GARANT 65 7750 User manual

DE
FR
IT
ES
1
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
GARANT
Drehmomentschlüssel
(65 7750)
Bedienungsanleitung / User manual / Manual de
instrucciones / Manuel d‘utilisation / Manuale d‘uso

DE
FR
IT
ES
32
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
Drehmomentschlϋssel
Betriebsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben gut gewählt, denn das Quali-
tätsprodukt, das Sie in den Händen hal-
ten, wird Ihren Abeitsablauf optimieren.
Jeder GARANT-Drehmomentschlüssel
zeichnet sich durch höchste Präzision
und Zuverlässigkeit aus. Er wurde für
das kontrollierte Anziehen von Schraub-
verbindungen entwickelt und wird vor
Auslieferung kalibriert.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
des Drehmomentschlüssels gehört die
vollständige Beachtung aller Sicher-
heitshinweise und Informationen in
dieser Betriebsanleitung.
Alle davon abweichenden Anwendun-
gen gelten als nicht bestimmungsge-
mäß. Für eventuelle Personen-und/
oder Sachschäden durch nicht be-
stimmungsgemäßen Gebrauch haften
ausschließlich Betreiber und Anwender.
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor Gebrauch die korrekte
Einstellung des Auslösewertes sowie
den sicheren Sitz des verwendeten
Einsatzes. Setzen Sie das Werkzeug so
an, dass es nicht von der Schraubver-
bindung abrutschen kann. Andernfalls
besteht die Gefahr von Personen- und/
oder Sachschäden.
Um Fehler in der Kraftübertragung zu
vermeiden, benutzen Sie möglichst kei-
ne Gelenkverbindungen oder Verlänge-
rungen. Das Lösen von Schraubverbin-
dungen ist möglich. Überschreiten Sie
dabei aber keinesfalls den Maximalwert
des Drehmomentschlüssels (z.B. beim
Lösen fest gerosteter Schrauben). Durch
Überlastung können der Drehmoment-
schlüssel beschädigt und der Auslöse-
wert verfälscht werden.
Drehmomentschlüssel sind kalibrierte
Handwerkzeuge und entsprechend
pfleglich zu behandeln. Vermeiden Sie
deshalb mechanische, chemische oder
thermische Einwirkungen, die über die
Beanspruchungen des bestimmungsge-
mäßen Gebrauchs hinausgehen.
Der Drehmomentschlüssel darf nicht
als Schlagwerkzeug verwendet werden.
Andernfalls besteht Unfall-und Beschä-
digungsgefahr. Extreme klimatische
Bedingungen (Kälte, Hitze, Luftfeuch-
tigkeit) können die Auslösegenauigkeit
beeinflussen.
Bei der Verwendung von Einsätzen
beachten Sie unbeding deren normge-
rechte Ausführung sowie die richtige
Form und Größe für die Verbindung mit
der anzuziehenden Verschraubung.
Ebenfalls zu beachten ist die maximal
zulässige Belastung des verwendeten
Einsatzes. Diese kann niedriger sein als
das erreichbare Auslösemoment des
Drehmomentschlüsses. Der Einsatz
selbst gefertigter Spezialwerkzeuge
kann eine Gefahrenquelle darstellen.
Nichtbeachtung kann zu Personen-
und/oder Sachschäden führen.
Die Auslösegenauigkeit in Anzugsrich-
tung (im Uhrzeigersinn) für die Größen
65 7750_5 und 65 7750_14 beträgt
± 4%, für die Größen 657750_25 und
65 7750_60 ± 3% des eingestellten Wer-
tes. Alle Drehmomentschlüssel müssen
mittels eines Prüfgerätes auf den
gewünschten Wert eingestellt werden
und verfügen über eine automatische
Langwegauslösung – hör- und fühlbar
bei Erreichen des eingestellten Wertes.
Bei niedringen Werten wird das wahr-
nehmbare Signal schwächer.

DE
FR
IT
ES
54
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
U
U
UU
U
U
U
Einstellung des gewünschten
Drehmoment-Wertes:
Überprüfung des anliegenden
Drehmomentwertes mit Hilfe eines
Drehmoment-Prüfgerätes
Entfernen der Verschlußschraube ➀,
anschließend die Sicherungs-
Innensechskantschraube mit einem
Inbusschlüssel lösen.
Das beiliegende Einstellwerkzeug
ansetzen und das gewünsch-
te Drehmoment einstellen: Im
Uhrzeigersinn Drehmoment erhöhen,
gegen den Uhrzeigersinn Drehmoment
verringern.
Mit dem Einstellwerkzeug die
Einstellschraube halten und
anschließend die Sicherungs-
Innensechskantschraube mit einem
Inbus- schlüssel festziehen.
Den eingestellten Drehmomentwert
mit einem Prüfgerät überprüfen; dann
die Verschlußschraube aufschrauben.
Gebrauch von Einsteckwerkzeugen
Das benötigte Einsteckwerkzeug ein-
stecken bis es spürbar einrastet.
Die Kalibrierung des
Drehmomentschlüssels ist nur in
Verbindung mit einem Stahlwille-
Einsteckwerkzeug gültig (Hoffmann
65 7600).
U
U
UU
U
U
U
Erreichen exakter Drehmomente
Der GARANT-Drehmomentschlüssel sollte
ausschließlich am Handgriff rechtwinklig
zur Schraubverbindung betätigt werden!
Die eingesetzte Handkraft muss gleich-
mäßig auf die Mitte des Handgriffs aufge-
bracht werden ➁.
Um Fehler bei der Kraftübertragung
zu vermeiden, keine Verlängerungen
oder Gelenkverbindungen verwenden.
Im Einsatz signalisiert ein GARANT-
Drehmomentschlüssel das Erreichen des
eingestellten Drehmoments
hörbar durch Klicken,
fühlbar durch Langwegauslösung,
wenn der eingestellte
Drehmomentwert erreicht wird, knickt
der Schlüssel um 20 Grad ab,
einseitig (im Uhrzeigersinn) auslösend,
nach dem Auslösen sofort wieder
einsatzbereit.
Danach ist der Arbeitsvorgang sofort
zu beenden! Je größer das eingestellte
Drehmoment, desto stärker die hör- und
fühlbaren Signale.
U
U

DE
FR
IT
ES
76
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
U
U
l2l1
lj
Justierung
Ein GARANT-Drehmomentschlüssel sollte
regelmäßig überprüft und nachjustiert
werden. Empfohlen wird dies nach ca.
5000 Schraubvorgängen, spätestens aber
nach zwölf Monaten.
Sollten Sie kein passendes Drehmoment-
Prüfgerät mit Knickpunkterkennung
haben, senden Sie Ihren GARANT-Dreh-
momentschlüssel zur Hoffmann-Group
ein, wo der Schlüssel geprüft und einge-
stellt werden kann.
Einsteck-Drehmomentschlüssel
Zum Justieren der GARANT-Dreh-
momentschlüssel werden die nachfol-
gend aufgeführten Werkzeuge verwen-
det:
Beim Einsatz von Einsteck-Werkzeugen
mit anderer Wirklänge ist das einzu-
stellende Drehmoment (MDE) mit der
folgenden Formel zu errechnen:
MDE = einzustellendes Drehmoment
MDV = vorgeschriebenes Drehmonent
lj= Standardjustierlänge mit
Justierwerkzeug
l1= Wirklänge des Drehmoment-
schlϋssels
l2= Stichmaß des Justierwerkzeugs
lw= Stichmaß des Einsteck-Werkzeugs
MDE = (l1+ l2) × MDV
l1+ lw
GARANT
No. l1mm Justiert mit
Hoffmann No. l2mm
657750 5 120 657600 1-1/4 17,5
657750 14 132 657600 1-1/4 17,5
657750 25 170 657600 1-1/4 17,5
657750 60 280 657600 1-3/8 25,0
U
U
lw
Wichtige Hinweise
Die folgenden Hinweise sind unbedingt
zu berücksichtigen. Nur so ist ein lang-
fristiger und störungsfreier Einsatz dieses
Präzisionswerkzeugs gewährleistet.
Wir empfehlen den Schlüssel nach
Gebrauch zu entlasten (wenn ein
Drehmoment-Prüfgerät vorhanden ist).
GARANT-Drehmomentschlüssel sind
ausschließlich zum Festziehen von
Schraubverbindungen konzipiert.
Der Einsatz als Hebel-, Klemm- oder
Schlagwerkzeug ist auf keinen Fall vorge-
sehen!
Zubehör
Zu allen GARANT-Drehmomentschlüsseln
ist umfangreiches Qualitätszubehör
lieferbar.

DE
FR
IT
ES
98
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
Umrechnungsfaktoren von
Drehmoment- Werten:
Umrechnungs-Formel:
Gegebene Einheit×Faktor
= Gewünschte Einheit
Beispiel:
Umrechnung von 20 lbf.ft in Nm:
20×1.356 = 27.12 Nm
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstraße 55
D-81241 München
Tel. +49 (0) 89 / 8391 0
FAX +49 (0) 89 / 8391 89
www.hoffmann-group.com
Gegebene
Einheit
Gewünschte Einheit
mNm cNm Nm kpm ozf.in lbf.in lbf.ft
1 mNm 10.1 0.001 0.0001 0.142 0.009 0.0007
1 cNm 10 10.01 0.001 1.416 0.088 0.007
1 Nm 1000 100 10.102 141.6 8.851 0.738
1 kpm 9807 980.7 9.807 11389 86.8 7.233
1 ozf.in 7.062 0.706 0.007 0.0007 1 0.0625 0.005
1 lbf.in 113 11.3 0.113 0.0115 16 1 0.083
1 lbf.ft 1356 135.6 1.356 0.138 192 12 1
Hersteller-Prüfzertifikat
Jedem GARANT-Drehmomentschlüssel
liegt ein Kalibrierzertifikat bei.
Nach längerem Gebrauch ist eine werksei-
tige Neu-Zertifizierung (Rekalibrierung)
ratsam. Drehmomentschlüssel und Dreh-
moment-Prüfgeräte sind Messwerkzeuge.
Messwerkzeuge sind in den vom Qualitäts-
management festgelegten Zeitabständen
mit dafür geeigneten Messeinrichtungen
zu prüfen und bei Bedarf zu justieren. Der
Zeitabstand zwischen den Prüfteminen
ist abhängig von der Häufigkeit der
Nutzung.
Hoffmann verfügt über entsprechende
Prüfeinrichtungen. Die an Hoffmann
eingesandten GARANT-Drehmoment-
schlüssel erhalten Sie nach Überprüfung
und eventuell notwendiger Justierung
mit einem Prüfzertifikat zurück.
Die bei Hoffmann eingesetzten Dreh-
moment-Prüfeinrichtungen werden
durch den deutschen Kalibrierdienst
(DKD) ständig überwacht und wenn
notwending kalibriert. Dies sichert die
vorhandene, notwendige Kompetenz
auf dem Gebiet des kontrollierten
Schraubanzuges und die Qualität des
GARANT-Drehmoment-Werkzeuges.
U

DE
FR
IT
ES
1110
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
Torque Wrenches
Operating Instructions
Dear Customer,
You have made a good choice. This
quality product in your hands will help
you to optimise your work.
Every GARANT torque wrench is
distinguished by its high precision and
reliability. It has been developed for
controlled tightening of screw connec-
tions and is calibrated before supply.
For effective use of the torque wrench
as intended, it is essential that all safety
and other information in these opera-
ting instructions is adhered to.
Deviation from these procedures is not
allowed. Any personal injury or material
losses caused by improper use are the
sole responsibility of the operator and
user.
Safety advice
Before use, check for correct setting
of the release torque, and for proper
seating of the socie and / or insert tool
used. Fit the tool in such way that it
cannot slip off the screw connection.
Otherwise you risk personal injury and /
or material damage.
In order to prevent transmission of
incorrect load information, you should
not use universal joints or extensions.
It is also possible to use the wrench for
releasing screw connections. However,
when using it for this purpose, never
exceed the maximum scale torque
(e.g. when trying to release rusted-in
screws). Overloading may damage the
torque wrench and may cause it to
release incorrectly.
Torque wrenches are calibrated hand
tools and must be handled with great
care. For this reason you should always
avoid mechanical, chemical or thermal
stress in excess of that encountered
in normal use as intended. The torque
wrench must not be used as hamme-
ring tool. Such use may cause accidents
and damage. Extreme climatic condi-
tions (cold, heat, humidity) may affect
the release accuracy.
When using sockets or insert tools,
always ensure that they conform to the
standard and that they have the correct
shape and size for the screw connection
to be tightened.
In addition, it is important that the
used socie or insert tool is not loaded
to a greater extent than the maximum
permitted. This value may be less than
the achievable release torque of the
torque wrench. The use of homemade
special tools constitutes a possible
hazard. Disregarding this warning may
lead to personal injury and / or material
damage.
The release accuracy tolerance in the
direction of actuation (clockwise) for
size 65 7750_5 and 65 7750_14
is ± 4%, for size 657750_25 and 65
7750_60 is ± 3% to setting value. All
torque wrenches have to be adjusted
with a torque analyser to the requi-
red value and they have an automatic
long-gap release: once the preset value
has been reached, this can be felt and
heard. The perceptible signal abates
when torque value is low.

DE
FR
IT
ES
1312
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
U
U
UU
U
U
U
Setting the torque
Check actual capacity of the wrench
with the torque analyzer;
Remove end cap ➀ and unscrew the
calibration collar with the hexagon key;
Insert special adjusting key (provided)
and turn to set required torque: clock-
wise to increase torque / anticlockwise
to decrease torque;
Holding the special adjusting key, fix
the socket screw with the hexagon key;
Check the pre-set torque with a torque
analyzer and tighten the end cap back
on.
Interchangable head use
Insert the required head until the per-
ceptible click.
The calibration of the torque wrench
is valid only by using Stahlwille inter-
changeable heads (Hoffmann
no. 65 7600).
U
U
UU
U
U
U
How to get the exact torque
The GARANT torque wrench must only be
operated with the handle at right angles
to the screw connection!
The force used must be applied uniformly
by hand at the centre of the handle ➁.
In order to prevent inconnect load appli-
cation, do not use extension pieces or
universal joints.
In use, the GARANT torque wrench
indicates the moment when the adjusted
torque has been reached
audibly by clicking,
by a long-gap release which can be felt.
during the use the torque wrench
breaks at an angle of 20 degrees when
the set torque is achieved.
monosense release.
automatic reset
The operation must then be stopped im-
mediately! The greater the preset torque,
the stronger the audible or sensory signal.
U
U

DE
FR
IT
ES
1514
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
U
U
l2l1
lj
Adjustment
Any GARANT torque wrench must be
checked and readjusted regularly. We
recommend this after approximately
every 5000 operations, but in any case at
the latest every twelve months.
Should no suitable tester with click point
recognition be available, then send your
GARANT torque wrench to the Hoffmann
Group, where it will be checked and
adjusted
Torque wrenches with plug-and-
socket connection
For the GARANT torque wrench adjust-
ment, the following tools are used:
When using insert tools with other ef-
fective length, the torque to be adjusted
(MDE) must be calculated using the
following formula:
MDE = torque to be set
MDV = prescribed torque
lj= Standard length of adjustment using
an adjusting tool
l1= Effective length of the torque
wrench
l2= Gauge dimensions of the
adjusting tool
lw= Gauge dimension of the insert tool
MDE = (l1+ l2) × MDV
l1+ lw
GARANT
No. l1mm Adjusted with
Hoffmann No. l2mm
657750 5 120 657600 1-1/4 17,5
657750 14 132 657600 1-1/4 17,5
657750 25 170 657600 1-1/4 17,5
657750 60 280 657600 1-3/8 25,0
U
U
lw
Important notes
The following notes must be observed as
a matter of principle. This is the only way
to ensure problem-free use of this precisi-
on tool over longer periods of time.
After use we recommend to reset the
wrench to the lowest value (mainly if
there’s a torque analyser in use).
GARANT torque wrenches are only inten-
ded for tightening screw connections.
Under no circumstances must they be
used as levers, clamping or hammering
tools!
Accessories
A comprehensive range of quality acces-
sories is available for all GARANT torque
wrenches.

DE
FR
IT
ES
1716
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
Conversion factors for torque values:
Conversion formula:
Source unit×factors = Target unit
Example:
20 lbf.ft into Nm:
20×1.356 = 27.12 Nm
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstraße 55
D-81241 München
Tel. +49 (0) 89 / 8391 0
FAX +49 (0) 89 / 8391 89
www.hoffmann-group.com
Source
unit
Target unit
mNm cNm Nm kpm ozf.in lbf.in lbf.ft
1 mNm 10.1 0.001 0.0001 0.142 0.009 0.0007
1 cNm 10 10.01 0.001 1.416 0.088 0.007
1 Nm 1000 100 10.102 141.6 8.851 0.738
1 kpm 9807 980.7 9.807 11389 86.8 7.233
1 ozf.in 7.062 0.706 0.007 0.0007 1 0.0625 0.005
1 lbf.in 113 11.3 0.113 0.0115 16 1 0.083
1 lbf.ft 1356 135.6 1.356 0.138 192 12 1
Manufacturer’s certificate
Every GARANT torque wrench will be
supplied with a calibration certificate
We recommend re-certification (recalib-
ration) after a long period of use. Torque
wrenches and torque testers are measu-
ring instruments.
Measuring instruments need to be
checked at intervals specified by Quality
Management using suitable test equip-
ment and should be readjusted as requi-
red. The interval between tests depends
on the frequency of use.
Hoffmann can offer suitable test equip-
ment. GARANT torque wrenches sent
back to Hoffmann are returned after
checking and any adjustment with a new
test cerificate.
Torque testers used by Hoffmann are
regularly controlled by the German
calibrating service (DKD) and are reca-
librated as necessary. This ensures that
the necessary competence in the field of
controlled screw tightening as well as the
high quality of GARANT torque tools are
always available.
U

DE
FR
IT
ES
1918
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
Clés dynamométriques
Mode d’emploi
Cher client,
Vous avez fait le bon choix, car le pro-
duit de qualité que vous tenez dans vos
mains, va optimaliser votre processus
de travail.
Chaque clé dynamométrique de
GARANT se distingue par son extrême
précision et fiabilité.
Elle a été conçue pour le serrage
contrôlé des raccords vissés et elle est
étalonnée au moment de sa livraison.
Il est impératif que toutes les instructions
de sécurité et informations reprises dans
ce mode d’emploi soient respectées, afin
de garantir une utilisation appropriée de
la clé dynamométrique.
Toute utilisation non conforme aux
instructions du présent mode d’emploi
sera considérée comme inappropriée.
D’eventuelles blessures et/ou dom-
mages matériels entraînés par une
utilisation inappropriée relèvent de la
responsabilité exclusi- ve de l’opérateur
et/ou de l’utilisateur.
Instructions de sécurité
Avant toute utilisation, contrôlez le
réglage correct de la valeur de déclen-
chement et assurez-vous que la douille
et/ou l’attache mâle soit fermement
insérée. Placez l’outil de façon à ce qu’il
ne puisse se désengager du raccord
vissé. Le cas contraire présenterait un
danger de biessures et/ou de dom-
mages matériels.
Afin d’éviter des erreurs dans la trans-
mission de la force, n’utilisez, dans la
mesure du possible, ni cardans, ni ral-
longes. Il est possible de desserrer des
raccords vissés. Ne dépassez toutefois
jamais la va leur supérieure de l’échelle
de la clé dynamométrique (par ex. en
desserrant des vis rouillées). Les charges
excessives peuvent endommager la clé
dynamométri que et fausser la valeur
déclenchement.
Les clés dynamométriques sont des ou-
tils manuels étalonnés dont l’utilisation
doit se faire avec le soin de rigueur.
Évitez donc toute influence mécanique,
chimique ou thermique pouvant outre-
passer les contraintes d’une utilisation
appropriée. La clé dynamométrique
ne peut être utilisée en tant qu’outil
de percussion. Le cas contraire présen-
terait des risques de blessures et/ou
d’endommagements. Les conditions
climatiques extrêmes (froid, chaleur,
humidité realtive) peuvent influencer la
précision de déclenchement.
Veillez impérativement, lors de
l’utilisation de douilles et/ou d’attaches
mâles, sur l’exécution normalisée, la for-
me et la taille correcte de la connexion
avec le raccord à serrer.
Observez également la charge maxi-
male admissible de la douille et/ou de
l’attache mâle utilisée. Celle-ci pourrait
être inférieure à la valeur de déclen-
chement que la clé dynamométrique
pourrait atteindre. L’utilisation d’outils
spéciaux de production personnelle
peut représenter une source de dan-
gers. Le fait de pas suivre les indications
de sécurité peut entraîner des blessures
et/ou des dommages matériels.
La précision de déclenchement dans le
sens de serrage (clockwise) est de
± 4% pour les modèles 65 7750_5 et
± 3% pour 65 7750_25 et 65 7750_60 de
la valeur réglée. Toutes les clés dyna-
mométriques doivent être reglér avec
un appareil de contrôle à la capacité
souhaitée, et ont un déclenchement au-
tomatique à longue course, audible et
perceptible dès que la valeur péréglée
est atteinte. Lorsque la clé est ajustée
sur une petite valeur, le signal percepti-
ble s’affaiblit.

DE
FR
IT
ES
2120
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
U
U
UU
U
U
U
Réglage du couple:
Vérifiez la capacité de la clé dynamo-
métrique avec un appareil de contrôle;
Enlevez la calotte de la poignée ➀ et
dévisser l‘écrou de réglage avec une clé
hexagonale;
Entrez la clé de réglage spéciale
(incluse) et tournez à reglér la capacité
souhaitée: dans le sens horaire pour
augmenter le couple / anti-horaire
pour le diminuer;
En tenant la clé de réglage spéciale, sé-
curiser le grain avec la clé hexagonale;
Contrôler le couple avec un appareil
de contrôle et serrer la calotte de la
poignée.
Utilisation des Douilles
Insérer la douille jusqu‘à ce qu‘elle
s‘enclenche.
L‘étalonnage de la clé est valable
seulement avec l‘utilisation d‘inserts
Stahlwille (Hoffmann 65 7600).
U
U
UU
U
U
U
Comment atteindre des valeurs de
couple précises
La clé dynamométrique GARANT doit être
actionnée exclusivement par la poignée,
sous un angle droit par rapport au raccord
vissé.
La force manuelle doit être appliquée uni-
formément sur le centre de la poignée ➁.
Afin d’éviter des erreurs dans la transmis-
sion de la force, n’utilisez ni cardans, ni
rallonges.
La clé dynamométrique GARANT signale
avoir atteint le couple réglé
de manière audible par des déclics,
de manière perceptible par le déclen-
chement à faible course.
Cesser de serrer aussitôt après ! Plus la
valeur de couple réglée est grande, plus
les signaux audibles est perceptibles sont
forts.
U
U

DE
FR
IT
ES
2322
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
U
U
l2l1
lj
Étalonnage
Les clés dynamométriques GARANT
devraient être contrôlées et étalonnées
régulièrement.
Nous recommandons de ce faire après
environ 5000 serrages ou, au plus tard,
après douze mois d’utilisation.
Si vous ne disposez pas d’appareil de
contrôle avec reconnaissance du point
d’inflexion, vous pouvez renvoyer votre
clé dynamométrique GARANT à Hof-
fmann Group où elle sera contrôlé et
étalonné.
Clés dynamométrique avec attache
femelle
Pour l’étalonnage des clés dynamomet-
riques, GARANT utilise les outils énumérés
ci-après:
Lors de l’utilisation d’autres attaches
mâles avec de différentes longueurs
effectives, le couple à régler (MDE) doit
être calculé par le biais de la formule sui-
vante:
MDE = couple à régler
MDV = couple prescrit
lj= longueur d’étalonnage standard
avec outil d’étalonnage
l1= longueur effective de la clé dynamo-
métrique
l2= calibre de l’outil d’étalonnage
lw= calibre de l’attache mâle
MDE = (l1+ l2) × MDV
l1+ lw
GARANT
No. l1mm Étalonné avec
Hoffmann No. l2mm
657750 5 120 657600 1-1/4 17,5
657750 14 132 657600 1-1/4 17,5
657750 25 170 657600 1-1/4 17,5
657750 60 280 657600 1-3/8 25,0
U
U
lw
Indications importantes
Les indications suivantes doivent être re-
spectées impérativement! De cette façon
uniquement est assurée une utilisation
prolongée et sans problèmes de cet outil
de précision.
Après l’utilisation, nous recommandons
de régler la clé dynamométrique à la
valeur la plus basse (surtout s’il y a un
appareil de contrôle).
Les clés dynamométriques GARANT
ont été conçues exclusivement pour le
serrage des raccords vissés. L’utilisation en
tant qu’outil de levage, de blocage ou de
percussion n’est prévue en aucun cas!
Accessoires
Une grande gamme d’accessoires de
grande qualité est disponibile pour toutes
les clés dynamométriques de GARANT.

DE
FR
IT
ES
2524
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
Facteurs de calcul des valeurs
de couple:
Formule de conversion:
Unité donnée×Facteur
= Facteur
Exemple:
Conversion de 20 lbf.ft en Nm:
20×1.356 = 27.12 Nm
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstraße 55
D-81241 München
Tel. +49 (0) 89 / 8391 0
FAX +49 (0) 89 / 8391 89
www.hoffmann-group.com
Unité
donnéet
Unité désirée
mNm cNm Nm kpm ozf.in lbf.in lbf.ft
1 mNm 10.1 0.001 0.0001 0.142 0.009 0.0007
1 cNm 10 10.01 0.001 1.416 0.088 0.007
1 Nm 1000 100 10.102 141.6 8.851 0.738
1 kpm 9807 980.7 9.807 11389 86.8 7.233
1 ozf.in 7.062 0.706 0.007 0.0007 1 0.0625 0.005
1 lbf.in 113 11.3 0.113 0.0115 16 1 0.083
1 lbf.ft 1356 135.6 1.356 0.138 192 12 1
Certificat du fabricant
Chaque clé dynamométrique GARANT est
accompagnée d’un certificat.
Un renouvellement de cette certifi-
cation à l’usine (ré-étalonnage) après
une période d’utilisation prolongée est
recommandé. Les clés dynamométriques
et les appareils de contrôle de couple
sont des outils de mesure. Tous les outils
de mesure doivent être contrôlés à des
intervalles déterminés par la gestion de
qualité, par le biais de dispositifs de me-
sure appropriés et doivent, si nécessaire,
faire l’objet d’un nouvel étalonnage. Les
intervalles entre les contrôles dépendent
de l’intensité d’utilisation.
Hoffmann dispose de dispositifs de
contrôle appropriés. Les clés dynamomé-
triques GARANT envoyées chez Hoffmann
vous seront retournées après avoir subis
les contrôles de rigueur et l’étalonnage si
nécessaire, accompagnées d’un certificat
de contrôle.
Les dispositifs de contrôle de couple
utilisés chez Hoffmann font l’objet
d’une surveillance permanente par le
Service d’Étalonnage Allemand (DKD) et
d’étalonnages si nécessaire.
U
Ceci garantit la compétence nécessaire et
disponibile dans le domaine du serrage
contrôlé de raccords vissés et la qualité
des outils dynamométriques de GARANT.

DE
FR
IT
ES
2726
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
Chiave dinamometrica
Istruzioni per l’uso
Egregio cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto
il prodotto di qualità GARANT, perché
esso La aiuterà a ottimizzare il Suo ciclo
di lavoro.
Ogni chiave dinamometrica GARANT
si contraddistingue per l’alta precisio-
ne e l’affidabilità. Le chiavi sono state
progettate per il serraggio controllato e
vengono fornite calibrate.
Per un corretto impiego bisogna rispett-
are tutte le indicazioni di sicurezza e di
utilizzo contenute in queste istruzioni
d’uso.
L’utilizzatore risponde per eventuali
danni a persone e/o cose per un impie-
go diverso da quelli descritti.
Indicazioni di sicurezza
Esaminare prima dell’uso la corretta im-
postazione del valore di serraggio come
anche la giusta posizione della bussola
o della testa ad innesto. Utilizzare la
chiave con cautela.
Avvicinarsi al punto di lavoro in modo
che essa non possa scivolare via. In caso
contrario vi è pericolo di riportare danni
a persone e/o cose.
Per evitare sfalsamenti del valore di cop-
pia non utilizzare snodi o prolunghe.
E’possibile allentare i serraggi. In ogni
caso non superare il valore massimo di
coppia indicato sulla chiave (per es. per
allentare bulloni arrugginiti).
Sforzando la chiave dinamometrica può
danneggiarsi ed il valore di coppia di
conseguenza essere fuori tolleranza.
Le chiavi dinamometriche sono utensili
a mano calibrate e devono essere trat-
tate con cura. Evitare danneggiamenti
meccanici e chimici, come anche escur-
sioni termiche che eccedono il normale
utilizzo. La chiave dinamometrica non
deve essere utilizzata come utensile a
percussione, si potrebbe danneggiare
irrimediabilmente o causare incidenti.
Condizioni climatiche estreme (freddo,
calore, umidità) possono influenzare la
precisione del dispositivo di serraggio.
Con l’utilizzo di bussole e teste ad
innesto si deve in ogni caso porre
attenzione che esse siano conformi agli
standard normativi e che abbiano forma
e grandezza idonee all’operazione di
serraggio da eseguire.
Bisogna altresì controllare in ogni caso il
carico massimo appropriato di bussole
e teste ad innesto utilizzate. Questo
può essere anche inferiore alla cop-
pia massima applicabile della chiave.
L’utilizzo di utensili speciali fabbricati in
proprio può essere fonte di pericolo. Il
non rispetto di queste disposizioni può
causare danni a persone e/o cose.
La precisione dello scatto nella direzio-
ne di utilizzo della chiave dinamomet-
rica (clockwise) è del ± 3% per i modelli
65 7750_5 e 65 7750_14 e del ± 4%
per i modelli 65 7750_25 e 65 7750_60
del valore impostato. Tutte le chiavi
dinamometriche devono essere impo-
state con una bilancia torsiometrica al
valore desiderato e hanno uno scatto
automatico a lunga corsa; nel momento
in cui si raggiunge il valore di coppia im-
postato lo scatto è percettibile al tatto
e all’udito. Per valori bassi la percezione
del segnale è più debole.

DE
FR
IT
ES
2928
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
U
U
UU
U
U
U
Regolazione del valore:
Verificare la capacità a cui è impostata
la chiave con una bilancia torsiomet-
rica;
Rimuovere il tappo ➀ inserito
nell’impugnatura e svitare la ghiera di
regolazione con una chiave esagonale;
Inserire la speciale chiave di regolazi-
one (inclusa) e ruotarla per impostare
la capacità desiderata: in senso orario
per aumentare la coppia di serraggio/
antiorario per diminuirla;
Tenendo ferma la speciale chiave di re-
golazione, fissare il grano con la chiave
esagonale;
Controllare la coppia impostata con
una bilancia torsiometrica e riavvitare
il tappo.
Utilizzo dell‘Inserto
Inserire l’inserto desiderato fino allo
scatto.
La taratura della chiave vale esclusi-
vamente con l’utilizzo degli inserti
Stahlwille (Hoffmann 65 7600).
U
U
UU
U
U
U
Raggiungimento di valori di coppia
di precisione
Sulla chiave dinamometrica GARANT
agire solo sull’impugnatura, esercitan-
do trazione oppure pressione unifor-
me in posizione ortogonale rispetto
all’avvitatura!
La forza manuale deve essere ap-
plicata uniformemente al centro
dell’impugnatura ➁.
Per evitare errori di trasmissione delle for-
ze si raccomanda di non utilizzare snodi o
prolunghe.
Al raggiungimento del valore di coppia la
chiave dinamometrica GARANT segnala:
all’udito, con un „clic”,
al tatto, con uno scatto,
durante l’utilizzo, al raggiungimento
della coppia impostata la chiave scatta
di 20° assicurando anche ad operatori
poco esperti di non superare il valore
di coppia,
scatto monosenso,
riarmo automatico.
A questo punto terminare subito il pro-
cesso di serraggio! Più è alto il valore di
coppia, tanto più forte è la percezione dei
segnali acustici ed al tatto.
U
U

DE
FR
IT
ES
3130
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
U
U
l2l1
lj
Calibratura
Una chiave dinamometrica GARANT dov-
rebbe essere regolarmente controllata e
regolata.
Effettuare periodici controlli dell’utensile
di precisione, dopo ca. 5.000 serraggi, e
comunque ad intervalli di almeno 6 mesi.
Se ne siete sprovvisti, è possibile inviare la
chiave dinamometrica GARANT al nostro
stabilimento tramite il Vostro rivenditore
di fiducia.
Calibratura chiavi dinamometriche
con testa ad innesto
Per calibrare questo tipo di chiavi vengo-
no utilizzate da GARANT le seguenti teste
ad innesto:
Nel caso di utilizzo con teste ad innesto
diverse da quelle indicate occorrerà
determinare il valore di coppia da selezio-
nare (MDE) in base alla seguente formula
(rapporto di leva diverso tra le varie teste
ad innesto):
MDE = coppia di serraggio da impostare
MDV = lunghezza effettiva della chiave
dinamometrica
lj= Slunghezza standard di regolazione
con relativo utensile
l1= lunghezza effettiva della chiave
dinamometrica
l2= lunghezza rapporto di leva per testa
ad innesto
lw= lunghezza rapporto di leva per testa
ad innesto prolungata
MDE = (l1+ l2) × MDV
l1+ lw
GARANT
No. l1mm Calibrato con
Hoffmann No. l2mm
657750 5 120 657600 1-1/4 17,5
657750 14 132 657600 1-1/4 17,5
657750 25 170 657600 1-1/4 17,5
657750 60 280 657600 1-3/8 25,0
U
U
lw
Importante
Solo con le seguenti indicazioni può
essere assicurato un utilizzo duraturo e
con ottimi risultati della Vostra chiave
dinamometrica.
Dopo l‘uso si consiglia di riportare la
chiave dinamometrica al valore più basso
(soprattutto se si possiede una bilancia
torsiometrica).
Le chiavi dinamometriche GARANT sono
state concepite per serraggi di avvitature.
Mai utilizzare la chiave dinamometrica
come leva o come strumento di percus-
sione, bloccaggio etc.!
!
Accessori
Per tutte le chiavi dinamometriche
GARANT è disponibile una vasta gamma
di accessori di qualità.

DE
FR
IT
ES
3332
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
Conversione di valori di coppia:
Formula di conversione:
Valore conosciuto × Fattore
= Valore desiderato
Esempio:
Conversione di 20 lbf.ft in Nm:
20×1.356 = 27.12 Nm
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstraße 55
D-81241 München
Tel. +49 (0) 89 / 8391 0
FAX +49 (0) 89 / 8391 89
www.hoffmann-group.com
Valore
conosciuto
Valore desiderato
mNm cNm Nm kpm ozf.in lbf.in lbf.ft
1 mNm 10.1 0.001 0.0001 0.142 0.009 0.0007
1 cNm 10 10.01 0.001 1.416 0.088 0.007
1 Nm 1000 100 10.102 141.6 8.851 0.738
1 kpm 9807 980.7 9.807 11389 86.8 7.233
1 ozf.in 7.062 0.706 0.007 0.0007 1 0.0625 0.005
1 lbf.in 113 11.3 0.113 0.0115 16 1 0.083
1 lbf.ft 1356 135.6 1.356 0.138 192 12 1
Certificato di taratura
Ogni chiave dinamometrica GARANT è
corredata da un Certificato di taratura.
Dopo un utilizzo prolungato si consiglia di
ricalibrare la chiave da parte del costrut-
tore.
Le chiavi dinamometriche e i relativi
dispositivi di controllo vengono conside-
rati utensili di misurazione. Questi devono
essere sottoposti a verifiche periodiche
nei termini di tempo stabiliti dal Sistema
Qualità ed eventualmente anche tarati
impiegando le opportune attrezzature.
Gli intervalli di ispezione vengono stabiliti
in funzione della frequenza d’impiego.
Hoffmann dispone di tutte le attrezzature
di verifica occorrenti e provvede – a veri-
fica e regolazione avvenuta – a rendere
al cliente le chiavi dinamometriche ed i
dispositivi di controllo inviati per l’ispezio-
ne corredati del relativo certificato di
collaudo.
I dispositivi di controllo e taratura
Hoffmann vengono costantemente revisi-
onati e calibrati dall’apposito Laboratorio
Tedesco di Calibratura (DKD). Tutto ques-
to a garanzia della necessaria competenza
U
nel campo degli utensili per serraggio
controllato e della elevata qualità delle
chiavi dinamometriche e dei dispositivi di
controllo Hoffmann.

DE
FR
IT
ES
3534
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
Llaves dinamométricas
Instrucciones de uso
Estimado cliente:
Acaba de hacer una buena elección, ya
que el producto de alta calidad GARANT
que tiene en sus manos le permitirá
optimizar su trabajo.
Todas las llaves dinamométricas
GARANT se distinguen por ofrecer
máxima precisión y fiabilidad. Esta llave
ha sido diseñada para apretar uniones
atornillades de forma controlada y se
suministra de fábrica perfectamente
calibrada.
Para utilizar la llave dinamométrica
adecuadamente, deberá observar
integramente todas las indicaciones de
seguridad y la información contenida
en estas instrucciones de uso.
La utilización de esta herramienta para
cualquier otro fin o aplicación se con-
siderá como uso indebido. Cualquier
daño personal o material derivado de
un uso indebido de esta herramienta
será responsabilidad exclusiva del
usuario de la herramienta y del titular
de la obra.
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar esta herramienta,
compruebe si el valor de disparo está
correctamente ajustado y si la llave
de vaso o cabeza insertable utilizada
está correctamente asentada. Acople
la herramienta de forma que no pueda
resbalar de la unión atornillada. Si
no se torna esta precaución, pueden
producirse daños materiales o lesiones
personales.
Para evitar pédidas de transmisión de
fuerza, evite el uso de prolongadores
y uniones articuladas. La herramienta
puede utilizarse para desatornillar
uniones atornilladas. Sin embargo, bajo
ningún concepto deberá rebasarse el
par de apriete correspondiente al valor
máximo de la escala (por ejempio, para
aflojar tornillos oxidados bloqueados).
La sobrecarga podria dañar la llave
dinamométrica y falsear el valor de
disparo.
Las llaves dinamométricas son herra-
mientas calibradas de uso manual que
requieren un trato cuidadoso. Por lo
tanto, debe evitarse su exposición a
influjos mecánicos, químicos y térmicos
de magnitud superior a la previsible
en condiciones de uso normal. La llave
dinamométrica no debe utilizarse como
herramienta de percusión, ya que se
corre el riesgo de ocasionar daños ma-
teriales y lesiones personales. Las con-
diciones climáticas extremas (frio, calor
y humedad) pueden alterar la precisión
del mecanismo de disparo.
Para utilzar llaves de vaso o cabezas
insertables, deberá en todo caso com-
probar tanto su buen estado como que
su forma y tamaño resulten idóneos
para la unión de tornillo que se desea
apretar.
También deberá respetarse el esfuerzo
máximo admisible por la llave de vaso
o cabeza insertable utilizada. Este valor
puede ser inferior al del par de disparo
alcanzable por la llave dinamométrica.
La utilización de herramientas espe-
ciales de fabricación propia puede
constituir una fuente de peligros. El
inclumplimiento de esta advertencia
puede acarrear lesiones personales o
daños materiales.
La exactitud de disparo en el sentido de
accionamiento (clockwise) es de ± 4%
para modelos 65 7750_5 y 65 7750_14,

DE
FR
IT
ES
3736
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
U
U
UU
U
U
U
Ajuste del par de apriete:
Compruebe la capacidad en el que se
establece la llave dinamométrica con
un comprobador;
Retire el tapón insertado en la em-
puñadura ➀ y desenroscar l’anillo de
ajuste con una llave hexagonal;
Insertar la especial llave de ajuste
(incluida) y girarla para ajustar el par
de apriete deseado: las agujas del reloj
para aumentar el par / izquierda para
disminuirlo;
Mantener la especial llave de ajuste,
fijar el grano con la llave hexagonal;
Compruebe el par de apriete con un
comprobador y atornillar el tapón.
Utilización de la Herramienta
insertable
Insertar la herramienta deseada hasta
que haga clic;
La calibración de la llave es sólo con
el uso de herramientas Stahlwille
(Hoffmann 65 7600).
U
U
UU
U
U
U
Obtención de pares de apriete axactos
La llave dinamométrica GARANT debe
accionarse exclusivamente asiéndola por
la empuñadura y acoplándola en ángulo
recto con respecto al eje de la unión
atornillada
La fuerza manual transmitida debe apli-
carse unifor memente sobre la mitad de la
empuñadura ➁.
Para evitar pérdidas de transmisión de
fuerza, evite el uso de prolongadores y
uniones articuladas. Las llaves dinamo-
métricas GARANT indican que se ha
alcanzado el par de apriete ajustado
de forma audible, con un “clic” sonoro,
de forma táctil, mediante un dispara-
dor rápido
Cuando se alcance el valor deseado, inter-
rumpir de inmediato la acción.
La intensidad de las señales audibles y
táctiles es proporcional al par de apriete
ajustado.
U
U
± 3% para 65 7750_25 y 65 7750_60 del
valor ajustado. Todas las llaves dinamo-
métricas tienen que ser ajustado con un
comprobador al par de apriete deseado
y tienen un mecanismo de disparo
automático, cuyo efecto es perceptible
al tacto y al oído en el momento de
alcanzar el valor ajustado. Con valores
de apriete pequeños, la señal perceptib-
le se debilita.

DE
FR
IT
ES
3938
DE
EN
FR
IT
ES
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
65 7750
U
U
l2l1
lj
Calibración
La llave dinamométrica GARANT debe
comprobarse y recalibrarse periódica-
mente. Se recomienda realizar esta tarea
cada 5000 aprietes, aproximadamente,
a intervalos máximos de doce meses.
En caso de no haber disponibile ningún
comprobador con identificación del
punto de disparo, puede hacernos llegar
su llave dinamométrica GARANT a través
de su distribuidor para que la revisemos y
recalibremos en fábrica.
Llaves dinamométricas con cabeza
insertable
Para la recalibración de las llaves dinamo-
métricas GARANT se utilizan las siguientes
herramientas:
Para utilizar herramientas insertables con
cualquiera otra longitud efectiva, el par
de apriete a ajustar (MDE) debe calcularse
mediante la siguiente fórmula:
MDE = par de apriete a ajustar
MDV = par de apriete prescrito
lj= longitud de ajuste estándar con
herramienta de calibración
l1= longitud efectiva de la llave dinamo-
métrica
l2= longitud medida de la herramienta
de calibración
lw= longitud medida de la herramienta
insertable.
MDE = (l1+ l2) × MDV
l1+ lw
GARANT
No. l1mm Calibr. con
Hoffmann No. l2mm
657750 5 120 657600 1-1/4 17,5
657750 14 132 657600 1-1/4 17,5
657750 25 170 657600 1-1/4 17,5
657750 60 280 657600 1-3/8 25,0
U
U
lw
Notas importantes
En todo momento deben observarse las
siguientes notas. Sólo así se garantiza una
prolongada vida útil sin problemas de
esta herramienta de precisión.
Después del uso se recomienda de ajustar
la llave dinamométrica para el valor más
bajo (sobre todo si hay un comprobador).
Las llaves dinamométricas GARANT están
diseñadas exclusivamente para apretar
uniones atornilladas.
¡Bajo ningún concepto deberán utilizarse
para apalancar, aprisionar ni golpear!
Accesorios
Existe una amplia variedad de accesorios
de calidad para todas las llaves dinamo-
métricas GARANT.
Table of contents
Languages:
Other GARANT Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Festool
Festool OF 2200 EB-F Original instructions

Fieldmaster
Fieldmaster SBX-4 Owner's/operator's manual

Stanley
Stanley FATMAX SFMCF920 Original instructions

SMC Networks
SMC Networks MSQ Series Operation manual

Rock Shox
Rock Shox SUPER DELUXE Service manual

Clarke
Clarke DHC-2 Operation & maintenance instructions