Gardena accu-system BL 7/25 User manual

Bodenkrümler BL 7/25 mit Kreiselrechen
Tiller BL 7/25 with rotating rake
Emietteur-aérateur BL 7/25
Borderfrees BL 7/25 met roterende hark
Myllare BL 7/25 med roterande kratta
Dissodatore BL 7/25 con disco spianatore
Desmenuzador BL 7/25 con rastrillo rotativo
Cultivador BL 7/25 com ancinho rotativo
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Instruções de manejo
GARDENA
®

Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the unit:
Veuillez observer les instructions de sécurité figurant sur l’appareil :
Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften op het apparaat:
Följ bruksanvisningen noga:
Attenzione ai simboli di sicurezza sull’apparecchio:
Observen las indicaciones de seguridad en el aparato:
Por favor siga atentamente as instruções de segurança fornecidas no aparelho:
Achtung! Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung lesen!
Warning! Read instruction
handbook!
Attention ! Merci de lire atten-
tivement le mode d’emploi
avant d’utiliser cet appareil !
Let op! Voor ingebruikname
gebruiksaanwijzing doorlezen!
OBS! Läs igenom bruksanvis-
ningen noga före användning!
Vor Regen und Nässe
schützen!
Do not use in rain or wet
conditions!
Protégez l’appareil de la pluie
et de l’humidité !
Stel het apparaat niet bloot
aan vocht!
Använd inte maskinen i regn
eller fuktig miljö!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Keep bystanders away!
Maintenez tout tiers hors de la
zone de travail !
Zorg ervoor dat derden buiten
de gevarenzone blijven!
Tillse att inga obehöriga vistas
inom arbetsområdet!
Umlaufendes Werkzeug!
Tool goes behind!
L’appareil tourne encore !
Apparaat loopt na!
Verktyget fortsätter att rotera
något efter avstängning.
Attenzione ! Prima di mettere
in funzione l’attrezzo, leggere
attentamente le istruzioni per
l’uso!
¡Atención! Antes de la puesta
en marcha, lea el presente
manual de instrucciones.
Atenção! Leia o Manual de
instruções antes de utilizar
o aparelho!
Non esporre l’attrezzo all’umidità
o alla pioggia!
¡Proteja el aparato de la lluvia
y la humedad!
Proteja o aparelho da chuva
e da humidade!
Tenere lontano i terzi dalla zona
di lavoro!
¡Mantenga a terceros fuera del
área de trabajo!
Mantenha terceiros fora da área
de perigo!
Attenzione! Pericolo!
L’utensile in rotazione può
causare lesioni!
El aparato en funcionamiento
puede causar lesiones.
O aparelho depois de desligado
ainda levará uns instantes até
parar totalmente.
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
Beim Lesen der Gebrauchs-
anweisung bitte die Umschlag-
seiten herausklappen.
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Technische Daten 6
2. Hinweise zur
Gebrauchsanweisung 6
3. Einführung 6
4. Ordnungsgemäßer Gebrauch 6
5. Inbetriebnahme 7
6. Wartung, Pflege,
Aufbewahrung 8
7. Hinweise zur ordnungsgemäßen
Benutzung, Sicherheitshinweise 8
Garantie 38
Garantiekarte 41
G
Please read these operating in-
structions carefully before assem-
bling and using the Tiller.
Unfold inside cover pages to read
the operating instructions.
Contents Page
1. Technical data 10
2. Information regarding the
operating instructions 10
3. Introduction 10
4. Product use 10
5. Initial operation 11
6. Maintenance / service / storage 12
7. Advice for proper use /
safety instructions 12
Guarantee 38
Warranty card 41
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement le mode
d’emploi avant de monter et
d’utiliser l’émietteur-aérateur.
En dépliant les volets de la couver-
ture, vous aurez sous les yeux
une série d’illustrations permettant
une meilleure compréhension de
cette notice.
Contenu Page
1. Caractéristiques techniques 14
2. Informations sur le mode
d’emploi 14
3. Présentation de
l’accu-system V12 14
4. Domaine d’utilisation 14
5. Utilisation 15
6. Entretien et rangement 16
7. Précautions d’emploi et
conseils de sécurité 16
Garantie 38
Carte de garantie 41
N
Lees deze gebruiksaanwijzing voor
montage en ingebruikname van
het apparaat zorgvuldig door.
Bij het lezen van de gebruiksaan-
wijzing de bladzijden met de afbeel-
dingen openslaan.
Inhoudsopgave Pagina
1. Technische gegevens 18
2. Aanwijzingen bij de gebruiks-
aanwijzing 18
3. Introductie 18
4. Juiste gebruik 18
5. Ingebruikname 19
6. Verzorging, onderhoud
en opslag 20
7. Aanwijzingen voor het juiste
gebruik, veiligheidstips 20
Garantie 38
Garantiekaart 41
S
Läs igenom Bruksanvsiningen nog-
grant innan Du tar Din GARDENA
Myllare i bruk.
Ha omslaget utvikt när Du läser
bruksanvisningen.
Innehåll Sida
1. Tekniska data 22
2. Information 22
3. Introduktion 22
4. Användningsområde 22
5. Användning 23
6. Underhåll / Skötsel / Förvaring 23
7. Råd och säkerhetsföreskrifter 24
Garanti 39
Garantikort 41
I
Prima di montare e mettere in uso
l’attrezzo, leggere attentamente
le istruzioni.
Nel leggere le istruzioni, tenere
aperto il pieghevole per avere
sott’occhio i disegni esplicativi.
Indice Pagina
1. Dati tecnici 26
2. Avvertenze 26
3. Introduzione 26
4. Uso corretto 26
5. Messa in uso 27
6. Manutenzione 28
7. Norme d’uso e di sicurezza 28
Garanzia 39
Certificato di garanzia 41
E
Antes del montaje y de la puesta
en marcha del aparato, aconseja-
mos una atenta lectura del presente
manual de instrucciones.
Para facilitar la lectura, desdoble
la cubierta.
Índice Página
1. Datos técnicos 30
2. Indicaciones al manual
de instrucciones 30
3. Introducción 30
4. Uso correcto 30
5. Puesta en servicio 31
6. Mantenimiento, limpieza
y conservación 32
7. Indicaciones para el uso
adecuado / indicaciones de
seguridad 32
Garantía 39
Tarjeta de garantía 41
P
Por favor leia atentamente estas
instruções de manejo antes de
montar e utilizar este cultivador.
Desdobre as páginas na capa
interior para ler as instruções de
manejo.
Conteúdo Página
1. Dados técnicos 34
2. Informação sobre as
instruções de manejo 34
3. Introdução 34
4. Finalidade do produto 34
5. Utilização do produto 35
6. Manutenção / Serviço /
Armazenamento 36
7. Conselhos de utilização /
Instruções de segurança 36
Garantia 39
Carta de garantia 41


2726
II
Tensione accumulatore V 12 =
Autonomia operativa con
Accu A 12 / Accu-Pack AP 12 minuti ca. 30 - 40
Disco dissodatore ∅di lavoro mm 70
Disco spianatore ∅di lavoro mm 250
Giri/minuto g.p.m. 280
Peso kg 2,0
Condizioni di lavoro :
emissione sonora LPA 1) dB (A) 70
livello rumorosità LWA dB (A) 81
sollecitazione all’arto avhw 1) ms-2 < 2,5 1) Metodo di rilevamento conforme a EN 786
GARDENA accu-system V12
Dissodatore BL 7/25 con disco spianatore
1. Dati tecnici
Leggere attentamente le istruzioni
e seguire le avvertenze riportate
familiarizzando con l’attrezzo,
il suo uso corretto e le norme di
sicurezza.
APer motivi di sicurezza
bambini, persone al di
sotto dei 16 anni o coloro
che non hanno preso visione
delle istruzioni non devono
utilizzare l’attrezzo.
Conservare le istruzioni in un
luogo sicuro.
2. Avvertenze
Questo attrezzo a batteria
rientra nella gamma GARDENA
accu-system V12.
Per il suo impiego sono necessari
altri articoli accu-system V12:
1. come alimentatore:
accu-system V12
Accu A 12, art. 2109,
oppure
accu-system V12
Accu-Pack AP 12, art. 2110
2. come caricabatteria:
accu-system V12
unità di ricarica NL 12,
art. 2105
(idonea per entrambi gli
alimentatori Accu A 12 e
Accu-Pack AP 12)
oppure
accu-system V12
unità di ricarica rapida SL 60,
art. 2100
(idonea solo per Accu-Pack
AP 12, art. 2110)
3. Introduzione
5.1 Montaggio e sostituzione
degli utensili (fig. A / A1/ B)
L’attrezzo viene fornito con due
utensili inclusi nella confezione:
un disco dissodatore (1) per
smuovere e sminuzzare il terreno,
un disco spianatore (2) per livel-
larne la superficie.
Montaggio dell’utensile
1. Staccare l’accumulatore!
2. Capovolgere il dissodatore
appoggiandolo a terra sull’im-
pugnatura (3).
3. Usando come riferimento
l’asse centrale (4) posizionare
l’utensile (disco dissodatore (1)
o disco spianatore (2)) sui tre
perni a baionetta (5), quindi
premerlo e ruotarlo in senso
orario fino ad avvertire lo
scatto del pulsante rosso di
sicurezza (6).
Sostituzione dell’utensile
1. Staccare l’accumulatore!
2. Capovolgere il dissodatore
appoggiandolo a terra sull’im-
pugnatura (3). Premere il
pulsante rosso di sicurezza (6)
e contemporaneamente ruo-
tare in senso antiorario l’uten-
sile (disco dissodatore (1) o
disco spianatore (2)) per sbloc-
care i tre perni a baionetta (5).
3. Rimuovere l’utensile e sosti-
tuirlo con l’altro, procedendo
per il montaggio come sopra
descritto.
Attenzione! Prima di montare
o sostituire il disco, eliminare
eventuali residui di terra
dalla testina porta-utensile (7)
(vedi § 6. Manutenzione).
5.2 Innesto / disinnesto
dell’accumulatore (fig. A1)
Per innestare l’accumulatore (8),
inserirne il fermo di tenuta (9)
nella sede predisposta sull’attrez-
zo (10). Quindi premere in modo
che i pulsanti di aggancio (12)
blocchino l’accumulatore entrando
negli appositi fori di fissaggio se
si tratta dell’Accu A 12 o facendo
scattare i tasti di rilascio (11) se
si usa Accu Pack AP 12. Perché
l’operazione risulti corretta, si
deve avvertire lo scatto.
Per rimuovere l’accumulatore
dall’attrezzo, è sufficiente premere
contemporaneamente i due pul-
santi di aggancio arancioni (12)
posti sull’impugnatura (3).
5.3 Posizione di lavoro (fig. C)
Per una corretta posizione di
lavoro, reggere l’attrezzo con due
mani, una sull’impugnatura (3),
l’altra sulla maniglia supplemen-
tare (14), assicurandosi che il
disco risulti perpendicolare al
terreno.
5.4 Regolazione della maniglia
supplementare (fig. D)
Allentando la vite di fermo (15),
si può regolare la maniglia sup-
plementare (14) ruotandone la
posizione o variandone l’altezza
in modo da adattarla alle diverse
condizioni di lavoro e alla propria
corporatura.
5.5 Azionamento (fig. A1 / C-G)
Inserire l’accumulatore (8) come
descritto al § 5.2. Premere il pul-
sante di accensione (13) situato
sull’impugnatura (3); rilasciando-
lo, l’attrezzo si spegne automati-
camente.
Prima dell’accensione, posi-
zionare il dissodatore in modo
corretto (vedi fig. C/E/F).
AI dispositivi di sicurezza
installati dal fabbricante
sull’attrezzo non devono in
nessun caso venir tolti o de-
viati come per esempio in-
serendo un interruttore sull’im-
pugnatura. Sussiste altrimenti
il pericolo di ferirsi e l’attrezzo
non si arresta automatica-
mente.
Non alimentare l’attrezzo con
fonti energetiche diverse da
quelle indicate nelle istruzioni!
Attenzione! Quando si spegne
l’attrezzo, il disco gira ancora
alcuni istanti per inerzia!
5.6 Modalità d’impiego
(fig. C / E-G)
Dissodare (fig. E)
Utilizzare il disco dissodatore (1)
per rompere la crosta formatasi
sul terreno durante i mesi inver-
nali o per sminuzzare finemente
le zolle prima della semina o della
messa a dimora delle piantine.
Per il montaggio dell’utensile vedi
§ 5.1.
Per ottimizzare il lavoro col mini-
mo sforzo, tenere il disco dis-
sodatore perpendicolare al suolo,
azionare l’attrezzo prima di ap-
poggiarlo sul terreno e accom-
pagnarlo con movimenti rotatori.
Spianare (fig. F)
Utilizzare il disco spianatore (2)
per livellare il terreno dopo averlo
dissodato. Per il montaggio
dell’utensile vedi § 5.1.
Reggere l’attrezzo in modo che
il disco sia appoggiato di piatto
sul terreno e guidarlo con movi-
menti circolari.
Sarchiare (fig. C/G)
Il disco dissodatore è ideale
anche per smuovere il terreno
nelle aiuole e lungo le colture in
fila. Per il montaggio dell’uten-
sile vedi § 5.1.
5. Messa in uso (fig. A-G)
Il dissodatore BL 7/25 GARDENA
è un prodotto per uso hobbistico,
concepito per dissodare e spia-
nare piccole superfici in giardini
e spazi privati. Non è pertanto
previsto il suo impiego in impianti
pubblici, parchi, campi sportivi,
strade o in agricoltura e silvi-
coltura.
Per un utilizzo corretto dell’at-
trezzo, seguire le istruzioni del
fabbricante e in particolare le
norme operative e manutentive.
AAttenzione! Per ragioni
di sicurezza e incolumità
personale l’attrezzo non deve
essere usato per arieggiare
superfici erbose.
4. Uso corretto

2928
II
Descrizione del prodotto:
Dissodatore accu-system V12
Modello: BL 7/25
Art.: 2190
Direttive UE:
Direttiva sulle macchine
89/392/CE
e succ. mod. 91/368/CE
Compatibilità elettromagnetica
89/336/CE
Direttiva 93/68/CE
EN armonizzate:
EN 292-1
EN 292-2
Norme nazionali tedesche:
DIN VDE 0730-1
DIN VDE 0730-2ZP
Anno di applicazione
della certificazione CE:
1996
Ulm, 11.11.1996
J. Katzer
Direzione tecnica
La sottoscritta
GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm
certifica che il prodotto qui sotto indicato, nel modello da noi commercializzato, è conforme alle direttive
unificate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard relativi ai singoli prodotti.
Qualunque modifica del prodotto apportata senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente
dichiarazione.
Dichiarazione di conformità alle norme UE
Il dissodatore GARDENA non
necessita di manutenzione.
Un’unica avvertenza: control-
lare che i contatti sull’attrezzo
(10) e quelli sull’accumulatore
(8) siano sempre ben puliti.
In caso, asportare i residui di
sporco e di terra con un panno
asciutto o con una spazzola.
Pulire accuratamente l’attrezzo
dopo ogni utilizzo.
Eventuali riparazioni devono
essere effettuate esclusiva-
mente da un Centro Assistenza
GARDENA o da personale
specializzato autorizzato.
AAttenzione! Prima di qua-
lunque intervento sull’at-
trezzo, staccare l’accumulatore.
Pericolo di lesioni!
Per evitare danni a cose o
persone, non pulire mai il dis-
sodatore sotto l’acqua corrente
o con un getto d’acqua, tanto
meno se sotto pressione.
Ricoverare l’attrezzo in un
luogo asciutto e protetto dal
gelo, lontano dalla portata
dei bambini.
Prima di montare o sostituire
gli utensili, consultare le istru-
zioni.
In caso di guasto o di anomalia
nel funzionamento, rivolgersi
al Servizio Clienti c/o GARDENA
Italia S.r.l., Via Donizetti 22,
20020 Lainate, tel. 02 / 93570285
oppure direttamente al Centro
Assistenza Tecnica al numero
verde 1670-12024.
Si rende espressamente noto
che, conformemente alla legi-
slazione vigente in materia,
non si risponde di danni cau-
sati dai nostri prodotti se
originati da riparazioni non
eseguite correttamente o da
sostituzioni di parti effettuate
con materiale non originale
GARDENA o comunque da noi
non approvato e, in ogni caso,
qualora l’intervento non venga
eseguito da un centro assi-
stenza GARDENA o da perso-
nale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per parti com-
plementari ed accessori.
6. Manutenzione
APrima di ogni impiego,
effettuare sempre un con-
trollo dell’attrezzo.
Non adoperare il dissodatore
se si riscontra che i dispositivi
di sicurezza (ad esempio l’inter-
ruttore) e/o gli utensili sono
danneggiati o logorati. Non
rimuovere né disattivare mai
i dispositivi di sicurezza.
Prima di mettere in azione
l’attrezzo, controllare la zona
da dissodare e rimuovere even-
tuali oggetti estranei (ad es.,
sassi) facendo attenzione che
non se ne presentino altri
durante il lavoro.
Se, malgrado le precauzioni,
si dovesse incontrare un osta-
colo durante il lavoro, spegnere
il dissodatore e rimuovere
l’oggetto in questione. Verifi-
care che l’attrezzo non abbia
subito danni e, in caso, farlo
riparare.
AResponsabilità
dell’utente
Attenzione! Un uso malaccorto
del dissodatore può procurare
gravi lesioni!
Nell’usare l’attrezzo attenersi
scrupolosamente alle istru-
zioni, adoperandolo solo per
gli impieghi indicati.
Ricordarsi che la responsa-
bilità per le condizioni opera-
tive fa capo direttamente a
chi usa l’attrezzo.
Controllare che nei pressi non
ci siano altre persone (soprat-
tutto bambini) o animali.
Non utilizzare il dissodatore
se gli utensili risultano danneg-
giati!
Dopo ogni impiego, staccare
l’accumulatore, controllare le
condizioni dell’attrezzo e degli
utensili e, in caso, far eseguire
gli interventi di manutenzione
opportuni.
Indossare sempre una prote-
zione per gli occhi (visiera
o occhiali).
Calzare scarpe chiuse e che
non scivolino e portare calzoni
lunghi per proteggere le gam-
be. Tenere mani e piedi lontani
dagli utensili in funzione –
in particolare durante l’avvia-
mento!
Durante il lavoro assumere
sempre una posizione sicura
e salda. Attenzione a non in-
ciampare camminando all’in-
dietro!
Adoperare il dissodatore solo
in condizioni di sicurezza
adeguate.
AInterruzione
del lavoro
Non lasciare mai l’attrezzo
incustodito. Se si deve inter-
rompere il lavoro, riporlo in
un posto sicuro ed assicurarsi
di aver staccato l’accumula-
tore.
7. Norme d’uso e di sicurezza
Se ci si deve spostare da un
punto di lavoro ad un altro,
tenere l’attrezzo spento con
l’accumulatore disinserito.
ACondizioni ambientali
Fare sempre attenzione allo
spazio circostante la zona di
lavoro per recepire eventuali
pericoli che potrebbero passare
inosservati a causa del rumore
prodotto dall’attrezzo in fun-
zione.
Non lavorare sotto la pioggia e
in ambiente umido o bagnato.
Non adoperare il dissodatore
intorno a stagni o piscine.
ASicurezza elettrica
Evitare che oggetti metallici
tocchino accidentalmente i
contatti dell’accumulatore:
ciò potrebbe provocare un
cortocircuito con conseguente
pericolo d’incendio!

39
S
Garanti
GARDENA lämnar 1 års garanti
för denna produkt. Garantin gäller
från inköpsdatum. Garantin om
fattar väsentliga fel på produkten
som beror på fabrikations- eller
materialfel och som påtalats oss
före garantitidens utgång.
Garantin innebär utbyte mot en
produkt med perfekt funktion eller
gratis reparation av den insända
produkten om följande villkor är
uppfyllda:
.Produkten har använts var-
samt och enligt bruksanvis-
ningen. Köparen eller någon
annan får inte ha försökt
reparera produkten.
.Produkten sänds fraktfritt
och väl emballerad direkt till
GARDENA Service tillsam-
mans med komplett ifylld
garantisedel.
Tillverkarens garanti gäller ej
särskilda överenskommelser
mellan återförsäljare och köpare.
Garantin gäller inte delar
som utsätts för slitage (t.ex.
redskap myllare och kratta).
I
Garanzia
Questo prodotto GARDENA
gode di un periodo di garanzia
di 1 anno (a partire dalla data di
acquisto) relativamente a tutti i
difetti sostanziali imputabili a vizi
di fabbricazione o di materiale
impiegato. Il prodotto in garanzia
potrà essere, a nostra discre-
zione, o sostituito con uno in per-
fetto stato di funzionamento o
riparato gratuitamente qualora
vengano osservate le seguenti
condizioni:
.Il prodotto sia stato adoperato
in modo corretto e conforme
alle istruzioni e nessun tenta-
tivo di riparazione sia stato
eseguito dall’acquirente o da
terzi;
.Il prodotto sia stato spedito
con affrancatura sufficiente
direttamente a un centro assi-
stenza GARDENA allegando
lo scontrino fiscale e il certi-
ficato di garanzia compilato in
tutte le sue parti.
L’intervento in garanzia non esten-
de in nessun caso il periodo ini-
ziale di 1 anno.
La presente garanzia del produt-
tore non inficia eventuali rivalse
nei confronti del negoziante/
rivenditore.
Le parti soggette a usura (ad
es., il disco dissodatore e il
disco spianatore) non rientrano
nella garanzia.
E
Garantía
Para este producto GARDENA
concede una garantía de 1 año
(a partir de la fecha de compra).
Esta garantía se refiere a todos
los defectos esenciales del
producto que tengan de origen
defectos de materiales o de fabri-
cación. La garantía se efectúa
mediante intercambio por un artí-
culo en perfectas condiciones
o mediante la reparación gratuita
de la pieza enviada, según
nuestro criterio, sólo en el caso
de que se hayan cumplido los
siguientes requisitos:
.El aparato fue manipulado
correctamente y según la
indicaciones del manual de
instrucciones. Ni el cliente ni
terceros intentaron repararlo.
.El aparato fue enviado directa-
mente al Servicio Técnico de
GARDENA, adjuntando la
tarjeta de garantía o la factura
de compra.
Esta garantía del fabricante
no afectará la existente entre el
distribuidor/vendedor.
Las piezas de desgaste (p.ej.
cabezal desmenuzador, escari-
ficador radial) están excluidos
de la garantía.
P
Garantia
A GARDENA garante este pro-
duto durante 1 ano (a contar da
data de aquisição). Esta garantia
cobre essencialmente todos
os defeitos do aparelho que se
provem ser devido ao material
ou falhas de fabrico. Dentro da
garantia nós trocaremos ou
repararemos o aparelho gratuita-
mente se as seguintes condições
tiverem sido cumpridas:
.O aparelho foi utilizado de
uma forma correcta e segundo
os conselhos do manual de in-
struções. Nunca o proprietário,
nem um terceiro, estranho aos
serviços GARDENA, tentou
reparar o aparelho.
.O aparelho é enviado directa-
mente, com despesas de
transporte pagas, para um
serviço técnico GARDENA ou
agente autorizado, acompan-
hado do cartão de garantia,
completamente preenchido e
assinado e/ou, a factura da
compra.
Esta garantia do fabricante
não afecta as existentes queixas
de garantia contra o agente/
vendedor.
Esta garantia não se extende a
peças de utilização (desgastes)
normal (por ex.: cabeça de
fragmentação, ancinho rota-
tivo).

41
Garantiekarte
Warranty Card
Carte de garantie
Garantiekaart
Garantikort
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantía
Carta de garantia
GARDENA accu-system V12 Bodenkrümler BL 7/25 mit Kreiselrechen
GARDENA accu-system V12 Tiller BL 7/25 with rotating rake
Emietteur-aérateur BL 7/25 accu-system V12 GARDENA, réf. 2190
GARDENA accu-system V12 Borderfrees BL 7/25 met roterende hark
GARDENA accu-system V12 Myllare BL 7/25 med roterande kratta
GARDENA Dissodatore BL 7/25 accu-system V12 con disco spianatore
GARDENA Desmenuzador BL 7/25 accu-system V12 con rastrillo rotativo
Cultivador BL 7/25 GARDENA accu-system V12 com ancinho rotativo
wurde gekauft am:
Purchase date:
Acheté le (date et lieu d’achat) :
Werd gekocht op:
Inköpsdatum:
Data di acquisto:
Fecha de compra:
Comprado em:
Beanstandung:
Reasons for complaint:
Défaut constaté :
Klacht:
Reklamation:
Reclamo:
Avería:
Motivo de reclamação:
Händlerstempel:
Dealer’s stamp /Receipt:
Cachet du revendeur :
Stempel van de handelaar:
Återförsäljarens stämpel:
Timbro del rivenditore:
Sello del comerciante:
Carimbo do vendedor:
Ê

Deutschland
GARDENA
Kress + Kastner GmbH
GARDENA Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (07 31) 490 -123
Reparaturen: (07 31) 490-290
Argentina
Unitán s.a.i.c.a.
Paseo Colón 221 – P. 10°
1399 Buenos Aires
Australia
NYLEX Corporation Ltd.
25-29 Nepean Highway
P.O. Box 68
Mentone, Victoria 3194
Austria
GARDENA Österreich
Gesellschaft m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Canada
Continental Industries
100, Summerlea Road
Brampton, Ontario
Canada L6T 4X3
Chile
Comercial Maquinex
Nueva Panamericana Sur,
Nº 1050
San Bernardo
Santiago de Chile
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Brn`´enská 634
66442 Brno-Mod`´rice
Denmark
GARDENA Danmark A/S
Bejlerholm 10
9400 Nørresundby
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
Service Après-Vente
BP 50080
95948 ROISSY CDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27-28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
Greece
Agrokip
G. Psomadopoulos & Co.
20, Lykourgou str.
Kallithea
Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf
Saetun 8
P.O. Box 5340
125 Reykjavik
Italy
GARDENA Italia S.r.l.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd.
1-4-4, Itachibori Nishi-ku
Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Grand Rue 30
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Netherlands
MARKT (Holland) BV
Postbus 219
1380 AE Weesp
New Zealand
NYLEX
New Zealand Limited
Head Office
22, Ormiston Road
Private Bag
South Auckland Mail Centre
Auckland
Norway
GARDENA Norge A/S
Postboks 214
2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Orzeszyn 35a
k/Piaseczna
05-532 Baniocha
Portugal
MARKT (Portugal), Lda.
Recta da Granja do Marquês
Algueirão
2725 Mem Martins
Russia / Россия
АО АМИДА
ул. Моcфилмовcкая 66
117330 Моcква
Singapore
Variware
Holland Road Shopping Centre
227-A 1st Fl., Unit 29
Holland Avenue
Singapore 1027
Slowenia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodiљиe 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Spain
ANMI Andreu y Miriam S.A.
Calle Pere IV, 111
08018 Barcelona
Sweden
GARDENA Svenska AB
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland
GARDENA Kress + Kastner AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Turkey
Bahçe Tarim ve Sulama
Araçlari Ticaret A.Þ.
Soðanlik Yolu, Yalniz
Selvi Sok. No: 21
81440 Kartal-Ýstanbul
USA
GARDENA
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
2190 -20.960.01/0962
GARDENA Kress + Kastner GmbH
Postfach 27 47, D-89070 Ulm
http://www.gardena.de
Table of contents
Other Gardena Tiller manuals

Gardena
Gardena 250 User manual

Gardena
Gardena 250 User manual

Gardena
Gardena accu-system BL 7/25 User manual

Gardena
Gardena EVC 1000 User manual

Gardena
Gardena EVC 1000 User manual

Gardena
Gardena EVC 1000/30 User manual

Gardena
Gardena EVC 1000 User manual

Gardena
Gardena BL 7/25 User manual

Gardena
Gardena EVC 1000 User manual

Gardena
Gardena EVC 1300 User manual
Popular Tiller manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 486.252443 owner's manual

KingKutter
KingKutter TG-48-XB Operator's manual

EarthWise
EarthWise TC78510 Operator's manual

Ohio Steel
Ohio Steel AllFitHD Contractor AF-48CPA manual

Euro Systems
Euro Systems Z1 Translation of original user instructions

Euro Systems
Euro Systems EURO 5 EVO instructions