Gardena 1273 User manual

D Betriebsanleitung
Pumpensteuerung
GB Operating Instructions
Pump Control
FMode d’emploi
Commande de la pompe
NL Instructies voor gebruik
Pompbesturing
IIstruzioni per l’uso
Starter pompa
EManual de instrucciones
Mando de la bomba
PInstruções de utilização
Comando para bombas
PL Instrukcja obsługi
Przekaźnik pompowy
CZ Návod k použití
Řízení čerpadel
SK Návod na použitie
Riadenie čerpadiel
GARDENA®
Art.1276
Art. 1273
D Pumpensteuerung Art. 1273
Einsatzgebiete / Funktion
Die Pumpensteuerung dient in Verbindung mit der
GARDENA Bewässerungssteuerung 4040 dem vollauto-
matischen Ein- und Ausschalten einer Pumpe.
vMitgeliefertes Verbindungskabel in die Pumpensteuerung
einstecken und entsprechend der Betriebsanleitung der
Bewässerungssteuerung anschließen.
Um zu verhindern, dass Wasser oder Fremdkörper über die
Steckverbindung eintreten können, muss die Anschluss-
buchse für das Verbindungskabel an der Pumpensteuerung
nach Einstecken in die Netzsteckdose nach unten zeigen
(siehe Abbildung).
Sicherheits- / Benutzungshinweise
ADie Pumpensteuerung darf nur an vom Elektrofach-
mann installierten 230V Steckdosen angeschlossen
werden, die den Errichtungsbestimmungen nach VDE
0100 entsprechen. Bei bestimmten Produkten (z.B. Tauch-
pumpe) ist ein FI-Schalter (< 30 mA) vorgeschrieben.
vBitte wenden Sie sich an einen Elektrofachmann.
Gefahr! Heißlaufen der Pumpe!
Bei manuellem Betrieb der Bewässerungssteuerung 4040
über die Man. All-Taste müssen alle Kanäle belegt sein
oder ein leerer Kanal mit 0.00 programmiert werden.
Die Pumpensteuerung darf nur an vor Feuchtigkeit ge-
schützten Innen- und Außensteckdosen angeschlossen
werden. Ein Zwischenschalten im Verlauf des Pumpen-
Verlängerungs- bzw. Anschlusskabels ist nicht zulässig.
Mit der Pumpensteuerung können Geräte mit einer
Nennleistung von max. 2000 W (siehe Typenschild) be-
trieben werden.
Pumpensteuerung ausschließlich mit 24 V (AC)-Steuer-
geräten betreiben.
Das mitgelieferte Verbindungskabel (10m) kann mit einem
2-adrigen Kabel aus dem Elektrofachhandel (Mindestquer-
schnitt 0,25 mm²) bis zu 50 m verlängert werden. Zur
Kabelverbindung können die GARDENA Kabelklemmen
Art. 1282 verwendet werden.
Die Pumpensteuerung darf nicht geöffnet werden.
Entsorgung: (nach RL2002 /96/ EG)
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beige-
fügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt
werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kom-
munale Entsorgungsstelle entsorgen.
Service / Produkthaftung
Bei eventuellen Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte
an den GARDENA Service.
Deutschland: Tel: (07 31) 490-290
Fax: (07 31) 490-307
Österreich: Tel: +43 (0) 732 77 01 01
-
90
Schweiz: Tel: 0848 800 464
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte her-
vorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder
die von uns freigegebenen Teile verwendet wurden und
die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem
autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes
gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
Deutschland GARDENA Service
Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm

GB Pump Control Art. 1273
Areas of Application / Function
The pump control is used for switching a pump on and off
entirely automatically in conjunction with the GARDENA
watering control system 4040.
vPlug the connection cable, also supplied, into the pump
control and connect as described in the operating
instructions for the watering control system.
To prevent water or foreign bodies entering via the plug
and socket connection, the connection plug which links the
connection cable to the pump control system must point
downwards after being plugged into the mains socket (see
illustration).
Safety/ Operating Instructions
AThe pump control may only be connected to 230 V
sockets installed by a qualified electrician, which
correspond to the stipulations on installation contained in
VDE 0100. In addition, an RCD-power breaker (<30 mA)
is obligatory for certain products (e.g. submersible pump).
vPlease contact a qualified electrician.
Danger! Pump may overheat!
When manually operating the Irrigation Control System
4040 with the Man. All-button, all channels must be in
use, or a channel not in use must be programmed with
0.00.
The pump control may only be connected to interior and
exterior sockets which are protected from moisture.
An intermediate connection in the course of the extension
or connection cable for the pump is not permissible.
Pumps with a nominal rating of max. 2000 W (see pump
type plate) can be operated with the pump control.
Only operate the pump control with 24V (AC) control
units.
The connection cable, which is also supplied (10 m) can
be extended by up to 50 m using a 2-core cable, obtainable
from an electrical retailer (minimum cross-section 0.25 mm²).
Gardena cable clamps art. 1282 can be used to join the
cables.
The pump control may not be opened.
Disposal: (in accordance with RL2002/96/EC)
The product must not be added to normal house-
hold waste. It must be disposed of in line with
local environmental regulations.
Service / Product Liability
If any operating faults arise, please contact GARDENA
Service.
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@husqvarna.co.uk
We expressly point out that, in accordance with the product
liability law, we are not liable for any damage caused by our
units if it is due to improper repair or if parts exchanged are
not original GARDENA parts or parts approved by us, and,
if the repairs were not carried out by a GARDENA Service
Centre or an authorised specialist. The same applies to
spare parts and accessories.
F Commande de la pompe art. 1273
Domaines d’utilisation / Fonctionnement
La commande la pompe est utilisée en liaison avec la com-
mande d’irrigation GARDENA 4040 pour mettre en et hors
service de manière complètement automatique une pompe.
vBrancher le câble de liaison fourni dans la commande de
la pompe et le raccorder en fonction du mode d’emploi
de la commande d’irrigation.
Afin d’éviter que de l’eau ou des particules étrangères ne
puissent s’infiltrer via la fiche de raccordement, la douille
de raccord pour le câble de liaison doit être tournée vers le
bas sur la commande de la pompe après avoir été enfichée
dans la prise de courant (voir figure).
Consignes de sécurité /d’utilisation
ALa commande de la pompe ne peut être raccor-
dée que sur des prises 230 V installées par un
électricien qui satisfont aux directives de montage de la
norme VDE 0100. Sur certains produits (par ex. pompe
immergée), un interrupteur FI (<30 mA) est prescrit.
vVous devez vous adresser à un électricien.
Danger ! Surchauffe de la pompe !
En cas d’utilisation manuelle du programmateur 4040 à
l’aide de la touche Man. All, tous les canaux doivent être
occupés ou un canal vide programmé sur 0.00.
La commande de la pompe doit être raccordée uniquement
sur des prises intérieures et extérieures protégées de l’hu-
midité. Il est interdit d’intercaler un autre câble à la suite du
câble de raccord ou du câble de rallonge de la pompe.
La commande de la pompe permet de faire fonctionner des
pompes avec une puissance nominale de max. 2000 W (voir
plaque signalétique de la pompe).
La commande de la pompe doit fonctionner exclusivement
avec des contrôleurs 24 V (AC).
Le câble de liaison fourni (10 m) peut être prolongé par un
câble à 2 fils provenant d’un magasin spécialisé (section
minimale 0,25 mm²) jusqu’à une longueur de 50 m. Pour
effectuer le raccord, des serre-câbles GARDENA art. 1282
peuvent être utilisées.
La commande de la pompe ne doit pas être ouverte.
Gestion des déchets : (directive RL2002 /96/ EG)
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les
poubelles domestiques mais dans les containers
spécialement prévus pour ce type de produits.
Maintenance / Responsabilité
En cas de dysfonctionnements éventuels, adressez-vous
au SAV GARDENA.
GARDENA France
Immeuble Exposial
9
-
11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-
F
-
92232 GENNEVILLIERS cedex
Tél. (+33) 01 40 85 30 40
service.consommateurs@gardena.fr
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est
pas responsable des dommages causés par ses appareils,
dans la mesure où ceux-ci seraient causés par une répara-
tion non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange
de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas
été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le
Service Après-Vente GARDENA. Ceci est également valable
pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux
préconisés par GARDENA.

NL Pompbesturing art. 1273
Toepassingsgebied / Functie
De pompbesturing dient samen met de GARDENA
besproeiingsbesturing 4040 voor het volautomatisch
in- en uitschakelen van een pomp.
vMeegeleverd verbindingssnoer in de pompbesturing
steken en volgens gebruiksaanwijzing de besproeiings-
besturing aansluiten.
Om te voorkomen dat water of vreemde voorwerpen via de
steekverbinding naar binnen kunnen komen, moet de aan-
sluitbus voor het verbindingssnoer op de pompbesturing
nadat het in het stopcontact is gestoken naar beneden wij-
zen (zie afbeelding).
Veiligheids- / Gebruikstips
ADe pompbesturing mag alleen aan een door een
elektricien geïnstalleerde 230 V stopcontact aange-
sloten worden dat voldoet aan de VDE bouwbe palingen
volgens VDE. Bij bepaalde producten (bijv. dompelpomp)
is een aardlekschakelaar (<30 mA) voorgeschreven.
vNeem contact op met een elektricien.
Gevaar! Warmlopen van de pomp!
Bij handmatige bediening van de besproeiingsbesturing
4040 via de Man. All-toets moeten alle kanalen in gebruik
zijn of een leeg kanaal met 0.00 worden geprogrammeerd.
De pompbesturing mag alleen aan tegen vocht beschermd
stopcontact binnens- en buitenshuis aangesloten worden.
Een tussenschakelaar in het verleng- of aansluitsnoer van
de pomp is niet toegestaan.
Met de pompbesturing kunnen pompen met een nominaal
vermogen van max. 2000 W (zie typeplaatje pomp) gebruikt
worden.
Pompbesturing uitsluitend met 24 V (AC)-besturingsappa-
raten gebruiken.
Het meegeleverde verbindingssnoer (10 m) kan met een
2-aderig snoer uit de elektrovakhandel (minimumdiameter
0,25 mm²) tot 50 m verlengd worden. Voor de kabelver-
binding kunnen de GARDENA-kabelklemmen art. 1282
gebruikt worden.
De pompbesturing mag niet geopend worden.
Afvalverwijdering: (volgens RL2002/96/EG)
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil
meegegeven worden, maar moet volgens de gel-
dende regels afgevoerd worden.
Service / Productaansprakelijkheid
Neem bij eventuele functiestoringen contact op met de
GARDENA-service.
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 00
info@gardena.nl
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet
aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door
onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uit-
wisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van
onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgege-
ven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA
technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
I Starter pompa art. 1273
Modalità d’impiego / Funzioni
Usato in abbinamento alla centralina 4040 GARDENA, lo
starter pompa permette di far funzionare in automatico la
pompa che alimenta l’impianto d’irrigazione.
vPer mettere in uso lo starter pompa utilizzare il cavo di
collegamento in dotazione attenendosi a quanto ripor-
tato nel libretto d’istruzione della centralina.
Per evitare che acqua o corpi estranei vadano a deposi-
tarsi nel punto dove si inserisce la spina della pompa, si
raccomanda di innestare lo starter nella presa di corrente
come indicato nella figura.
Avvertenze d’uso / Norme di sicurezza
ALo starter pompa va collegato a una presa di cor-
rente da 230 V regolarmente installata secondo
le normative vigenti. In determinati casi (come, ad esempio,
quando si usa una pompa sommersa), va previsto un
interruttore automatico di sicurezza (<30 mA).
vRivolgersi a un elettricista di fiducia.
Pericolo! Surriscaldamento della pompa!
Durante il funzionamento manuale dell'unità di controllo
per irrigazione 4040 tramite il tasto All man., è necessario
che siano occupati tutti i canali o programmato un canale
vuoto con il valore 0.00.
La presa di corrente in cui si inserisce lo starter pompa
dev’essere protetta dall’umidità.
Non montare interruttori intermedi sul collegamento fra
pompa e starter.
Lo starter può comandare qualunque pompa con potenza
nominale fino a 2000 W (verificare il dato riportato sull’eti-
chetta della pompa).
Lo starter pompa va usato esclusivamente in abbinamento
alla centralina da 24 V (AC).
Il cavo di collegamento in dotazione (10 m) all’occorrenza
può essere prolungato fino a 50 metri utilizzando un cavo
bipolare con sezione pari a 0,25 mm² acquistabile in qua-
lunque negozio che venda materiale elettrico. Per giuntare
i due cavi rapidamente e in modo stagno si può usare lo
speciale morsetto GARDENA, art. 1282.
Lo starter pompa non può essere aperto.
Smaltimento: (conforme a: RL2002/96/EC)
Non smaltire insieme ai normali rifiuti domestici.
Utilizzare sempre gli appositi contenitori di rac-
colta.
Informazioni utili / Responsabilità del prodotto
In caso di guasto o di anomalia di funzionamento, rivolgersi
al Centro Assistenza Tecnica Nazionale, tel. 199.400.169.
GARDENA Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
info@gardenaitalia.it
Si rende espressamente noto che, conformemente alla
legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si
risponde di danni causati da nostri articoli se originati da
riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di
parti effettuate con materiale non originale GARDENA o
comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora
l’intervento non venga eseguito da un Centro Assistenza
GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo
stesso vale per le parti complementari e gli accessori.

E Mando de la bomba Art. 1273
Campos de aplicación / Función
El mando de la bomba sirve junto con el control del sistema
de riego 4040 de GARDENA para la conexión y descone-
xión totalmente automática de una bomba.
vInserte el cable de conexión suministrado en el mando
de la bomba y conéctelo conforme a las instrucciones
de uso del control del sistema de riego.
Para impedir que agua o cuerpos extraños puedan entrar
por las conexiones, el zócalo de conexión para el cable
de conexión en el mando de la bomba debe apuntar hacia
abajo después de enchufarse en la toma eléctrica de la red.
Indicaciones de seguridad y uso
AEl mando de la bomba sólo se debe conectar en
tomas eléctricas de 230 V instaladas por electri-
cistas y que estén de acuerdo a las disposiciones de in-
stalación VDE. En el caso de determinados productos
(p. ej. bombas sumergibles) se prescribe un interruptor FI
(<30 mA).
vPor favor diríjase a un electricista.
¡Peligro! ¡Calentamiento excesivo de la bomba!
Todos los canales tienen que estar ocupados o un canal
vacío tiene que programarse con 0.00 durante el funcio-
namiento manual del control del sistema de riego 4040
mediante la tecla Man. All.
El mando de la bomba sólo se debe enchufar en tomas
eléctricas internas y externas protegidas de la humedad.
Una intercalación en el transcurso del alargamiento de la
bomba así como del cable de conexión no está permitida.
Con el mando de la bomba se pueden poner en funciona-
miento aparatos conuna potencial nominal de máx. 2000 W
(véase placa de modo).
Accione el mando de la bomba exclusivamente con dispo-
sitivos de mando de 24 V (AC).
El cable de conexión (10m) que se suministra se puede
alargar con un cable de dos vetas de un comercio especia-
lizado en electricidad (corte transversal mínimo 0.25 mm²)
hasta los 50 m. Se pueden emplear las pinzas del cable
N.º Art. 1282 de GARDENA para la conexión del cable.
El mando de la bomba no bebe abrirse.
Basura: (de conformidad con RL2002/96/EC)
El dispositivo no debe tirarse al contenedor
normal de basura, sino a un contenedor
especialmente diseñado para ello.
Servicio / Responsabilidad de productos
En caso de averías en la función diríjase al servicio
técnico de GARDENA.
Husqvarna España S.A.
C/ Basauri, nº 6, La Florida
28023 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de
productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños
hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi-
das, por recambios con piezas que no sean piezas origina-
les GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así
como en aquellos casos en que la reparación no haya sido
efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un
técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas
complementarias y accesorios.
P Comando para bombas art. 1273
Campos de aplicação / Função
O comando para bombas executa, juntamente com o
comando de irrigação 4040 GARDENA, a activação e
desactivação totalmente automática da bomba.
vInserir o cabo de conexão, incluído na remessa, no
comando para bombas e proceder, de acordo com o
manual de instruções, à ligação no comando de irrigação.
Para evitar a entrada de água ou corpos estranhos através
da ficha de conexão, o conector de ligação para o cabo de
conexão, junto ao comando da bomba, deve estar direccio-
nado para baixo (após inserção na tomada de rede, ver
figura).
Indicações de segurança e de utilização
AO comando para bombas só pode ser conectado a
tomadas de 230V devidamente instaladas por elec-
tricistas especializados e que satisfaçam os requisitos
segundo VDE. No caso de determinados produtos (por
ex. bombas submergíveis) recomendase um interruptor FI
(<30 mA).
vContacte um electricista especializado.
Perigo! Sobreaquecimento da bomba!
No funcionamento manual do controlador de rega /
comando de irrigação 4040 através da tecla manual para
tudo (tecla Man. All), todos os canais devem estar ocupa-
dos ou um canal vazio deve estar programado com 0.00.
O comando da bomba deve ser ligado apenas a tomadas
eléctricas internas e externas protegidas da humidade.
Não é permitida a conexão intermédia, no decurso do cabo
de prolongamento ou de ligação.
O comando para bombas permite a operação de bombas
com uma potência nominal máxima de 2000 W (ver a
placa de características das bombas).
Opere o comando para bombas, única e exclusivamente,
com aparelhos de comando de 24 V (AC).
O cabo de conexão incluído no fornecimento (10m) pode
ser aumentado, até um comprimento máximo de 50 m,
com um cabo de dois fios adquirido numa loja especiali-
zada em material eléctrico (secção transversal mínima de
0,25 mm²). Para proceder à união dos cabos pode utilizar
as braçadeiras para cabos da GARDENA, art. 1282.
Não é permitida a abertura do comando para bombas.
Destino: (de acordo com RL2002/96/EC)
Não deve ser depositado no lixo doméstico
normal, deve ser entregue a profissionais.
Assistência / Responsabilidade sobre o produto
Contacte o serviço de assistência da GARDENA sempre
que surgirem eventuais falhas de funcionamento.
GARDENA Portugal Lda.
Sintra Business Park, Edifício 1
Fracção 0-G, 2710-089 Sintra
Phone: (+351) 21 922 85 30,
info@gardena.pt
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade
do fabricante, Nós não nos responsabilizaremos por danos
causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram
em decorrência de reparações inadequadas ou da substi-
tuição de peças por peças não originais da GARDENA, ou
peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula
também depois de reparações realizadas por oficinas não
autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também
para peças adicionais e acessórios.

PL Przekaźnik pompowy art. 1273
Zastosowanie / funkcja
Przekaźnik pompowy wraz ze sterownikiem nawadniania
GARDENA 4040 służy do całkowicie automatycznego
włączania i wyłączania pompy.
vDostarczony kabel przyłączeniowy włożyć do przekaźni-
ka pompowego i podłączyć do sterowania nawadnianiem
zgodnie z instrukcją użytkowania.
Celem uniknięcia, aby woda lub elementy obce przedosta-
wały się poprzez złącze wtykowe, gniazdo przyłączowe dla
kabla przyłączeniowego przy przekaźniku pompowym po
włożeniu do gniazda sieciowego musi być skierowane w
dół (patrz rysunek).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa /
Zasady użytkowania
APrzekaźnik pompowy może być podłączany tylko
przez wykwalifikowanego elektryka do gniazd wty-
kowych 230 V, które są zgodne z postanowieniami wyko-
nawczymi VDE 0100. W przypadku niektórych produktów
(np. pompa zanurzeniowa) przewidziany jest wyłącznik
ochronny FI (<30 mA).
vProsimy o skontaktowanie się z wykwalifikowanym
elektrykiem.
Niebezpieczeństwo! Rozgrzewanie się pompy!
Przy ręcznej eksploatacji sterowania nawadnianiem 4040
poprzez przycisk ręczny „All” wszystkie kanały muszą
być zajęte lub pusty kanał musi być zaprogramowany za
pomocą 0.00.
Przekaźnik pompowy może być podłączany tylko do
wewnętrznych i zewnętrznych gniazd wtykowych zabez-
pieczonych przed wilgocią. Podłączanie pośrednie do
kabla przedłużającego pompy lub kabla przyłączeniowego
jest niedopuszczalne. Za pomocą przekaźnika pompowego
mogą być eksploatowane urządzenia o mocy znamionowej
max 2000 W (patrz tabliczka znamionowa).
Przekaźnik pompowy eksploatować wyłącznie ze sterow-
nikami 24 V (AC).
Dostarczony kabel przyłączeniowy (10 m) może być
przedłużany do długości 50 m przy zastosowaniu
2-żyłowego kabla ze sprzedaży specjalistycznej (przekrój
minimalny 0,25 mm2). Celem połączenia kabla można
zastosować końcówki kablowe GARDENA art. 1282.
Nie wolno otwierać przekaźnika pompowego.
Utylizacja: (zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE)
Urządzenie nie może być wyrzucone wraz z
normalnymi odpadkami domowymi, lecz musi
być poddane fachowej utylizacji.
Serwis / odpowiedzialność za produkt
W razie ewentualnych zakłóceń działania należy zwracać
się do serwisu GARDENA.
Husqvarna Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Phone: (+ 48) 22 330 96 00
gardena@gardena.pl
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za
szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli powstaіy
one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania
podczas wymiany nieoryginalnych czкњci GARDENA lub
czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie
zostaіa dokonana przez serwis GARDENA lub autoryzowa-
nego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku
czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
CZ Řízení čerpadel č.v. 1273
Oblast použití / funkce
Řízení čerpadel slouží ve spojení s GARDENA řízením
zavlažování 4040 k plně automatickému zapínání a
vypínání čerpadla.
vDodávaný spojovací kabel zastrčte do řízení čerpadel a
připojte jej podle návodu k použití, přiloženého k řízení
zavlažování.
Aby se zabránilo vniknutí vody nebo cizích těles přes zást-
rčné spojení, musí přípojné pouzdro pro spojovací kabel
na řízení čerpadel po zastrčení do síťové zásuvky směrovat
dole (viz obr.).
Bezpečnostní upozornění /
upozornění při používání
AŘízení čerpadel se smí připojit pouze na zásuvku
230 V, kterou instaloval elektrikář a která odpovídá
nařízením VDE 100. U určitých výrobků (např. ponorná
čerpadla) je předepsán FI-spínač (<30 mA).
vObraťte se, prosím, na elektrikáře.
Nebezpečí! Zahřívání čerpadla!
Při manuálním provozu řízení zavlažování 4040 přes
tlačítko Man. All musí být obsazeny všechny kanály
nebo musí být naprogramovaný jeden prázdný kanál s
hodnotami 0.00.
Řízení zavlažování lze připojit pouze na takové vnitřní
nebo vnější zásuvky, které jsou chráněny před vlhkostí.
Mezipřipojení v průběhu prodlužovacího resp. přípojného
kabelu čerpadla není přípustné.
Pomocí řízení zavlažování lze provozovat přístroje se
jmenovitým výkonem max. 2000 W (viz typový štítek).
Řízení zavlažování provozujte výhradně s řídicími přístroji
24 V (střídavý proud).
Dodávaný spojovací kabel (10 m) lze prodloužit pomocí
dvoužilového kabelu ze specializovaného obchodu (mini-
mální průřez 0,25 mm2) až na 50 m. K propojení kabelů
lze použít GARDENA kabelové svorky č.v. 1282.
Řízení čerpadel se nesmí otvírat.
Likvidace: (podle RL 2000/96/ES)
Přístroj se nesmí přiložit k normálnímu domov-
nímu odpadu, nýbrž se musí odborně zlikvidovat.
Důležité: zlikvidujte přístroj prostřednictvím
vašeho komunálního likvidačního střediska.
Servis / Ručení za výrobek
V případě poruchy funkčnosti se obraťte na servis
GARDENA.
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka: 800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona
o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody
vyvolanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny
neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly
pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй
jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu
GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй
ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.

SK Riadenie čerpadiel č.v. 1273
Oblasť použitia / funkcia
Riadenie čerpadiel slúži v spojení s GARDENA riadením
zavlažovania 4040 na plne automatické zapínanie a vypí-
nanie čerpadla.
vDodávaný spojovací kábel zastrčte do riadenia čerpadiel
a pripojte ho podľa návodu na použitie, priloženého k ria-
deniu zavlažovania.
Aby sa zabránilo vniknutiu vody alebo cudzích telies cez
zástrčné spojenie, musí prípojné puzdro pre spojovací kábel
na riadení čerpadiel po zastrčení do sieťovej zásuvky sme-
rovať dole (viď obr.).
Bezpečnostné upozornenie /
upozornenie pri používaní
ARiadenie čerpadiel sa smie pripojiť iba na zásuvku
230 V, ktorú inštaloval elektrikár a ktorá zodpovedá
nariadením VDE 100. U určitých výrobkov (napr. ponorné
čerpadlá) je predpísaný FI-spínač (<30 mA).
vObráťte sa, prosím, na elektrikára.
Nebezpečenstvo! Zahrievanie čerpadla!
Pri manuálnej prevádzke riadenia zavlažovania 4040 cez
tlačidlo Man. All musia byť obsadené všetky kanále alebo
musí byť naprogramovaný jeden prázdny kanál s hodno-
tami 0.00.
Riadenie zavlažovania sa môže pripojiť iba na také
vnútorné alebo vonkajšie zásuvky, ktoré sú chránené
pred vlhkosťou.
Medzipripojenie v priebehu predlžovacieho resp. prípojného
kábla čerpadla nie je prípustné.
Pomocou riadenia zavlažovania je možné prevádzkovať
prístroje s menovitým výkonom max. 2000 W (viď typový
štítok).
Riadenie zavlažovania prevádzkujte výhradne s riadiacimi
prístrojmi 24 V (striedavý prúd).
Dodávaný spojovací kábel (10 m) možno predlžiť pomocou
dvojžilového kábla zo špecializovaného obchodu (minimálny
prierez 0,25 mm²) až na 50 m. Na prepojenie káblov možno
použiť GARDENA káblové svorky č.v. 1282.
Riadenie čerpadiel sa nesmie otvárať.
Likvidácia: (podľa RL 2000/96/ES)
Prístroj sa nesmie priložiť k normálnemu domo-
vému odpadu, ale sa musí odborne zlikvidovať.
Dôležité: zlikvidujte prístroj prostredníctvom vášho
komunálneho likvidačného strediska.
Servis / Zodpovednosќ za vady vэrobku
V prípade poruchy funkčnosti sa obráťte na servis
GARDENA
Husqvarna Česko s.r.o.
T
-
L s.r.o.
Fedinová 6
-
8
851 01 Bratislava
Bezplatná infolinka: 800 154 044
servis@sk.husqvarna.com
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za
vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim
zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo
ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami
schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou
opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odbornнkom.
To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
NOBUR s.r.o.
Průmyslová 14/1515
110 00 Praha 10
tel.: 242 405 291
fax: 242 405 293
servis@nobur.cz
www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.: 731 150 017
prodej@egardena.cz
www.egardena.cz
Milan Záhumenský
-
JIRAMI
Lidická 18
715 00 Ostrava-Vítkovice
tel.: 596 615 037
mobil.: 603 519 774
fax: 595 626 557
jirami@seznam.cz
www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s.
Želetická 305/3
412 01 Litoměřice
tel.: 416 715 511,
416 715 523
fax: 416 739 115
info@kisplus.cz
www.kisplus.cz
Smluvní servisní střediska CZ:
T
-
L s.r.o.
Fedinová 6
-
8
851 01 Bratislava
tel.: 02/63838971
fax.: 02/63533312
info@tlba.sk
www.tlba.sk
Bohumil Herel
-
KOVO
HEREL
Pod Salašom 217
958 01 Partizánske
tel.: 387 492 327
fax: 387 494 718
kovoherel@gmail.com
DAES, s.r.o
Košická 4
010 01 Žilina
tel.: 415 650 881
fax: 415 650 880
servis@daes.sk
www.daes.sk
Zmluvné servisné strediská SK:

DEG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FCertificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux
règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het
volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
SEU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets-
standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd-
ras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati-
onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor godkendelse.
FIN EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai-
nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien,
EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin
tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen rau-
keamiseen.
IDichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione inva-
lida la presente dichiarazione.
EDeclaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre-
sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autorización, esta declaración pierde su validez.
PCertificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej
opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wy-
mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa
Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku
wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
HEU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felsorolt,
бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi
normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem
egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje,
že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky
uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a
ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla
odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že
ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecific-
kých pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca
toto vyhlásenie platnosť.
GR Πιστοποιητικ συμφωνας EK
Η υπογεγραμμνη : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden πιστοποιε τι
τα μηχανματα που υποδεικνονται κτωθι, ταν φεγουν απ το εργο-
στσιο, εναι κατασκευασμνα με τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας
και τα Κοινοτικ πρτυπα ασφαλεας και προδιαγραφς.
SLO Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v
nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje
zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov.
Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produ-
sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea
noastrг.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти
за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на
уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata
muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni-
zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka
sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo-
nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu
derīgumu.

Bezeichnung des Gerätes: Pumpensteuerung
Description of the unit: Pump Control
Désignation du matériel : Commande de la pompe
Omschrijving van het apparaat: Pompbesturing
Produktbeskrivning: Pumpstyrning
Beskrivelse af enhederne: Pumpestyringen
Laitteiden nimitys: Pumppureleellä
Descrizione del prodotto: Starter pompa
Descripción de la mercancía: Mando de la bomba
Descrição do aparelho: Comando para bombas
Opis urz№dzenia: Przekaźnik pompowy
A kйszьlйk megnevezйse: Szivattyúrelé
Oznaиenн pшнstroje: Řízení čerpadel
Označenie prístroja: Riadenie čerpadiel
Oνομασα της συσκευς: Αντλία Ελέγχου
Oznaka naprave: Krmilnik za črpalko
Descrierea articolelor: Pompa de control
Обозначение на уредите : Управление на помпи
Seadmete nimetus: Pumba kontrollsüsteem
Gaminio pavadinimas: Siurblio valdymo sistema
Iekārtu apzīmējums: Sūkņa vadības sistēma
Art.-Nr.: Cikkszбm:
Art. No.: И.vэr:
Référence : И.vэr:
Art. nr.: Κωδ. Νο.:
Art.nr. : Љt. art.:
Varenr. : Nr art.: 1273
Art.-n :o. : Aрт.-№ :
Art. : Toote nr :
Art. Nº: Gaminio Nr.:
Art. Nº: Art.-Nr.:
Nr art.:
EU-Richtlinien: Smernice EU:
EU directives: Προδιαγραφς ΕΚ:
Directives européennes : Smernice EU:
EU-richtlijnen: Directive UE:
EU direktiv: EС-директиви:
EU Retningslinier: ELi direktiivid:
EY-direktiivit: ES direktyvos:
Direttive UE: ES-direktīvas:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy UE:
EU szabvбnyok:
Smмrnice EU:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm
2006/95/EC
2004/108/EC
93/68/EC
Ulm, den 01.07.2004 Der Bevollmächtigte
Ulm, 01.07.2004 Authorised representative
Fait à Ulm, le 01.07.2004 Représentant légal
Ulm, 01-07-2004 Gemachtigde
Ulm, 2004.07.01. Behörig Firmatecknare
Ulm, 01.07.2004 Teknisk direktør
Ulmissa, 01.07.2004 Valtuutettu edustaja
Ulm, 01.07.2004 Rappresentante autorizzato
Ulm, 01.07.2004 Representante autorizado
Ulm, 01.07.2004 Representante autorizado
Ulm, 01.07.2004r. Uprawniony do reprezentacji
Ulm, 01.07.2004 Meghatalmazott
V Ulmu, dne 01.07.2004 Zplnomocnмnec
Ulm, 01.07.2004 Splnomocnenec
Ulm, 01.07.2004 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 01.07.2004 Vodja tehniиnega oddelka
Ulm, 01.07.2004 Conducerea tehnicг
Улм, 01.07.2004 Упълномощен
Ulm, 01.07.2004 Volitatud esindaja
Ulm, 2004.07.01 Įgaliotasis atstovas
Ulma, 01.07.2004 Pilnvarotā persona
Peter Lameli
Vice President
1273-20.960.04 / 0411
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Date d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
CE-Märkningsår :
CE-Mærkningsår :
CE-merkin kiinnitysvuosi :
Anno di rilascio della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzйs kelte:
Rok pшidмlenн znaиky CE:
Rok pridelenia oznaиenia CE:
#τος πιστοποιητικο
ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads:
Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu: 2004
Other Gardena Controllers manuals

Gardena
Gardena 1892 User manual

Gardena
Gardena 8200-20 User manual

Gardena
Gardena Flex User manual

Gardena
Gardena Master User manual

Gardena
Gardena 4040 User manual

Gardena
Gardena Select User manual

Gardena
Gardena C 2030 duo plus User manual

Gardena
Gardena C 1060 plus User manual

Gardena
Gardena Flex User manual

Gardena
Gardena Watering Controller 6040 User manual