GALA Gala-Sprint Guide

Instrucciones de montaje y de usuario
Columna de Hidromasaje
EspañolEspañol
Colonnes de Hydromassage
Instructions de montage et de l’utilisateur
FrançaisFrançais
Installation and User's Instructions
Hydromassage Columns
EnglishEnglish
Gala-SprintGala-Sprint

2
•Se recomienda colocar llaves de corte en las tomas de
agua.
•Antes de proceder a su instalación, comprobar que no
hasufridoningúndañoduranteeltransporte.
•La columna debe conservar sus protecciones hasta el
final de la obra, con el fin de prevenir posibles
desperfectos. Para manejar la columna, se cogerá por
el armazón. Cuando deba ser transportada nunca se
arrastrará ni se sujetará por las tuberías. Cuando se
apoye en suelo o paredes se extremarán los cuidados
paraevitar deformacionesdelaceroinoxidable.
•Noutilizarlosaccesoriosdeduchacomoasiderospara
manipularlacolumna.
•Es conveniente purgar las tuberías antes de realizar
lasconexionesdeagua calienteyaguafría.
Introduction
Cherclient,
Nous vous félicitons pour avoir choisi une Colonne de
DoucheetHydromassageGala-Sprint.
Nous vous conseillons de lire avec attention les pages
suivantes et si vous avez besoin d'un quelconque
éclaircissement,contactezvotredistributeur.
Votrecolonnededoucheaétévérifiéeindividuellement,et
a subi les plus stricts contrôles techniques, qui
garantissent la qualité des matériaux aussi bien que les
fonctionnementsdetoutlescomposants.
- Elle peut être placée sur le mur ou dans le coin, au-
dessusd'unebaignoireoud'unpieddedouche.Avecvotre
colonne nous vous joignons les instructions de montage
correspondantes, avec la description détaillée de
commentagirpourchaquesituation.
Remarques
•L’installation doit être réalisèe par une personne qualifiée
etenrespectantlesnormesenvigueur.
•It is recommended that stopcocks be placed at the
waterinlets.
•Before installing, check that no damage has occured
duringtransportation.
•Thecolumn’sprotective elementsmust remaininplace
until the installation has been completed in order to
prevent the risk of damage. When manoeuvring the
column, hold it by its structure. When moving it from
placeto place,neverdrag it alongorgrip itbythe piping.
Whenrestingitonthegroundoragainstawall,takecare
nottodeformthestainlesssteel.
•The shower's accessory fittings must not be used as
handlesforliftingandmovingthecolumn.
•We recommend you purge the water pipes before
connectingthe shower column to the hot and cold water
intakes.
•Il est conseillé de placer des robinets d’arrêt sur les
prisesd’eau..
•Avant de procéder à son installation, vérifiez que la
colonne n’ait subi aucune détérioration pendant le
transportoulamanipulation.
•Lacolonne doit conserver ses protections jusqu’à la fin
des travaux, afin d’éviter d’éventuel dommages. Pour
manipuler la colonne, saisissez-la par l'armature. Pour
la transporter, évitez de la traîner et de la saisir par les
tuyaux. Pour la déposer au sol ou l'appuyer contre un
mur, soyez très attentif pour éviter déformations de
l’acierinox.
• Ne pas utiliser les accessoires de douche comme des
ansespourmanipulerlacolonne.
•Nous vou conseillons de purger les tuyeauz avant le
raccordementdel’eauchaudeetfroide.
EspañolEspañol
EnglishEnglish
FrançaisFrançais
Introducción
Apreciadocliente,
EnhorabuenaporhaberescogidounaColumnadeDucha
eHidromasajeGala-Sprint.
Le aconsejamos lea con atención estas páginas y si
necesitaalgunaaclaración,contacteconsudistribuidor.
Su columna de ducha ha sido comprobada
individualmente, habiendo superado los más estrictos
controles, que garantizan tanto la calidad de los
materiales, como el funcionamiento de todos los
componentes.
- Su ubicación puede ser en la pared o en el rincón, sobre
una bañera o un plato de ducha. Se adjuntan las
correspondientes instrucciones de montaje, donde se
describecómoactuarencadasituación.
Observaciones
•Lainstalacióndebeserrealizadaporpersonal cualificado
ydeacuerdoconlanormativavigente.
Introduction
DearCustomer,
Congratulations on having chosen Gala-Sprint Shower
andWhirlpoolColumn.
We recommend you read these pages carefully. If you
requireany further explanations, please contactyour Gala
distributor.
Each shower column is individually tested and must meet
strict technical requirements before it reaches your door,
guaranteeingboththequalityofthematerialsusedandthe
functioningofallcomponentparts.
- It can be installed on the wall or in a corner, over the
bathtub or on a shower tray. The installation instruction, in
which each situation is described, are included with the
column.
Observations
•Theinstallationmustbecarriedoutbyqualifiedpersonnel
and in accordance with the regulations applicable in each
country.
Gala-Sprint

INSTALACIÓN EN PARED - INSTALLATION ON WALL - INSTALLATION SUR LE MUR
INSTALACIÓN EN RINCÓN - INSTALLATION IN CORNER - INSTALLATION DANS UN COIN
Gala-Sprint

4INSTALACIÓN EN PARED - INSTALLATION ON WALL - INSTALLATION SUR LE MUR
INSTALACIÓN EN RINCÓN - INSTALLATION IN CORNER - INSTALLATION DANS UN COIN
Gala-Sprint

Gala-Sprint

- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - OPERATING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS
DE FONCTIONNEMENT
EspañolEspañol
GENERALIDADES
-Paraelcorrectofuncionamientodesucolumna,la
presión del agua en la red no deberá superar los 5
bar,niserinferiora2bar.Lapresiónrecomendada
parael uso de la función hidromasaje es de 3 bar.
Si su vivienda tiene más de 3 bar de presión
recuerde reducir el caudal de agua antes de
efectuarel cambio de función ducha/hidromasaje,
evitando así incómodos chorros de agua
provenientes de los jets. La temperatura del agua
caliente no deberá sobrepasar los 55ºC. Respete
siempre estos límites. Si la presión o la
temperatura del agua a la entrada de la columna
fuesen superiores, se pueden provocar
desperfectos en el producto. Por otro lado, si la
presión del agua fuese inferior, se pueden
provocar anomalías en el correcto funcionamiento
desucolumna.
- La grifería termostática regula la temperatura
mediante el accionamiento del cartucho
termostático. Si se apaga la caldera excesivas
veces y sale agua fría durante el uso de cualquier
función de su columna, limpie los filtros de la
grifería termostática y, si el problema persiste,
disminuya la temperatura de salida del agua
caliente de la caldera o del calentador con el
mando apropiado del aparato. En todo caso
consultelascaracterísticastécnicasdelacaldera.
HIDROMASAJE
Antes de un hidromasaje: Si hace algún tiempo
que no utiliza alguna función de su hidromasaje,
actue sobre los inyectores antical tal como se
indica en las instrucciones de mantenimiento de
hidromasaje.
Presióndelchorrodeagua:Regulandoelcaudal
de agua dispondrá de un masaje más o menos
enérgico. La combinación del tipo de masaje, la
duración del mismo y la temperatura del agua, le
permitiráestablecerunhidromasajeasumedida.
De forma genérica la intensidad del masaje tiene
lossiguientesefectos:
-Mayorintensidad:efectostonificantes
-Menorintensidad:efectosrelajantes
En ningún caso el hidromasaje debe ser
excesivamentefuerte.
Temperatura del agua: Se recomienda que esté
comprendidaentre30ºCy39ºC:
Hidromasaje:
-Frío (30-35ºC). Con efectos principalmente
tonificantes.
-Neutro(36-37ºC).Paraefectosrelajantes.
-Caliente(37-39ºC).Paraaplicacionesmusculares.
Grifería termostática: Podrá seleccionar la
temperatura deseada mediante el “mando indicador
de temperatura”. Abra la “llave de paso” hasta
conseguir el caudal de agua deseado. El agua
quedaráalatemperaturaseleccionadaporUd.
En el “mando indicador de temperatura” distinguirá
un botón de seguridad que impide seleccionar una
temperatura superior a 37ºC por error. Si desease
una temperatura superior, pulse el botón y el
mecanismodeseguridadsedesbloqueará.
Procesodehidromasaje:
Seleccione la función deseada a través del selector
defuncionesqueposibilitalassiguientesopciones:
Oriente los jets de 3 salidas, equipados con un
dispositivoantical, en ladirección que leresulte más
apropiada, si bien podrá modificar posteriormente
dicha orientación para dirigir los chorros de agua a
laspartesdelcuerpoque prefiera.
Ajustelatemperaturadelagua.
Seleccionelafunciónadecuada.
Abra el caudal de agua progresivamente hasta
obtenerlapresióndehidromasajequeleresultemás
adecuada.
Masaje con la Teleducha. Adaptando sus
posibles funciones a partes localizadas del
cuerpo.
Masaje corporal con los jets verticales
giratorios. De aplicación a una amplia zona de
lapartesuperiordelcuerpo.
Gala-Sprint

The hydromassage should never be excessively
strong.
Temperature of the water: we recommend that this
bebetween30ºCy39ºC:
Hydromassage:
-Cold(30-35ºC). Withmainlytoningeffects.
-Neutral(36-37ºC). Forrelaxingeffects.
-Hot(37-39ºC).Formuscularapplications.
Thermostatic tap: You can select the desired
temperature by means of the "temperature indicator
control". Turn the on-off control until you reach the
desired water flow rate. The water will be at the
temperatureyouhaveselected.
On the "temperature indicator control", there is a
safety button that prevents temperatures over 37ºC
being selected by mistake. If you want a higher
temperature, press the button to unblock this safety
mechanism.
Hydromassageprocess:
Selectthe desiredfunctionusingthefunction selector,
whichpermitsthefollowingoptions:
Turn the 3-outlet jets, equipped with an anti-limescale
device, in the most appropriate direction, though you
can later change it to direct the water jets onto
whateverpartsofthebodyyouwant.
Adjustthetemperatureofthewater.
Selecttheappropriatefunction.
Turn the water on progressively until you obtain the
mostappropriatehydromassagepressure.
Hand- held shower massage. Allows you to
apply a specific massage type to a specific part
ofthebody.
Body massage with vertical, rotating jets. For
use on most parts of the body.
7
GENERALCONSIDERATIONS
- For your column to function correctly, the water
supply pressure must not be higher than 5 bar or
lower than 2 bar. The recommended water
pressurefortheuseofthehydromassagefunction
should not exceed 3 bars. If the water system of
yourhome isabove 3bars you will have to reduce
the flow of water before changing the function
from shower to hidromassaje, avoiding thus
inconvenient water blasts coming from the jets.
For safety reasons, however, it must not exceed
55ºC. Always respect these limits. If the pressure
or temperature of the water is higher, the column
could be damaged. On the other hand, if the
pressure of the water is lower, your column may
notfunctioncorrectly.
- The thermostatic tap regulates the temperature
by activating the thermostatic cartridge. If the
boiler switches off too often and cold water comes
out when using any of the functions of the column,
clean the filters of the thermostatic taps and, if the
problem persists, reduce the temperature of hot
water coming from the boiler or heater with the
appropriate control on the device. In all cases,
consultthetechnicalcharacteristicsoftheboiler.
HYDROMASSAGE
Before a hydromassage: if you have not used a
certain function of your hydromassage for some
time, the anti-limescale injectors should be
checked as indicated in the hydromassage
maintenanceinstructions.
Pressureofthewaterjet:Regulatethewaterflow
for a more or less powerful massage.
Combinationsofthe type anddurationof massage
and the temperature of the water enable you to
adaptthehydromassagetoyourrequirements.
In general, the intensity of the water jet has the
followingeffects:
-Greaterintensity: toningeffects
-Lessintensity: relaxingeffects
Gala-Sprint

L’hydromassage ne doit en aucun cas être
excessivementpuissant.
Température de l’eau: nous vous recommandons
unetempératuresituéeentre30ºCet39ºC.
Hydromassage:
-Froid (30-35ºC). Les effets sont principalement
tonifiants.
-Neutre(36-37ºC).Pourdeseffetsrelaxants.
-Chaud(37-39ºC).Pourlarelaxationmusculaire.
Robinet thermostatique: Vous pouvez ajuster la
température grâce au « bouton de réglage de la
température ». Ouvrez le robinet jusqu’à obtenir le
débit d’eau souhaité. L’eau restera à la température
quevousavezsélectionnée.
Sur le « bouton de réglage de la température », une
butée de sécurité empêche de sélectionner par
inadvertance une température supérieure à 37ºC. Si
vous désirez que la température de l’eau soit plus
élevée, appuyez sur le bouton et le dispositif de
sécuritésedébloquera.
Procédé d’hydromassage: Sélectionnez la fonction
souhaitée à l’aide du sélecteur de fonction. Celui-ci
offrelespossibilitéssuivantes:
Orientez les 3 buses de sorties, équipées d’un
dispositif anticalcaire, dans la direction la plus
appropriée. Vous pourrez ultérieurement modifier
cette disposition et ainsi diriger les jets d’eau selon
vospréférences.
Ajustezlatempératuredel’eau.
Sélectionnezlafonctionadéquate.
Augmentez le débit d’eau de manière progressive
jusqu’àobtenirlapressiond’hydromassageidéale.
Massage avec la Douchette. Vous permettant
d'adapter ses possibles fonctions sur des
partiesspécifiquesducorps.
Massage corporel avec les jets verticaux
tournants. Permet une application sur une
grande partie du corps.
GÉNÉRALITÉS
- Pour le fonctionnement correct de la colonne, la
pression de l’eau au niveau du système ne devra
pas être supérieure à 5 bars sans toutefois se
situer au-dessous des 2 bars. La pression
recommendée pour utiliser la fonction
hydromassage ne devra pas dépasser les 3 bars.
Si votre installation a plus de 3 bars de pression
d'eau, vous devrez réduire le dévit d'eau avant
d'efectuer le changement de fonction
douche/hidromassage,à fin d'éviterdes jets d'eau
inconfortables au départ des jets. La température
del’eaunedevra dépasser 55 ºC.Veuilleztoujours
respecter ces limites. En cas de température ou
pression plus élevée, l’appareil pourrait être
endommagé. En revanche, si la pression est
inférieure, des dysfonctionnements de la colonne
peuventsurvenir.
- La cartouche thermostatique permet d’ajuster la
température de l’eau à la sortie du robinet. Si la
chaudière s’éteint de manière répétée et que l’eau
devient froide lorsque vous utilisez une fonction
quelconque de la colonne nettoyez les filtres du
robinet thermostatique. Si le problème persiste,
diminuez la température de l'eau de la chaudière
ou du chauffe-eau grâce à la commande
appropriée de l’appareil. Dans tous les cas,
consultez les caractéristiques techniques de la
chaudière.
HYDROMASSAGE
Avant un hydromassage: Si vous n’avez pas
utilisé une fonction de la walk-in à hydromassage
depuis un certain temps, appliquez un produit anti-
calcaire sur les injecteurs, comme indiqué sur le
manueld’entretienduproduit.
Pression du jet d’eau: Le massage sera plus ou
moins énergique en fonction du débit de l’eau. En
combinant type de massage, durée de celui-ci et
température de l'eau, vous pourrez profiter d’un
hydromassagesurmesure.
D’une manière générale, l’intensité du jet d’eau
produitleseffetssuivants:
-Intensitémaximale:effetstonifiants
-Intensitéminimale:effetsrelaxants
FrançaisFrançais
Gala-Sprint

Gala-Sprint

Gala-Sprint

EspañolEspañol
EnglishEnglish
FrançaisFrançais
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
La limpieza de su columna de hidromasaje
debe realizarse con una esponja muy suave,
agua y un jabón o detergente neutro. No se
debenutilizardisolventescomoalcohol,acetonao
productos similares y estropajos o detergentes
abrasivos, que puedan dañar las superficies de
algunos elementos. Es conveniente secar la
columnadespuésdecadautilización,conunpaño
de algodón. Evite el contacto con lacas,
quitaesmaltes de uñas, disolventes orgánicos,
cigarrillosencendidos,etc...
Si se produjese algún arañazo, es suficiente
repasar la superficie con un pulimento exento de
disolventes.Sifuesenecesario,sepuedepasar
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
To clean the hydromassage column use a soft
sponge, soap and water or a neutral detergent.
Avoidusinganysolventssuchasalcohol,acetone
etc. or abrasive scourers that may damage the
surfacesofsomecomponents.Thecolumnshould
be dried with a cotton cloth after each use. Avoid
contact wich enamel paints, nail varnish remover,
organicsolvents,lightedcigarretes,etc.
Should the surface become scratched, buffing it
with a solvent-free polish will be sufficient. If
necessary,thesurfacecanfirstbetreatedwithfirst
a Nº 800 water file and then a Nº 1200 water file,
beforeapplyingthepolish.
ENTRETIEN HABITUEL
L'entretien de votre colonne d'hydromassage
doitsefaireavecuneéponge douce,de l'eauet
du savon ou détergent neutre. N'utilisez pas
de solvants du type alcool, acétone ou similaires,
ainsi que des lavettes abrasives qui pourraient
endommager la surface de certains éléments. Ils
est conseillé de sécher la colonne aprés chaque
usage, avec un tissu en coton. Évitez tout contact
avecdesdissolvantsàongles,laques,dissolvants
organiques,cigarettesallumées,etc.
Si une rayure se produisait, il suffit de passer du
produit de polissage sans dissolvant sur la surface.
Le cas échéant, il peut tout d'abord être passé un
papier de verre très fin (nº800), puis un papier de
primero una lija al agua nº 800, posteriormente
otranº1200yfinalmenteaplicarelpulimento.
Procedimiento antical
Presionando el jet hacia el interior se
desprenderán los posibles restos de cal que
pudieran formarse, desapareciendo al ser
arrastradosposteriormenteporelagua.
La teleducha está dotada con el sistema ”easy
clean”, que permite eliminar los posibles restos
de cal que pudieran formarse con solo remover
las salidas de agua manualmente
desapareciendo al ser arrastradas
posteriormenteporelagua.
Esta sencilla operación redundará en una mayor
calidad de su hidromasaje, así como en el
perfectofuncionamientodesucolumna.
Anti-scalingprocedure
By pressing the jet inward, any lime remains will
crumbleandlaterbesweptawaybythewater.
The hand-held shower is fitted with an "easy
clean" system, system, which enables you to
clean out any lime scaling that may have formed
just by shaking the water outlets, the lime-scale
thenbeingflushedoutbythewater.
This simple operation will improve the quality of
yourhydromassage as well asensuretheperfect
operationofthecolumn.
verreal'eau(nº1200),etappliquéensuiteleproduit
depolissage.
Procédédedésincrustation
En pressant le jet vers l´intérieur, vous parviendrez
à détacher les restes de calcaire suceptibles de se
former,etensuitebalayésparl´eau.
La télédouche est munis d´un système
anticalcaire, permettant d'éliminer les éventuels
restes de calcaire qui pourraient se former ; il
suffitdesecouerlessortiesd'eau manuellement,
etilsserontentraînésensuiteparl'eau.
Cettesimpleopération ne vousprocurera qu'une
meilleur qualité lors de votre hydromassage,
ainsi qu'un fonctionnement parfait de votre
colonne.
Gala-Sprint
Jet hidromasaje orientable
Hydromassage movable jets
Jet d'hydromassage orientable
PROCEDIMIENTO ANTICAL
ANTI-SCALING PROCEDURE
PROCÉDÉ DE DÉSINCRUSTATION
Teleduchaducha
Hand-held shower
Douche mobile

CERÁMICAS GALA, S.A.
Ctra. Madrid - Irún, Km. 244
Apartado de Correos, 293
09080 BURGOS - ESPAÑA
www.gala.es
+34-947 47 41 00
+34-947 47 41 03
e-mail: [email protected]
Las medidas e información son a título orientativo y susceptibles de modificación sin previo aviso. Este documento anula los anteriores.
All information and dimensions should be considered merely approximate and are subject to modification without notice. This document cancels the former ones.
Les cotes et informations sons à titre indicatif et peuvent subir des modificacions sans avis préalable. Le document anule les précédents.
Размеры и информация указаны ориентировочно и могут быть изменены без предупреждения. Этот документ анулирует все предыдущие.
G6360088000 - 13/03/06
Table of contents
Other GALA Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Lefroy Brooks
Lefroy Brooks CB-1010 Installation, operating, & maintenance instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Croma 160 27450000 quick start guide

Linie
Linie Mango Showertub installation guide

Sanipex
Sanipex AQUAECO AQE-MED-054-XX installation guide

JSG Oceana
JSG Oceana 007-307 Series quick guide

IKEA
IKEA VOXHAN 203.426.15 installation instructions

Nemaxx
Nemaxx SD20B Original operating instructions

Korpinen
Korpinen Gaius Original 21273108-00 installation guide

Excellent
Excellent Vidoq KAEX.1506 installation manual

MERLYN
MERLYN IONIC EXPRESS installation guide

Teal
Teal Handeman 12V Installation and operating instructions

KWC
KWC CHRX676N Installation and operating instructions