all instructions before operating and only use the product as described in these instructions
to avoid accidental injury or damage.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen
areas in shops, offices and other working environments, farm houses, by clients in hotels, motels
and other resi-dential type environments, bed and breakfast type environments.
• Do not use outdoors.
• No use by children intended and not allowed at all. Children shall not play with the appliance.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experi-ence and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
• Misuse may cause potential injury.
Connection to power supply
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair or adjustment.
• Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• To disconnect, turn the rotary switch to position „0FF“, then remove plug from wall outlet.
Technical Safety
• To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or appliance itself in water or
other liquids.
• A fire may occur if the appliance is covered or touching flammable material including curtains,
draperies, walls and the like when in operation.
• Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts,
involving a risk of electrical shock.
• Extreme caution should be exercised when using containers constructed of other material other
than metal or glass.
• Do not store any materials other than manufacturers recommended accessories in this unit
when not in use.
• Do not place any of the following materials inside the unit: paper, cardboard, plastic and the like.
• Do not operate the appliance for longer than 2 minutes. After that the appliance needs to cool
down for not overheating.
• Care is needed when handling cutting blades, especially when removing the blade from the
bowl, empty-ing the bowl and during cleaning.
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or appro-
aching parts that move in use.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due
to a sudden steaming.
• Oversized foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may cause a fire
or risk of electrical shock.
• Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand.

Before first use:
• All parts of the blender are to be thoroughly cleaned before being used for the first time.
• Take out the required length of cable from the cable tidy on the base of the blender and connect
the device to the mains supply.
Assembling the blender jar:
1. Put the rubber sealing ring on the inner edge of the blade unit.
2. Put the blade unit with sealing ring into the cup base.
3. Mount the jar onto the cup base unit and tune the cup base unit, and turn clockwise until jar
locks into place.
4. Mount the measure cup onto the jar cover.
5. Secure the lid onto jar and press down.
Inserting the jar:
1. Make sure that the blender is switched off (Switch to the ‘0FF’ setting).
2. Place the jar assembly on to the motor base unit it is fixed securely engaged.
Positioning
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Usage
1. Place the foodstuff you wish to process into the jar.
2. Put the lid on the jar and close securely. Place the measuring cap into the hole in the lid and
turn clockwise to lock.
3. Mount the glass cup onto the cup base unit and tune the cup base unit, and tune the cup base
unit in clockwise direction unit it is fixed.
4. Switch on the motor base:
Switch setting Use
Smoothie Fruit and yogurt or fruit and milk based drinks;Fruit or vegetable drinks
Speed setting:
MIN – MAX For more solid consistency – for mixing liquids and solid foodstuffs
Ice-Crush For ice crushing
OFF Stop
Auto-clean For ice crushing & short, powerful impulse movements
Useful tips
• To achieve the best results when pureeing solid ingredients, place small portions into the glass
jar one by one instead of placing a large quantity all at once.
• If you are processing carrots or other solid ingredients cut them into small pieces (1-1.5 cm)
first. The max carrots quantity no more than 720 g. Then add water total weight must be less than
1800 g.
• When mixing solid ingredients start off first with a small amount of liquid. Gradually add more
and more liquid through the opening in the lid.
• Always place your hand on top of the blender when you are operating the device.
• For stirring solid or very thick liquid ingredients we recommend that you push the lid down
repeatedly to prevent the blades from becoming stuck.

Cleaning and care
Empty the glass jar and ll it with water. Place the glass jar on the motor base and turn the switch
several times into the Auto-cleaning setting. Empty the glass jar and rinse until clean.
Declaration of conformity
This product is conform to the following European Directives:
2004/108/EC (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EC (LVD)
Technical specifications:
Voltage: 220-240 V
Frequency: 50/60 Hz
Power consumption: 1200 W
Operating times: 2 minutes continuous operation
The English version of the manual is an exact translation of the original manufacturer‘s instructions.
Images used in this manual are for illustrational purposes only and may differ from the actual product.

Beschreibung der Geräteteile:
1. Kleiner Deckel
2. Deckel
3. Mixbehälter
4. Dichtring
5. Messer
6. Halterung des Behälters
7. Motorblock
8. Schalter
9. Stößel
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich
mit allen Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Auto-Clean
Ice-Crush Smoothie
LITRE
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
ML
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Vor dem ersten Gebrauch dieses Gerätes lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt, in Büros, Hotels, Motels und ähnlichen
Einrichtungen verwendet zu werden.
• Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien.
• Lassen Sie niemals zu, dass Kinder dieses Gerät verwenden oder mit ihm spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangels Erfahrung benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
• Verwenden vom Zubehör, das kein Bestandteil des Produkts ist, kann zu Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
• Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
Anschluss
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es reinigen, zusammen- oder auseinanderbauen, ziehen
Sie immer den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw.
der Netzstecker defekt ist. In solchem Fall wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Lassen Sie das Netzkabel niemals über Tischkanten frei hängen. Vermeiden Sie den Kontakt
des Netzkabels mit heißen Oberflächen.
• Bevor Sie den Netzstecker ziehen, bringen Sie die Taste in die OFF Position, erst dann ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Technische Sicherheit
• Um Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie niemals das Gerät oder das Netzkabel in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Wenn das Gerät im Betrieb ist, vermeiden Sie, dass es brennbare Materialien wie Gardinen,
Vorhänge und ähnlich berührt. Dies kann zu Brand führen.
• Das Gerät niemals mit Steinwolle reinigen, dabei können kleine Stücke abbrechen und nach
dem Einschalten des Gerätes einen Kurzschluss verursachen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie andere Behälter als die aus Metall oder Glas
verwenden.
• Legen Sie in das Gerät keine fremden Gegenstände, auch wenn Sie das Gerät gerade nicht
verwenden.
• Legen Sie in den Behälter keine Gegenstände aus folgenden Materialien: Papier, Karton, Plastik usw.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten im Dauerbetrieb. Danach muss das Gerät
abkühlen, um Überhitzungen zu vermeiden.
• Seien Sie besonders im Umgang mit den Messern vorsichtig, insbesondere beim Herausnehmen
der Messer, beim Befüllen des Behälters und auch während der Reinigung.
• Wenn Sie aus dem Gerät Lebensmittelstücke entfernen müssen, die festgesteckt sind, schalten
Sie das Gerät immer zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Berühren Sie keine heißen Oberflächen des Gerätes, verwenden Sie immer einen Topflappen.
• Beim Befüllen mit heißen Flüssigkeiten seien Sie besonders vorsichtig, um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Legen Sie in das Gerät niemals große Lebensmittelstücke oder Geschirr aus Metall, dies kann
zu Brand oder Stromschlag führen.

Vor dem ersten Gebrauch
• Vor dem ersten Gebrauch waschen Sie gründlich alle Teile des Gerätes.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Zusammensetzen vom Mixbehälter
1. Legen Sie den Dichtring unter die Innenkante der Messereinheit.
2. Setzen Sie die Messereinheit in die Halterung des Behälters ein.
3. Drehen Sie die Halterung an dem Behälter im Uhrzeigersinn fest, um den Behälterboden zu
verriegeln.
4. Setzen Sie den Messbecher auf den Deckel.
5. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter.
Behälter auf den Motorblock setzen
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist (OFF Position).
2. Setzen Sie den montierten Behälter auf den Motorblock.
• Bevor Sie den Behälter vom Motorsockel entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
Aufstellen des Gerätes
• Das Gerät niemals in die Nähe von Gas- oder Elektroherd stellen, auch nicht in den Ofen.
Anwendung
1. Geben Sie Lebensmittel in den Behälter.
2. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter. Verschließen Sie die Öffnung des Deckels mit dem
Messbecher und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn.
3. Setzen Sie den Behälter auf den Motorblock und drehen ihn im Uhrzeigersinn.
4. Mit dem Schalter auf dem Motoblock schalten Sie das Gerät ein.
Schalter Einstellung Anwendung
Smoothie Zum Verarbeiten von Früchten und Milchshakes. Frucht- oder
Gemüsegetränke.
Geschwindigkeit:
MIN – MAX
Für dickere Konsistenz – zum Mixen von Flüssigkeiten und festen
Lebensmitteln
Ice-Crush Zum Zerkleinern von Eiswürfeln
OFF Gerät anhalten
Auto-clean Zum Verarbeiten von Eiswürfeln, kurze und kräftige Intervallen
Hilfreiche Tipps
• Um die besten Ergebnisse zu erzielen, legen Sie die Zutaten in den Behälter schrittweise, nicht
auf einmal.
• Wenn Sie Karotten oder andere feste Nahrungsmittel verarbeiten, schneiden Sie diese zuerst
in kleine Stücke (1-1,5 cm). Maximal 720 g Karotten verwenden, danach Wasser hinzufügen. Das
Gesamtgewicht darf nicht 1800 g überschreiten.
• Wenn Sie feste Nahrungsmittel mixen, geben Sie am Anfang etwas Wasser hinzu. Geben Sie
das Wasser während des Mixvorgangs durch die Nachfüllöffnung hinzu.
• Während des Betriebes halten Sie immer den Deckel.

Reinigung und Wartung
Leeren Sie den Behälter und befüllen Sie ihn mit Wasser ein. Setzen Sie den Behälter auf den Mo-
torblock und drehen Sie den Schalter mehrmals in die Position Auto-Cleaning. Anschließend den
Behälter leeren und abspülen.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien:
2004/108/EC (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EC (LVD)
Technische Daten:
Netzspannung: 220-240 V
Frequenz: 50/60 Hz
Nennleistung: 1200 W
Betriebsdauer: 2 Minuten Dauerbetrieb
Die deutsche Version der Anleitung ist eine genaue Übersetzung der Anleitung des Herstellers.
Die in diesem Handbuch verwendeten Bilder dienen nur zur Illustration und können nicht genau
das Produkt entsprechen.

Děkujeme za nákup našeho výrobku.
Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod, vyhnete se tak neodborné manipulaci
azacházení s přístrojem.
CZ
Popis částí přístroje:
1. Malé víko
2. Víko nádoby
3. Nádoba
4. Těsnící kroužek
5. Nože
6. Základna nádoby
7. Jednotka motoru
8. Spínač
9. Pěchovadlo
Auto-Clean
Ice-Crush Smoothie
LITRE
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
ML
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Bezpečnostní varování
Zamýšlené použití
• Před prvním použitím si pečlivě přečtěte veškeré pokyny uvedené v tomto manuálu. Předejdete
tak svému poranění nebo poničení přístroje.
• Tento přístroj je určen pro použití v domácnosti, kancelářích, hotelech, motelech a podobných
zařízeních.
• Přístroj nikdy nepoužívejte venku.
• Nedovolte dětem používat a hrát si s přístrojem.
• Tento spotřebič nesmí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem dospělé
osoby.
• Použití příslušenství, které není součástí výrobku, může způsobit zranění nebo poničení přístroje.
• Nesprávné použití může způsobit nebezpečí úrazu
Připojení přístroje k napájení
• Přístroj vypojte ze zdroje napájení, pokud jej nepoužíváte a před každým čištěním. Před
rozebíráním a montováním nechejte přístroj vychladnout.
• Pokud má přístroj poničený kabel nebo pokud jeví známky špatného fungování, nikdy jej
nepoužívejte. V tomto případě se obraťte na opravu do servisního centra.
• Kabel nenechávejte viset přes pracovní plochu, ani dotýkat se horkých povrchů.
• Před vypojením přístroje z elektrické zásuvky uveďte tlačítko do polohy OFF, až poté kabel lehce
vytáhněte ze zdroje napájení.
Technická bezpečnost
• Abyste zabránily vzniku elektrického šoku, nikdy neponořujte kabel, ani přístroj samotný do
vody nebo jiné kapaliny.
• Nedovolte, aby se přístroj, který je v chodu, dotýkal hořlavých materiálů, jako například záclon,
závěsů a podobně. V tomto případě by mohlo dojít ke vzniku požáru.
• Přístroj nečistěte drátěnkou, neboť by se mohly odlomit kousky, které by mohly způsobit
elektrický šok po zapnutí přístroje.
• Dbejte extrémní opatrnosti v případě, že používáte jiné nádoby než ty vyrobené z kovu nebo
skla.
• V přístroji nenechávejte věci, které nejsou jeho součástí, ani v případě, že jej momentálně
nepoužíváte.
• Do nádoby nevkládejte věci vyrobené z následujících materiálů: papír, kartón, plast a podobně.
• Přístroj nenechávejte v chodu déle, než 2 minuty. Po této době přístroj potřebuje čas na
zchladnutí, aby nedošlo k jeho přehřátí.
• Dbejte pozornosti v případě, že držíte nože přístroje, zvláště v případě, pokud je vyndáváte z
nádoby, pokud nádobu plníte a také během čištění.
• Pokud chcete z přístroje vyndat pevné části nebo části, které se při chodu přístroje pohybují,
vždy přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky.
• Nedotýkejte se horkých povrchů. Použijte úchytky nebo chňapky.
• Buďte zvláště opatrní, pokud do přístroje lijete horkou tekutinu, která by mohla z přístroje
vystříknout.
• Nikdy do přístroje nevkládejte velké kusy potravin nebo kovové nádobí, mohlo by dojít k požáru
nebo elektrickému šoku.
• Před odebráním ze stojanu se ujistěte, že je přístroj vypnutý.

Před prvním použitím
• Před prvním použitím přístroje umyjte důkladně všechny jeho části.
• Vyndejte kabel ze základny přístroje a zapojte jej do elektrické zásuvky.
Sestavení nádoby přístroje
1. Vložte těsnící kroužek na hranu základny s noži.
2. Vložte jednotku s noži a těsnícím kroužkem do základny nádoby.
3. Vložte nádobu na základnu a otočte po směru hodinových ručiček do té doby, než pevně za-
padne do uzamčené polohy.
4. Umístěte odměrku na víko nádoby.
5. Umístěte víko na nádobu.
Vložení nádoby
1. Ujistěte se, že je přístroj vypnut (přepněte na OFF).
2. Umístěte nádobu s noži na jednotku motoru a ujistěte se, že je pevně připevněna.
Umístění přístroje
• Přístroj nikdy neumisťujte do blízkosti plynového nebo elektrického hořáku, ani do horké trouby.
Použití
1. Vložte potraviny do nádoby.
2. Vložte víko pevně na nádobu. Umístěte odměrku do otvoru na víku a otočte jím po směru
hodinových ručiček.
3. Nádobu umístěte na základnu a otočte jí po směru hodinových ručiček.
4. Přístroj zapněte tlačítkem umístěným na základně.
Nastavení spínače Použití
Smoothie Pro zpracování ovoce a mléčných nápojů. Ovocné nebo zeleninové nápoje.
Nastavení rychlosti:
MIN – MAX Pro hutnější konzistenci – pro mixování tekutin a pevných potravin
Ice-Crush Pro zpracování ledu
OFF Zastavení přístroje
Auto-clean Pro zpracování ledu a krátké, silné impulsní pohyby
Užitečné rady
• Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku, vždy do nádoby vkládejte ingredience postupně, ne
najednou.
• Pokud zpracováváte mrkev nebo jiné tvrdé suroviny, vždy je nakrájejte na malé kousky (1-1,5
cm). Maximálně použijte 720 g mrkve, poté přidejte vodu. Celková hmotnost nesmí přesáhnout
1800 g.
• Pokud mixujete tvrdé ingredience, na začátku přilijte pouze malé množství vody. Vodu postupně
přilívejte otvorem ve víku během mixování.
• Během chodu přístroje vždy přidržujte víko.

Čištění a údržba
Vyprázdněte nádobu a naplňte ji vodou. Nádobu umístěte na základnu a otočte tlačítkem několikrát
do polohy Auto-cleaning. Vyprázdněte nádobu a opláchněte.
Prohlášení o shodě
Tento produkt je ve shodě s následujícími Evropskými směrnicemi:
2004/108/EC (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EC (LVD)
Česká verze návodu je přesným překladem originálního návodu výrobce.
Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační a nemusí se přesně shodovat s výrobkem.
Technické parametry:
Napětí: 220-240 V
Frekvence: 50/60 Hz
Spotřeba energie: 1200 W
Provozní doba: 2 minuty nepřetržitého provozu

Popis častí prístroja
1. Malé viečko
2. Veko nádoby
3. Nádoba
4. Tesniaci krúžok
5. Nože
6. Základňa nádoby
7. Jednotka motora
8. Spínač
9. Vtláčadlo
Ďakujeme za nákup nášho výrobku.
Pred použitím prístroja si prosím prečítajte tento návod, vyhnete sa tak neodbornej manipulácii
azaobchádzaniu s prístrojom.
SK
Auto-Clean
Ice-Crush Smoothie
LITRE
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
ML
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Bezpečnostné inštrukcie
Zamýšľané použitie
• Pred prvým použitím si pozorne prečítajte všetky pokyny uvedené v tomto manuáli. Predídete
tak svojmu poraneniu alebo ničeniu prístroja.
• Tento prístroj je určený na použitie v domácnosti, kanceláriách, hoteloch, moteloch a podobných
zariadeniach.
• Prístroj nikdy nepoužívajte vonku.
• Nedovoľte deťom používať a hrať sa s prístrojom.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom dospelej
osoby.
• Použitie príslušenstva, ktoré nie je súčasťou výrobku, môže spôsobiť zranenie alebo ničeniu
prístroja.
• Nesprávne použitie môže spôsobiť nebezpečenstvo úrazu
Pripojenie prístroja k napájaniu
• Prístroj odpojte zo zdroja napájania, pokiaľ ho nepoužívate a pred každým čistením. Pred
rozoberaním a montovaním nechajte zariadenie vychladnúť.
• Ak má prístroj poničený kábel alebo ak javí známky zlého fungovania, nikdy ho nepoužívajte. V
tomto prípade sa obráťte na opravu do servisného centra.
• Kábel nenechávajte visieť cez pracovnú plochu, ani dotýkať sa horúcich povrchov.
• Pred odpojením prístroja z elektrickej zásuvky uveďte tlačidlo do polohy OFF, až potom kábel
ľahko vytiahnite zo zdroja napájania.
Technická bezpečnosť
• Aby ste zabránili vzniku elektrického šoku, nikdy neponárajte kábel, ani prístroj samotný do vody
alebo inej kvapaliny.
• Nedovoľte, aby sa prístroj, ktorý je v chode, dotýkal horľavých materiálov, ako napríklad záclon,
závesov a podobne. V tomto prípade by mohlo dôjsť k vzniku požiaru.
• Prístroj nečistite drôtenkou, pretože by sa mohli odlomiť kúsky, ktoré by mohli spôsobiť
elektrický šok po zapnutí prístroja.
• Dbajte extrémnej opatrnosti v prípade, že používate iné nádoby než tie vyrobené z kovu alebo
skla.
• V prístroji nenechávajte veci, ktoré nie sú jeho súčasťou, ani v prípade, že ho momentálne
nepoužívate.
• Do nádoby nevkladajte veci vyrobené z nasledujúcich materiálov: papier, kartón, plast a
podobne.
• Prístroj nenechávajte v chode dlhšie, ako 2 minúty. Po tejto dobe prístroj potrebuje čas na
vychladnutí, aby nedošlo k jeho prehriatiu.
• Dbajte pozornosti v prípade, že držíte nože prístroja, zvlášť v prípade, ak je vyberáte z nádoby,
ak nádobu plníte a tiež počas čistenia.
• Ak chcete z chladničky vybrať pevnej časti alebo časti, ktoré sa pri chodu prístroja pohybujú,
vždy prístroj vypnite a vypojte z elektrickej zásuvky.
• Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použite úchytky alebo chňapky.
• Buďte zvlášť opatrní, ak do prístroja lejete horúcu tekutinu, ktorá by mohla z prístroja vystreknúť.
• Nikdy do prístroja nevkladajte veľké kusy potravín alebo kovové riady, mohlo by dôjsť k požiaru
alebo elektrickému šoku.
• Pred odobratím zo stojana sa uistite, že je zariadenie vypnuté.

Pred prvým použitím
• Před prvním použitím přístroje umyjte důkladně všechny jeho části.
• Vyndejte kabel ze základny přístroje a zapojte jej do elektrické zásuvky.
Zostavenie nádoby prístroja
1. Vložte tesniaci krúžok na hranu základne s nožmi.
2. Vložte jednotku s nožmi a tesniacim krúžkom do základne nádoby.
3. Vložte nádobu na základňu a otočte v smere hodinových ručičiek do tej doby, než pevne za-
padne do uzamknutej polohy.
4. Umiestnite odmerku na veko nádoby.
5. Umiestnite veko na nádobu.
Vloženie nádoby
1. Uistite sa, že je prístroj vypnutý (prepnite na OFF).
2. Umiestnite nádobu s nožmi na jednotku motora a uistite sa, že je pevne pripevnená.
Umiestnenie prístroja
• Prístroj nikdy neumiestňujte do blízkosti plynového alebo elektrického horáka, ani do horúcej rúry.
Použitie
1. Vložte potraviny do nádoby.
2. Vložte veko pevne na nádobu. Umiestnite odmerku do otvoru na veku a otočte ním v smere
hodinových ručičiek.
3. Nádobu umiestnite na základňu a otočte ju v smere hodinových ručičiek.
4. Prístroj zapnite tlačidlom umiestneným na základni.
Nastavenie spínača Použitie
Smoothie Pre spracovanie ovocia a mliečnych nápojov. Ovocné alebo zeleninové
nápoje.
Nastavení rychlosti:
MIN – MAX Pre hutnejšie konzistenciu - pre mixovanie tekutín a pevných potravín
Ice-Crush Pre spracovanie ľadu
OFF Zastavenie prístroje
Auto-clean Pre spracovanie ľadu a krátke, silné impulzné pohyby
Užitočné rady
• Aby ste dosiahli čo najlepší výsledok, vždy do nádoby vkladajte ingrediencie postupne, nie
naraz.
• Ak spracovávate mrkvu alebo iné tvrdé suroviny, vždy je nakrájajte na malé kúsky (1-1,5 cm).
Maximálne použite 720 g mrkvy, potom pridajte vodu. Celková hmotnosť nesmie presiahnuť 1800 g.
• Ak mixujete tvrdé ingrediencie, na začiatku prilejte len malé množstvo vody. Vodu postupne
prilievajte otvorom vo veku počas mixovania.
• Počas chodu prístroja vždy pridržiavajte veko.

Čištění a údržba
Vyprázdněte nádobu a naplňte ji vodou. Nádobu umístěte na základnu a otočte tlačítkem několikrát
do polohy Auto-cleaning. Vyprázdněte nádobu a opláchněte.
Prohlášení o shodě
Tento produkt je ve shodě s následujícími Evropskými směrnicemi:
2004/108/EC (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EC (LVD)
Technické parametre:
Napätie: 220-240 V
Frekvencia: 50/60 Hz
Spotreba energie: 1200 W
Prevádzková doba: 2 minúty nepretržitej prevádzky
Slovenská verzia návodu je presným prekladom originálneho návodu výrobcu.
Fotografie použité v návode sú len ilustračné a nemusia sa presne zhodovat s výrobkom.

A készülék részei:
1. Kis fedö
2. Fedő
3. Konténer
4. Tömítés
5. Kések
6. Edény alap
7. Motoregység
8. Kapcsoló
9. Stamper
HU
Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót, így megelőzheti az eszköz helytelen
használatát.
Auto-Clean
Ice-Crush Smoothie
LITRE
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
ML
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Biztonsági utasítások
Rendeltetésszerű használat
• Az első használat előtt olvassa el az összes utasítást ebben a kézikönyvben. Ez megakadályozza,
hogy sérülés vagy kár érje a készüléket.
• Ez a készülék otthoni, irodák, szállodák, motelek és hasonló létesítményekben történő
használatra szánt
• Soha ne használja a gépet a szabadban.
• Ne engedje, hogy gyerekek használják, és játsszanak a készülékkel.
• Ez a készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek általi használatra, hacsak azok nincsenek
felnőtt felügyelete mellett.
• A tartozékok, amelyek nem részei a terméknek kárt okoz vagy megsemmisülést okoznak.
• A nem megfelelő használat veszélyt okozhat.
Hálózathoz való csatlakozás
• Húzza ki a konnektorból, ha nem használja, és a tisztítás előtt. Szétszerelése előtt és
összeszereléskor hagyja a készüléket lehűlni.
• Ha a készülék sérült, vagy ha a kábel sérülés jeleit mutatja, soha nem használja. Ebben az
esetben lépjen kapcsolatba a szerviz központtal.
• Ne hagyja a kábelt lógni a munkafelületre és ne érjen forró felülethez.
• Mielőtt kihúzza a készüléket a konnektorból a kulcsot OFF pozícióba helyzetbe, majd húzza a
kábelt könnyedén az áramforrásról.
Műszaki biztonság
• Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt vagy a készüléket vízbe vagy más
folyadékba.
• Ne engedje, hogy a működö gép,gyúlékony anyagokkal érintkezzen, mint például függönyök,
drapériák és hasonlók. Ebben az esetben tüzet okozhat.
• Ne tisztítsa drótkefével, mert letörhetnek darabok, amelyek áramütést okozhat bekapcsoláskor.
• Vegye figyelembe és rendkívül óvatosan használja az olyan kiegészítóket, amelyek nem fémből
vagy üvegből készültek.
• Ne hagyjon a készülékben dolgokat, amelyek annak nem része, akkor sem, ha éppen nem
használja.
• Ne helyezzen a készülékbe következő anyagok: papír, karton, műanyag és hasonlók.
• Ne hagyja működni a készüléket két percnél hosszabb ideig. Ezt követően, a készüléknek időre
van szüksége, hogy lehűljön, hogy megakadályozza a túlmelegedést.
• Fordítson figyelmet, ha megfogja a kést az eszközben, különösen, ha szétszereli a tartályt, vagy
ha a tartályból kitölt valamit és a tisztítás során.
• Eltávolításához a hűtőből rögzített részt vagy részeket mozognak az üzemeltetés során a
készüléket mindig kapcsoljuk k, és húzzuk ki a konnektorból.
• Ne érintse a készülék forró felületeit. Használja a fogantyúkat vagy cseréptartók.
• Legyen különösen óvatos, ha a készülékből forró élelmiszereket önt ki
• Ne helyezzen a készülékebe a nagy darab élelmiszert vagy fém eszközöket mert tüzet okozhat
vagy áramütést okozhat.
• Mielőtt eltávolítaná az állványt, győződjön meg róla hogy a készülék ki van kapcsolva.
A gép elhelyezése
• A készüléket soha ne helyezze közel a gáz vagy elektromos főzőlap vagy a forró sütő közelébe..
Table of contents
Languages:
Other G21 Blender manuals

G21
G21 Perfect Smoothie User manual

G21
G21 Smoothie Acustic User manual

G21
G21 Smart Smoothie User manual

G21
G21 Vitality Comfort User manual

G21
G21 E8-1500PG-W User manual

G21
G21 Ultimate User manual

G21
G21 VitalStick Pro User manual

G21
G21 Vitality Smoothie User manual

G21
G21 Sous Vide G21 Akura User manual

G21
G21 Perfect Smoothie User manual