G21 GA-SZ-4x4-4,7M User manual

HU PL
SK
DE
EN
CZ
Multifunction
aluminium stepladder
GA-SZ-4x4-4,7M
GA-SZ-4x3-3,7M


Thank you for purchasing our product.
Before using a folding ladder, please read this manual in order to avoid improper handling of
the ladder.
Its unique construction was initially designed for the German market but it is now finally available
also in other countries.
This high-end model was initially developed for professional use and has a very sturdy con-
struction. Use of light aluminium materials lowers the total weight and the unique construction
allows for contracting of this ladder to a very small and easily transportable and storable size.
These features make the ladder perfect not only for professional use, but also for use in your
household, workroom or in garden. Especially the telescopic feature which allows minimizing
of the necessary storage space will be appreciated by many who deal with lack of space in their
homes and workrooms or have to deal with frequent transportation of the ladder.
All construction elements, rungs and security locks are manufactured with ergonomic principles
in mind and support simple and intuitive use of the product. We believe that all its features will
make your use of the product a pleasant experience for you.
Use of the ladder was approved by prestigious international test-room SGS according to EN
131 part1 and part 2.
We strongly recommend reading of the whole instruction manual on following pages in order to
achieve safe use of the ladder.
EN

WARNING! IN ORDER TO AVOID THE RISK OF SERIOUS INJURIES OR DEATH
READ THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS PRIOR TO USE AND FO-
LLOW THE WARNING SIGNS LOCATED ON THE PRODUCT.
Prior to using the ladder screw down the stabilizer bars.
Remove the protective elements used for transportation from each end of the ladder. Insert
the stabilizer bars into the cut outs on each end of the ladder and secure them with screws and
back plates.
Do not use the ladder without the stabilizer bars unless instructed otherwise in this
manual.
Prior to stepping on the ladder always check whether the stabilizer bars are se-
curely tightened.
Use only stabilizer bars supplied with the ladder.
!
!
• Prior to use always make sure all safety me-
chanisms are locked.
• •Pullthelockingleversinordertoreleasethe
safety mechanism so that the stopping hinge is in
the position „O“(unlocked)
• •Foldthesectionsoftheladderintodesired
position. The stoppers will automatically lock in
certain angles and the stopping hinge should be
in position L (locked).
Use of safety mechanism of the safety hinge:
L - Locked
O - Unlocked
Caution! Functionality of the locking me-
chanism is indicated by a clicking sound.
However it is recommended to always per-
form a visual check to make sure the hinge
is in locked position.

Position of multipurpose folding
ladder:
• Store out of reach of children
• Do not attempt to use the ladder in posi-
tions which are not displayed in this manual
• Do not step on the first or second rung from
the top
• Never stand on the first or second position
from the top.
Twin step ladder:
Straight ladder:
• Do not stand on the top 3 rungs.
• The ladder should be leant against the wall
under approx. 75° angle
• Be very careful if you are using the shorter
version, especially if the stabilizer bar is not in
contact with the wall.
Standing ladder, overhanging ladder:
• Ideal for reaching over objects such as win-
dows, beds, paintings or for cleaning objects
like gutters etc.
• Make sure the rubber feet in the upper part
of ladder are firmly and evenly pressed again-
st the wall.
• This position is not suitable for use with
scaffold planks.

Position – scaffold:
• For security reasons remove the stabilizer
bar from the top part of the scaffold.
• Do not use the ladder in these positions wi-
thout the scaffold planks.
Scaffold plank
Scaffold plank
Scaffold plank
Scaffold plank
Scaffold plank
Scaffold plank
Scaffold plank

Warning! Metal parts are electric conductors!
• Avoid contact of any part of the ladder with electric wires or other electric parts.
• Maximum allowed load for this ladder is 150kg. This is a total weight of the user and all tools
which can occur on the ladder at one time.
• Prior to entering the ladder or putting any weight on it, make sure all safety mechanism are
in locked position.
• Stabilizer bar has to be firmly attached.
• Do not use parts or accessories which were not supplied or recommended by the supplier
of the ladder
• Check all parts of the ladder prior to each use. If any part of the ladder is broken or missing,
do not use the ladder.
• Do not attempt to technically modify the ladder. Any interference with the original construc-
tion may cause serious injuries and will void the warranty.
• Do not attempt to repair the ladder by yourself. All repairs have to be carried out by qualified
repair shop.
• Do not use the ladder if it was exposed to heat (e.g. at a fireplace) or if it was in contact with
corrosive substances (e.g. acids etc.).
• Be especially careful if the ladder is used in bad weather conditions such as rain or frost or
if you use the ladder on surfaces which might decrease the stability of the ladder feet such as
carpets or plastic.
• Always use the ladder on stable and dry surface.
• Do not stand position the ladder on slippery surface and do not attempt to increase its height
with placing the stabilizer bars underneath the ladder.
• Do not use the ladder under the influence of alcohol or any other narcotics. Users of the lad-
der should be in good physical condition.
• Do not place the ladder in front of an unlocked door which can be opened.
• Be very careful if you have to push or pull the ladder or scaffold.
• Do not attempt to jump, walk or otherwise move while standing on the ladder. If you need to
move the ladder, step of the ladder first.
• In order to avoid loss of balance do not reach out to distant objects while standing on the
ladder. Always keep your balance and keep your center of gravity between the ladder’s side
frames.
• If you use this ladder as a scaffold, do not allow anyone to be underneath the scaffold.
• This ladder is not a toy as it was not designed to be used by children. Therefore do not keep
the ladder unattended.
• Do not step on the ladder while operating the security lock of the ladder or when the lock is
unlocked.
• Do not operate the safety mechanism and do not change the ladder position while you are
standing on the ladder.
• Only use this ladder in the positions displayed in this manual.
• If you are using this ladder as a straight ladder, do not climb on the top 3 rungs.
• Always keep the ladder dry and clean. Clean the ladder after each use.
• If possible, while using the ladder we recommend assistance of another person which will
control anchoring of the ladder rubber feet with its own weight.
Important Safety Information

Warranty card
To be filled in by the sales representative
Productname:
Product type............................................................
Serial number............................................................
Warranty period......................24..............................
Customer name ...................................................Customer address ...................................
Dealer signature ...................................................Date of sale .............................................
The above specified product was handed to the customer free of any defects including all accessories and trade
and technical documentation. Customer was properly familiarized with the principles of safe use, operation
andtechnical maintenance of the product.
WARRANTY TERMS
Object of warranty:
Warranty applies to the product itself including all supplied accessories.
Warranty period:
Warranty period is 24 months from date of sale to the customer. The period between applying of the warranty
claim until the date of customer’s duty to pick the product up upon the warranty repair does not count into the
warranty period.
Dealer is obliged to provide the customer with the confirmation of the warranty claim date and also warranty
repair and repair duration. If the product is replaced under warranty, a new warranty period starts from the date
when customer receives the new product.
Warranty coverage and importer duties:
Importer is responsible for the product having the characteristics typical for this goods category and given pro-
duct parameters during the whole warranty period.
Importer is not responsible for any defects caused by usual wear or improper use of the product.
Warranty expiration:
The right for warranty claim is cancelled in following cases:
a. If the product was not used and maintained according to the user manual or if it was damaged by unqualified
action of the user.
b. If the product was used in inappropriate conditions or for different purposes than the ones applicable to this
product category.
c. If the user can not present the warranty card.
d. If any data in the original manufacturer, dealer or service documentation was intentionally modified.
e. If any part of the product was replaced by an unoriginal part.
f. If the product was damaged or excessively worn because of insufficient maintenance.
g. If the product was damaged by force majeure
h. If the product was modified without the manufacturer consent.
i. If the defect was caused by improper storage of the product.
j. If the damage was caused by natural and regular wear of the product.
k. If the product was connected or used with another device which was not approved by the importer or manu-
facturer.
Warranty claims:
Warranty claims should be filed at the dealer. The user is obliged to present a filled in warranty card or proof of
purchase. Warranty repairs are carried out by the dealer / importer or approved service centers.
Legal:
Other relationships between the seller (dealer / importer) and buyer (customer) are regulated by the applicable
civil or commercial code.
Distributor for CZ: PENTA CZ s.r.o Distributor for SK: PENTA SK s.r.o. Distributor for other countries Penta CZ s.r.o.
Stamp seller
EN

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Ihre unikale Konstruktion wurde ursprünglich für den deutschen Markt designiert und jetzt wer-
den sie auch in anderen Ländern geliefert.
Von Ihnen gekauftes Topmodel wurde ursprünglich für Profesionalen entwickelt und gekennze-
ichnet sich durch die feste Konstruktion, die Verwendendung der leichten Alu-Materialen senkt
das gesamte Gewicht und zugleich ermöglicht diese unikale Konstruktion Zusammenstellung
in einer minimalen Lagergrösse. Diese Eigenschaften bestimmen diese Leitner vor nicht nur
für eine Profesionaleanwendung, sondern auch für Anwendung im Werkstatt, Haushalt oder
im Garten, wo die Benutzer ihre Topanwendungseigenschaften bewerten. Die Möglichkeit von
Zusammenstellung in kleiner Lagergrössen wird speziel von allen Benutzer bewert, die mit klei-
nem Platz in seinem Haushalt oder Werkstatt kämpfen, oder sich auf entlegende Orte bewegen
müssen und dazu Schwierigkeiten mit Transport mit einem Verkehrsmittel lösen. Alle Konstruk-
tionselemente, Stufenleiter, Sicherheitsschlösser sind nach ergonomischen Basen durchgeführt
und unterstützen einfache und intuitive Anwendung. Wir hoffen, dass alle diese Eigenschaften
Anwendung und Arbeit mit diesem Topprodukt angenehm machen.
Anwendung der Leiter wurde durch das renommierte internationale Prüflabor SGS nach EN 131,
part 1, part 2 genehmigt.
FürgefahrloseAnwendungsderLeiterempföhlenwirGebrauchsanweisungzulesen,dieauf
nächsten Blätter folgt.
DE

WARNUNG! DAMIT SIE EIN RISIKO VON SCHWEREN VERLETZUNGEN VER-
MEIDEN, LESEN SIE SORGFÄLTIG FOLGENDE SISCHERHEITSHINWEISE
UND HALTEN SIE ALLE WARNHINWEISE UND HINWEISUNGEN AUF DEM ER-
ZEUGNIS VOR ANWENDUNG. DIESES HANDBUCH LEGEN SIE FÜR SPÄTERE
ANWENDUNG EIN.
Bevor Sie dei Leiter anwenden, schrauben Sie Stangen der Stabilisatoren.
Entfernen Sie die Schutzelementen von jedem Leiterende.
Legen Sie Stangen der Stabilisatoren auf jedem Leiterende ein und befestigen Sie die Schrau-
ben mit Mutter und Unterlegscheiben.
Nie verwenden Sie Leiter ohne Stangen der Stabilisatoren, wenn nicht anders
geschrieben ist
Immer überprüfen Sie, ob diese Stangen richtig befestigt sind, bevor Sie die Leiter
belasten.
Verwenden Sie nur die Stabilisatoren, die mit dem Leiter geliefert wurden.
!
!
• Vor Anwendung überprüfen Sie, ob alle Si-
cherheitsmechanismen gesichert sind.
• Ziehen Sie Aufschliesshebel für entlastung des
Sicherheitsmechanismus so aus, dass der Siche-
rungsstift in der Lage O (ausgelöst) ist.
• Schlagen Sie die Leiter in beansprüchter Ste-
llung.Sperre wird sich automatisch in konkreten
Winkeln Sichern und Sicherungsstift befindet sich
in der Lage L ( gesichert).
Verwendung der Sicherheitsmechanismen in Gelenkbiege:
L - gesichert
O - ausgelöst
Achtung! Obwohl Sicherungsstift bei Siche-
rung zu hörendem Knips kam, überprüfen
Sie visuel, ob Sicherungsstift vollkommen
gesichert ist.

Position der
Multifunktionenklappleiter:
• Lagern Sie Leiter aushalb von Reichweite
von Kindern
• Versuchen Sie die Leiter in anderen Positio-
nen verwenden, als die da gebildet sind:
• Nie stehen Sie auf der ersten oder zweiten
Leitsprosse von oben.
Bockleiter:
Gerade stehende Leiter:
• Nie stehen Sie auf die dreien letzten Leit-
sprossen.
• Leiter ist nötig mit dem Winkel von 75° zu
stellen.
• Achten Sie erhörte Vorsicht bei Anwendung
der kürzere Version,
• hauptsächtlichinderFall,wennStangedes
Stabilisator nicht im Kontakt mit einer Wand
ist.
Selbständigt stehende Leiter,
überhängender Leiter:
• Ideal für Erreichen über Beet, Bilder, Fen-
ster, zu Reinigen der Rinnen usw.
• Sichern Sie, dass Sie die Gummifüssen in
oberen Teil der Leiter fest und gleichmässig
zu Wand andrücken.
• Diese Position ist nicht geeignet für Anwen-
dung mit Gerüstbohlen.

Position - Gerüst:
• Für höhere Sicherheit entfernen Sie die
obere Stange des Stabilisators.
• Nie verwenden Sie Leiter in diesen Positio-
nen ohne Gerüstbohlen.
gerüstbohlen
gerüstbohlen
gerüstbohlen
gerüstbohlen
gerüstbohlen
gerüstbohlen
gerüstbohlen

Warnhinweis! Metall leitet Strom.
• Lassen Sie nicht zu, dass zu einem Kontakt zwischen der Leiter oder einem Leiterelement und
einem Elektrokabel entsteht.
• Die maximale Belastung beträgt von 150kg. Gewicht des Benutzers, Werkzeug und Material
kann nicht 150kg überschreiten.
• Bevor Sie auf die Leiter treten oder die Leiter belasten, überprüfen Sie, ob alle Sicherheitsme-
chanismen in Lage geschlossen sind.
• Die Stange des Stabilisators muss richtig befestigt sein. Verwenden Sie keine andere Teile
oder kein Zubehör, als von dem Leiterhersteller verkauft oder empfehlt wurde.
• Überprüfen Sie alle Teile der Leiter vor jeder Anwendung. Verwenden Sie die Leiter nicht,
wenn Leiterelemente fehlen oder beschädigt sind.
• Nie versuchen Sie die Leiter selbst reparieren. Reparatur sollte immer eine qualifizierte Person
durchführen.
• BenützenSiedieLeiternicht,wenndieLeiterübermässigeTemperatur(z.B.Feuer)oderEin-
fluss von agressiven Stoffen (wie z.B. Säure) ausgestattet wurde.
• Sehr vorsichtig werden Sie bei Regen, Glatt oder Wind.
• Stehen Sie die Leiter auf einer stabilen und trocken Oberfläche.
• Nie stehen Sie die Leiter auf glatter Oberfläche und versuchen Sie nicht, die Höhe der Leiter
durch Unterlegen der Stabilisatorstange erhöhen.
• Immer werden Sie vorsichtlich bei Anwendung der Leiter auf Untergrund wie Teppich oder
Linoleum.
• Nie treten Sie auf Leiter, wenn Sie unter Einfluss von Alkohol oder Drogen sind.
• Benützer sollte in guter Kondition sein.
• Nie stehen Sie die Leiter vor Tür, die nicht geschlossen sind.
• Immer halten Sie erhörte Vorsichtigkeit, wenn Sie die Leiter oder Gerüst ziehen müssen.
• Nie versuchen Sie springen oder sich verschieben, wenn Sie auf dem Leiter stehen. Wenn Sie
die Leiter verschieben möchten, gehen Sie zuerst runter und dann verschieben Sie die Leiter.
• Lehnen Sie nicht auf der Leiter oder Gerüst, es könnte zu Kippen kommen. Halten Sie Ihrem
Körper in der Mitte zwischen Leiterrahmen.
• Wenn Sie sich auf der Leiter bewegen, gestallten Sie niemandem, sich unter der Leiter zu
bewegen.
• Dieser Leiter ist kein Spielzeug, verwenden Sie die Leiter nicht in der Nähe von Kindern. Nie
verlassen Sie die Leiter oder Gerüst ohne Aufsicht.
• Stehen Sie nicht auf der Leiter, wenn Sicherheitsmechanismus gelöst ist.
• Versuchen Sie nicht Sicherheitsmechanismus freistellen oder Position der Leiter ändern,
wenn Sie auf der Leiter stehen.
• Verwenden Sie die Leiter nur in Positionen, die in Bedienanleitung gebildet sind.
• Wenn Sie die Leiter als eine gerade stehende Leiter verwenden, stehen Sie nicht auf den
letzten dreien Leitsprosen.
• Immer halten Sie die Leiter in trocken sauberen Zustand. Reinigen Sie die Leiter nach jeder
Benutzung.
• Wenn es möglich ist, gewährleisten Sie, dass eine andere Person die Leiter in unterem Teil
hält.
Wichtige Informationen über Sicherheit

Garantieschein
Dieser Produkt wurde einwandfrei dem Käufer übergeben, inklusive geschäfts-technische Dokumentation und
Zubehör. Käufer wurde richtig über Prinzipen richtige Bedienung und technische Instandhaltung informiert.
Distributor pro ČR: PENTA CZ s.r.o. Distributor pre SR: PENTA SK s.r.o. Distributor for other countries Penta CZ s.r.o.
Stempel des Verkäufers
Es wird von Verkäufer ausgefüllt
Name des Produkts:
Typ des Produkts....................................................
Fertigungsnummer..................................................
Gewährleistungfrist.....................24.........................
Name des Käufers ..........................................................Adresse des Käufers .....................................
Unterstrift des Käufers ...................................................Datum des Verkaufs .......................................
GARANTIEBEDIENUNGEN
Garantiegegestand:
Garantie streckt auf den Grundprodukt mit geliefertem Zubehör aus.
Gewährleistungsfrist:
Garantiezeit beträgt 24 Monaten nach dem Verkauf. Die Ganantiezeit enthält nicht die Zeit, die von Anwendung
derGarantierecht für Mangel des Produkts bis der Zeit, wenn der Kunde verantwortlich ist, das Produkt zu
übernehmen.
Verkäufer muss eine Bestätigung erstellen, wann er Garantierecht gefördet wurde, Info über die Reparatur und
Reperatursdauer anbringen. Wenn zu einem Umtausch kam, wird neue Garantiezeit nach Abname neues Pro-
dukts laufen.
Garantiebereich und Verantwortung der Lieferer:
Der Lieferer trägt die Verantwortung, dass das Produkt die gewählichen Eigenschaften für betreffenden Typ des
Produkts und angeführte Parameter während der Gewährleistungsfrist hat Lieferer ist nicht verantwortlich für die
Mangel, die bei gewählichler Abnutzung oder Anwendung des Produkts für andere Zwecke entstehen.
Verfall der Garantie:
a. Das Erzeugnis wurde verwendet und instandhaltet nicht nach der Bedienanleitung oder wurde Beschädigt durch
unqualifizierten Zugriff des Anwenders.
b. Das Erzeugnis wurde bei anderen Bedienungen oder für anderen Zwecken verwendet, als die festgelegte.
c. Wenn man den Garantieschein nicht vorlegen kann.
d. Wenn die Angaben von Hersteller, Verkäufer oder Service-Organisation in Garantieschein wissentlich überschre-
iben wurden.
e. Wenn ein Element des Produkt durch ein nicht originalen Teil ersetzt wurde
f. Wenn das Erzeugnis beschädigt oder übermässig abgenützt durch ungenügende Instandhaltung wurde.
g. Wenn das Produkt durch höhere Macht beschädigt wurde.
h. Wenn eine Änderung des Produkt ohne Zustimmung des Herstellts durchgeführt wurde.
i. Wenn Mangel durch laienhafte Lagerung passiert wurde.
j. Wenn Mangel bei natürlichen und gewöhnlichen Anwendung entstehen.
k. Wenn Produkt mit einem anderen verbundet oder eingeschaltet wurde, wenn das der Herstellet nicht erlaubt.
Anspruch der Garantie:
Anspruch muss beim Verkäufert durchsetzen werden. Der Käufer muss richtig ausgefüllter Garantieschein vorle-
gen oder Einkaufzettel. Garantiereparaturem durchführt Verkäufer oder von ihm beauftragte Personen.
DE

Děkujeme za nákup našeho výrobku.
Před použitím skládacího žebříku si prosím přečtěte tento návod, vyhnete se tak neodborné
manipulaci se žebříkem.
Jeho unikátní konstrukce byla vydesignována primárně pro německý trh a nyní je dodáván také
do České a Slovenské republiky.
Vámi zakoupený špičkový model původně vyvinutý pro profesionály se vyznačuje dostatečně
tuhou konstrukcí, použitím lehkých hliníkových materiálů snižuje celkovou hmotnost a záro-
veň unikátní konstrukce zabezpečuje složení žebříku do minimální možné úložné velikosti. Tyto
vlastnosti předurčují tento žebřík nejenom pro profesionální použití, ale najdou velice snadno
použití v dílně, domácnosti či na zahradě, kde uživatelé oceňují všechny jeho špičkové užitné
vlastnosti. Speciálně možnost uložení žebříku ve složeném stavu ocení všichni, co ve své dílně
či domácnosti bojují s nedostatkem prostoru, či se potřebují s žebříkem přesouvat na vzdálená
místa a musí řešit problémy s dopravou žebříku v autech, či jiných dopravních prostředcích.
Všechny konstrukční prvky, stupnice, pojistné zámky jsou provedeny dle ergonomických zásad
a podporují jejich snadné a intuitivní používání. Věříme, že všechny tyto vlastnosti Vám zpříjemní
použití a práci s tímto špičkovým výrobkem.
Uvedení žebříku do používání bylo schváleno renomovanou mezinárodní zkušebnou SGS - dle
EN 131, part1, part 2.
Pro bezpečné používání žebříku doporučujeme prostudování Návodu k použití, který následuje
na dalších stránkách.
CZ

VAROVÁNÍ! ABYSTE ZABRÁNILI RIZIKU VÁŽNÝCH PORANĚNÍ NEBO SMRTI,
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE A DODR-
ŽUJTE PŘÍKAZY VŠECH VAROVNÝCH ŠTÍTKŮ A UPOZORNĚNÍ NA VÝROBKU
PŘED POUŽITÍM. TUTO PŘÍRUČKU SI ZALOŽTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU.
Před použitím žebříku přišroubujte tyče stabilizátorů.
Odstraňtepřepravníochrannéprvky z každého konce žebříku. Vložte tyče stabilizátorů do záře-
zů na každém konci žebříku a zajistěte šrouby maticemi a podložkami.
Nepoužívejte žebřík bez stabilizačních tyčí, pokud není uvedeno jinak.
Vždy zkontrolujte, zda jsou stabilizační tyče bezpečně utaženy, před zatížením
žebříku.
Používejte pouze stabilizátory dodané se žebříkem.
!
!
• Před použitím se vždy ujistěte, že jsou všechny
pojistné mechanismy zajištěny.
• Vytáhněte odemykající páčky k uvolnění zajiš-
ťovacího mechanismu tak, aby aretační čep byl v
poloze „O“ (odjištěno)
• Složte příslušné části žebříku do požadované
pozice. Zarážky se automaticky zajistí v určitých
úhlech a pojistný čep je v poloze „L“ (zajištěno)
Použití pojistných mechanismů kloubového ohybu:
L - Zajištěno
O - Odjištěno
Pozor! Ačkoli zajišťovací čep při zajišťování sly-
šitelně cvakne, vždy vizuálně překontrolujte, zda
je čep zcela zajištěn.

Pozice víceúčelového skládacího
žebříku:
• Skladujte mimo dosah dětí
• Nepokoušejte se používat žebřík v jiných
polohách, než které jsou zde zobrazeny
• Nikdy nestoupejte na první nebo druhou
horní příčku
• Nikdy nestoupejte na první nebo druhou
příčku od vrchu.
Štafle:
Rovně stojící žebřík:
• Nikdy nestůjte na posledních třech příč-
kách.
• Žebřík je třeba postavit v úhlu přibližně 75°.
• Dbejte zvýšené opatrnosti při používání
kratší verze, zejména pokud stabilizační tyč
není v kontaktu se stěnou.
Samostatně stojící žebřík, převislý
žebřík:
• Ideální pro dosažení přes záhony, obrazy,
okna, k čištění okapů atd.
• Zajistěte, abyste gumové nožičky v horní
části žebříku pevně a rovnoměrně přitlačili ke
zdi.
• Tato poloha není vhodná pro použití s leše-
ňovými deskami.

Pozice - lešení:
• Pro vyšší bezpečnost odstraňte z horní čás-
ti lešení stabilizační tyč.
• Nepoužívejte žebřík v těchto pozicích, bez
podlážek lešení.
podlážka
podlážka
podlážka
podlážka
podlážka
podlážka
podlážka

Varování! Železo vede elektřinu.
• Nedopusťte, aby žebřík nebo některá z jeho částí byly v kontaktu s elektrickými vodiči.
• Maximální nosnost tohoto žebříku je 150 kg. Hmotnost uživatele, pracovních nástrojů a ma-
teriálu nesmí přesáhnout 150kg.
• Nežnažebříkvstoupíte,nebojejzatížíte,vždyseujistěte,žejsouvšechnyzajišťovacímechanismy
v uzamčené poloze.
• Stabilizačnítyč musíbýt řádně připevněna.Nepoužívejte žádnéjiné součástinebo příslušenství,
než které bylo prodáno nebo doporučeno dodavatelem tohoto žebříku.
• Zkontrolujte všechny díly žebříku před každým použitím. Nepoužívejte jej, pokud části žebříku
chybí, nebo jsou poškozeny.
• Nikdy se nepokoušejte opravit poškozený žebřík. Opravu by vždy měla provést kvalifikovaná
osoba.
• Nepoužívejte žebřík, pokud byl vystaven nadměrnému teplu (např. požáru) nebo v kontaktu
s agresivními látkami (jako jsou kyseliny apod.).
• Buďte velmi opatrní při používání ve větru, dešti nebo náledí.
• Vždy stavte žebřík na stabilním a suchém povrchu.
• Nikdy nepokládejte žebřík na kluzký povrch a nepokoušejte se o zvýšení výšky žebříku pod-
kládáním stabilizačních tyčí.
• Vždy buďte velmi opatrní při používání žebříku na krycím povrchu jako je koberec nebo lino-
leum.
• Nikdy nepoužívejte žebřík pod vlivem omamných látek.
• Uživatel by měl být v dobrém fyzickém stavu.
• Nikdy nastavte žebřík před dveře, které nejsou zamčené.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud musíte žebřík či lešení tahat nebo tlačit.
• Nikdy se nepokoušejte skákat, nebo se přesunovat se žebříkem na jiné místo, pokud na žeb-
říku stojíte. Pokud potřebujete žebřík přesunout, nejprve z něj slezte a poté přemístěte.
• Nenaklánějte se příliš ze žebříku nebo lešení, mohlo by dojít k jeho převrácení. Udržujte své
tělo ve středu mezi bočními lištami.
• Pokud používáte žebřík nebo lešení, nedovolte nikomu, aby se pod ním pohyboval.
• Tento žebřík není hračka, nepoužívejte jej v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte žebřík nebo
lešení bez dozoru.
• Nestůjte na žebříku, pokud je uvolněn blokovací mechanismus.
• Nepokoušejte se uvolnit blokovací mechanismus a měnit pozici žebříku, zatímco jste na žeb-
říku.
• Používejte žebřík pouze v pozicích, které jsou vyobrazené v tomto návodu.
• Pokud jej používáte jako přímý žebřík, nikdy nestoupejte na tři poslední příčky.
• Vždy mějte žebřík suchý a čistý. Vyčistěte jej po každém použití.
• Pokud je to možné, zajistěte, aby Vám žebřík v dolní části přidržovala další osoba.
Důležité informace o bezpečnosti

Záruční list
Vyplní prodejce
Název výrobku:
Typ výrobku..............................................................
Výrobní číslo..............................................................
Záruční doba...........................24.............................
Jméno kupujícího ..................................................Adresa kupujícího ...................................
Podpis prodejce ...................................................Datum prodeje ........................................
Výše uvedený výrobek byl bez závad předán kupujícímu včetně příslušné obchodně-technické dokumentace
apříslušenství. Kupující byl řádně poučen o zásadách správné obsluhy a technické údržby výrobku.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Předmět záruky:
Záruka se stahuje na základní výrobek dodávaný včetně příslušenství.
Záruční doba:
Záruční doba na výrobek je 24 měsíců od data prodeje kupujícímu. Doba od uplatnění práva z odpovědnosti
zavady až do doby, kdy uživatel po skončení opravy byl povinen věc převzít, se do záruční doby nepočítá.
Prodávající je povinen vydat kupujícím potvrzení o tom, kdy právo uplatnil, jakož i o provedení opravy a o době
jejího trvání. Dojde-li k výměně výrobku, začne běžet záruční doba znovu od převzetí nového výrobku.
Rozsah záruky a odpovědnosti dovozce:
Dovozce nese odpovědnost za to, že výrobek bude mít po celou záruční dobu vlastnosti obvyklé pro dotyčný
druh výrobku a uvedené parametry. Dovozce neodpovídá za vady výrobku způsobené běžným opotřebením
nebo použitím výrobku k jiným účelům, než ke kterým byl určen.
Zánik záruky:
Záruční nárok zaniká jestliže:
a. výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k použití nebo byl poškozen jakýmkoli neodborným zásahem
uživatele
b. výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným účelům než ke kterým byl určen
c. nelze předložit záruční list výrobku
d. došlo k úmyslnému přepisování údajů uvedeným výrobcem, prodejcem nebo servisní organizací v původní do-
kumentaci výrobku
e. byla některá část výrobku nahrazena neoriginální součástí
f. k poškození výrobku nebo k nadměrnému opotřebení došlo vinou nedostatečné údržby
g. výrobek havaroval nebo byl poškozen vyšší mocí
h. byla provedena změna výrobku bez souhlasu výrobce
i. vady byly způsobené neodborným skladováním výrobku
j. vady vznikly přirozeným a běžným provozním opotřebováním výrobku
k. výrobek byl spojen nebo provozován se zařízením, které nebylo odsouhlaseno dovozcem
Uplatnění reklamace:
Reklamaci uplatňuje kupující u prodávajícího. Při reklamaci je kupující povinen předložit řádně vyplněný záruční
list nebo nákupní doklad.
Záruční opravy provádí prodávající nebo jím pověřené opravny.
Právo:
Ostatní vztahy mezi kupujícím a prodávajícím se řídí příslušnými ustanoveními Občanského zákoníku č. 47/1992
sb., případně obchodního zákoníku č. 513/1991 sb. ve znění pozdějších změn a doplňků.
Distributor pro ČR: PENTA CZ s.r.o. Distributor pre SR: PENTA SK s.r.o. Distributor for other countries Penta CZ s.r.o.
Razítko prodávajícího
CZ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other G21 Ladder manuals