manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gardena
  6. •
  7. Tiller
  8. •
  9. Gardena accu-system BL 7/25 User manual

Gardena accu-system BL 7/25 User manual

Bodenkrümler BL 7/25 mit Kreiselrechen
Tiller BL 7/25 with rotating rake
Emietteur-aérateur BL 7/25
Borderfrees BL 7/25 met roterende hark
Myllare BL 7/25 med roterande kratta
Dissodatore BL 7/25 con disco spianatore
Desmenuzador BL 7/25 con rastrillo rotativo
Cultivador BL 7/25 com ancinho rotativo
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Instruções de manejo
GARDENA®
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the unit:
Veuillez observer les instructions de sécurité figurant sur l’appareil :
Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften op het apparaat:
Följ bruksanvisningen noga:
Attenzione ai simboli di sicurezza sull’apparecchio:
Observen las indicaciones de seguridad en el aparato:
Por favor siga atentamente as instruções de segurança fornecidas no aparelho:
Achtung! Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung lesen!
Warning! Read instruction
handbook!
Attention ! Merci de lire atten-
tivement le mode d’emploi
avant d’utiliser cet appareil !
Let op! Voor ingebruikname
gebruiksaanwijzing doorlezen!
OBS! Läs igenom bruksanvis-
ningen noga före användning!
Vor Regen und Nässe
schützen!
Do not use in rain or wet
conditions!
Protégez l’appareil de la pluie
et de l’humidité !
Stel het apparaat niet bloot
aan vocht!
Använd inte maskinen i regn
eller fuktig miljö!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Keep bystanders away!
Maintenez tout tiers hors de la
zone de travail !
Zorg ervoor dat derden buiten
de gevarenzone blijven!
Tillse att inga obehöriga vistas
inom arbetsområdet!
Umlaufendes Werkzeug!
Tool goes behind!
L’appareil tourne encore !
Apparaat loopt na!
Verktyget fortsätter att rotera
något efter avstängning.
Attenzione ! Prima di mettere
in funzione l’attrezzo, leggere
attentamente le istruzioni per
l’uso!
¡Atención! Antes de la puesta
en marcha, lea el presente
manual de instrucciones.
Atenção! Leia o Manual de
instruções antes de utilizar
o aparelho!
Non esporre l’attrezzo all’umidità
o alla pioggia!
¡Proteja el aparato de la lluvia
y la humedad!
Proteja o aparelho da chuva
e da humidade!
Tenere lontano i terzi dalla zona
di lavoro!
¡Mantenga a terceros fuera del
área de trabajo!
Mantenha terceiros fora da área
de perigo!
Attenzione! Pericolo!
L’utensile in rotazione può
causare lesioni!
El aparato en funcionamiento
puede causar lesiones.
O aparelho depois de desligado
ainda levará uns instantes até
parar totalmente.
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
Beim Lesen der Gebrauchs-
anweisung bitte die Umschlag-
seiten herausklappen.
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Technische Daten 6
2. Hinweise zur
Gebrauchsanweisung 6
3. Einführung 6
4. Ordnungsgemäßer Gebrauch 6
5. Inbetriebnahme 7
6. Wartung, Pflege,
Aufbewahrung 8
7. Hinweise zur ordnungsgemäßen
Benutzung, Sicherheitshinweise 8
Garantie 38
Garantiekarte 41
G
Please read these operating in-
structions carefully before assem-
bling and using the Tiller.
Unfold inside cover pages to read
the operating instructions.
Contents Page
1. Technical data 10
2. Information regarding the
operating instructions 10
3. Introduction 10
4. Product use 10
5. Initial operation 11
6. Maintenance / service / storage 12
7. Advice for proper use /
safety instructions 12
Guarantee 38
Warranty card 41
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement le mode
d’emploi avant de monter et
d’utiliser l’émietteur-aérateur.
En dépliant les volets de la couver-
ture, vous aurez sous les yeux
une série d’illustrations permettant
une meilleure compréhension de
cette notice.
Contenu Page
1. Caractéristiques techniques 14
2. Informations sur le mode
d’emploi 14
3. Présentation de
l’accu-system V12 14
4. Domaine d’utilisation 14
5. Utilisation 15
6. Entretien et rangement 16
7. Précautions d’emploi et
conseils de sécurité 16
Garantie 38
Carte de garantie 41
N
Lees deze gebruiksaanwijzing voor
montage en ingebruikname van
het apparaat zorgvuldig door.
Bij het lezen van de gebruiksaan-
wijzing de bladzijden met de afbeel-
dingen openslaan.
Inhoudsopgave Pagina
1. Technische gegevens 18
2. Aanwijzingen bij de gebruiks-
aanwijzing 18
3. Introductie 18
4. Juiste gebruik 18
5. Ingebruikname 19
6. Verzorging, onderhoud
en opslag 20
7. Aanwijzingen voor het juiste
gebruik, veiligheidstips 20
Garantie 38
Garantiekaart 41
S
Läs igenom Bruksanvsiningen nog-
grant innan Du tar Din GARDENA
Myllare i bruk.
Ha omslaget utvikt när Du läser
bruksanvisningen.
Innehåll Sida
1. Tekniska data 22
2. Information 22
3. Introduktion 22
4. Användningsområde 22
5. Användning 23
6. Underhåll / Skötsel / Förvaring 23
7. Råd och säkerhetsföreskrifter 24
Garanti 39
Garantikort 41
I
Prima di montare e mettere in uso
l’attrezzo, leggere attentamente
le istruzioni.
Nel leggere le istruzioni, tenere
aperto il pieghevole per avere
sott’occhio i disegni esplicativi.
Indice Pagina
1. Dati tecnici 26
2. Avvertenze 26
3. Introduzione 26
4. Uso corretto 26
5. Messa in uso 27
6. Manutenzione 28
7. Norme d’uso e di sicurezza 28
Garanzia 39
Certificato di garanzia 41
E
Antes del montaje y de la puesta
en marcha del aparato, aconseja-
mos una atenta lectura del presente
manual de instrucciones.
Para facilitar la lectura, desdoble
la cubierta.
Índice Página
1. Datos técnicos 30
2. Indicaciones al manual
de instrucciones 30
3. Introducción 30
4. Uso correcto 30
5. Puesta en servicio 31
6. Mantenimiento, limpieza
y conservación 32
7. Indicaciones para el uso
adecuado / indicaciones de
seguridad 32
Garantía 39
Tarjeta de garantía 41
P
Por favor leia atentamente estas
instruções de manejo antes de
montar e utilizar este cultivador.
Desdobre as páginas na capa
interior para ler as instruções de
manejo.
Conteúdo Página
1. Dados técnicos 34
2. Informação sobre as
instruções de manejo 34
3. Introdução 34
4. Finalidade do produto 34
5. Utilização do produto 35
6. Manutenção / Serviço /
Armazenamento 36
7. Conselhos de utilização /
Instruções de segurança 36
Garantia 39
Carta de garantia 41
3534
PP
Voltagem V 12 =
Duração da operação com o
Accu A 12 ou Accu-Pack AP 12 min aprox. 30 - 40
Diâmetro de trabalho
da cabeça de fragmentação mm 70
Diâmetro de trabalho
do ancinho rotativo mm 250
Velocidade de rotação
das ferramentas de trabalho rpm 280
Peso kg 2,0
Valores de emissão na área
de trabalho:
Valor característico LPA 1) dB (A) 70
Nível de ruído LWA dB (A) 81
Vibrações avhw 1) ms-2 < 2,5 1) Método de medição de acordo com a EN 786
GARDENA accu-system V12
Cultivador BL 7/25 com ancinho rotativo
1. Dados técnicos
Esta unidade faz parte de uma
variada gama de aparelhos
GARDENA, o accu-system V12.
Para operar este produto, voçê
necessita dos seguintes artigos
da gama accu-system V12:
1. Como fonte de energia/accu:
accu-system V12
Accu A 12, Art. nº 2109,
ou
accu-system V12
Accu-Pack AP 12, Art. nº 2110
2. Como carregador:
accu-system V12
Carregador NL 12, Art. nº 2105
(para Accu A 12 e Accu-Pack
AP 12)
ou
accu-system V12
Carregador de alta velocidade
SL 60, Art. nº 2100
(apenas para o Accu-Pack
AP 12, Art. Nº 2110)
3. Introdução
Leia atentamente estas instru-
ções e observe a informação
nelas contida. Familiarize-se com
a unidade, adapte-se a ela e
tenha em conta as instruções
de segurança.
APor razões de segurança
crianças e adolescentes
menores de 16 anos e pessoas
que não estejam familiarizadas
com as instruções não devem
operar com esta unidade.
Por favor guarde estas in-
struções em local seguro.
2. Informação sobre as instruções de manejo
O cultivador BL 7/25 GARDENA
foi concebido para soltar e nivelar
pequenas áreas de solo cultivado
em pequenos jardins.
Este cultivador é apenas para uso
privado, não foi concebido para
utilização em espaços públicos,
parques, áreas de desporto, ca-
minhos, agricultura ou silvicultura.
É essencial observar as in-
struções de manejo fornecidas
pelo fabricante para assegurar
o correcto funcionamento da uni-
dade. Estas instruções contêm
tambem conselhos para serviço,
manutenção e reparação.
AAtenção! Por razões de
segurança esta unidade
não deve ser utilizada para
escarificar superficies relvadas.
4. Finalidade do produto
5.1 Montagem e troca de
ferramentas de trabalho
(fig. A-G)
O cultivador é fornecido com
duas ferramentas de trabalho não
montadas.
A cabeça de fragmentação (1)
tem como função fragmentar a
camada superior de solo da
superficie cultivada. O ancinho
rotativo (2) serve para nivelar
o solo depois de fragmentado.
Montagem das ferramentas
de trabalho
1. Retire o Accu da unidade!
2. Volte o cultivador ao contrário
e assente-o na pega (3).
3. Coloque a ferramenta de
trabalho (cabeça de fragmen-
tação (1) ou ancinho rotativo
(2)) nos três pinos (5) por meio
do pino central (4) e precione.
Rode a ferramenta de trabalho
no sentido dos ponteiros do
relógio até que o botão de
segurança vermelho (6) en-
caixe.
Troca das ferramentas
de trabalho
1. Retire o Accu da unidade!
2. Volte o cultivador ao contrário
e assente-o na pega (3).
3. Depois de premir o botão de
segurança vermelho (6) e
simultâneamente, rodar ligeira-
mente a ferramenta de trabalho
(cabeça de fragmentação (1)
ou ancinho rotativo (2)) no
sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio, os três pinos
(5) seram destrancados.
A ferramenta de trabalho pode
ser agora removida.
4. Monte como é descrito ante-
riormente.
Atenção! Antes de montar
ou trocar uma ferramenta de
trabalho limpe sempre o su-
porte da cabeça (7) de possí-
veis residuos de solo (tambem
referido no ponto 6).
5.2 Como colocar / remover
o Accu (fig. A1)
Introduza o Accu (8) com a
saliência (9) voltada para o local
de acopolamento (10).
Coloque o Accu (8) com as abas
(11) sobre os dois botões cor de
laranja (12). Esteja atento ao
ruido de encaixe. Para remover
o Accu (8) da unidade basta
pressionar simultâneamente os
dois botões côr de laranja (12)
situados na pega (3) ou respecti-
vamente no Accu-Pack AP 12.
Remova o Accu (8).
5.3 Posição de trabalho (fig. C)
Segure o aparelho pela pega (3)
e pela pega adicional (14). A
ferramenta de trabalho deve ser
conduzida verticalmente em
relação à área cultivada.
5.4 Ajuste da pega adicional
para a posição correcta (fig. D)
Soltando o parafuso de ajuste
(15) a pega adicional pode ser
ajustada convenientemente de
acordo com a altura do utilizador
e a área em que será usada.
5.5 Operação (fig. A/A1 / C-G)
Coloque o Accu, como é descrito
em 5.2.
Ponha a unidade a funcionar,
bastando para isso premir o inter-
ruptor de funcionamento (13) si-
tuado na pega (3). O cultivador
desliga-se-á automaticamente ao
se soltar o gatilho de funcio-
namento (13).
Segure o cultivador em posi-
ção normal de funcionamento
antes de o pôr a funcionar
(ver fig. C/E/F).
AOs dispositivos de se-
gurança que tenham sido
instalados na unidade pelo
fabricante não podem ser re-
movidos ou corrompidos, por
ex. amarrar o gatilho à pega,
assim averá risco de acidente
e a unidade não se desligará
automaticamente.
Não opere esta unidade com
uma fonte de energia exterior.
Atenção! O cultivador depois
de desligado ainda levará uns
instantes até parar totalmente.
5.6 Operar com o cultivador
em áreas cultivadas
(fig. C / E-G)
Fragmentação em solo
quebradiço (fig. E)
Montagem da cabeça de frag-
mentação (1) ver ponto 5.1.
Para preparação de uma área
cultivada com solo quebradiço
no inicio da primavera, respec-
tivamente para uma fina frag-
mentação quando preparar os
canteiros para a semeadura.
Conduza a cabeça de fragmen-
tação (1) verticalmente no solo.
O trabalho será facilitado se colo-
car o cultivador a funcionar antes
de o introduzir no solo. Uma
fragmentação fina do solo será
obtida se se deslocar o cultivador
com movimentos rotativos para
tráz e para a frente.
Nivelamento de áreas
com o ancinho rotativo (fig. F)
Montagem do ancinho rotativo
(2) ver ponto 5.1.
A passagem uniforme com movi-
mentos rotativos para tráz e para
a frente do ancinho rotativo (2)
numa área previamente fragmen-
tada garantirá um fino nivela-
mento da superficie.
Fragmentação do solo entre
plantas (fig. C/G)
Montagem da cabeça de frag-
mentação (1) ver ponto 5.1.
O cultivador com cabeça de frag-
mentação é especialmente reco-
mendado para uma fina frag-
mentação e soltar o solo à volta
de plantas.
5. Utilização do produto (fig. A-G)
3736
PP
O cultivador GARDENA requer
uma manutenção minima.
Por favor certifique-se que
os contactos no local de liga-
ção (10) e no Accu (8) estam
sempre devidamente limpos.
Resíduos de solo e sujidade
devem ser removidos com um
pano seco ou uma escova.
Resíduos de solo e sujidade de
vem ser removidos depois de
cada utilização.
As reparações devem ser efec-
tuadas pelos nossos serviços
técnicos.
AAtenção! Retire sempre
o Accu antes de efectuar
alguma verificação, limpeza
ou manutenção. Risco de aci-
dente!
Devido ao risco de causar
danos em pessoas e ao mate-
rial, não deve limpar esta
unidade com água corrente,
especialmente se for com
alta pressão.
Armazene o cultivador num
local seco onde esteja prote-
gido do gelo e longe do al-
cance das crianças.
Tenha em conta os conselhos
do fabricante quando montar
ou trocar de ferramenta de
trabalho.
Em caso de problemas contacte
o representante GARDENA ou
envie a unidade defeituosa para
os nossos serviços técnicos com
uma pequena descrição do pro-
blema, se o aparelho ainda esti-
ver coberto pela garantia envie
também a carta de garantia devi-
damente preenchida e assinada
para os nossos serviços técnicos
mencionados no final destas
instruções de manejo.
Queremos salientar que se-
gundo a lei da responsabili-
dade do fabricante, Nós não
nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso
equipamento, quando estes
ocorram em decorrência de
reparações inadequadas
ou da substituição de peças
por peças não originais da
GARDENA, ou peças não auto-
rizadas. A responsabilidade
tornar-se-à nula também
depois de reparações realiza-
das por oficinas não autori-
zadas pela GARDENA. Esta
restrição valerá também para
peças adicionais e acessórios.
6. Manutenção / Serviço / Armazenamento
Alnspeccione a unidade
antes de cada operação
Antes de cada utilização, ins-
peccione a unidade. Não ponha
a unidade em marcha se o
gatilho de funcionamento e/ou
ferramentas de trabalho esti-
verem danificados ou gastos.
Nunca opere com a unidade
com os dispositivos de segu-
rança em falta ou corrompidos.
Inspeccione a área a ser traba-
lhada antes de iniciar a opera-
ção. Remova todos os objectos
estranhos (ex. pedras) da área
de trabalho. Durante o trabalho
preste atenção a outros ob-
jectos estranhos.
Se durante a operação você
deparar com a ferramenta de
trabalho obstruída desligue
a unidade e remova o objecto
estranho. Verifique se há possí-
veis danos e envie a unidade
para reparação se necessário.
AUtilização /
responsabilidade
Este cultivador pode causar
sérios danos!
Utilize esta unidade apenas
para o desempenho especifi-
cado nestas instruções. Você
é responsável pela segurança
na sua área de trabalho.
Certifique-se que não se
encontram pessoas (especial-
mente crianças) ou animais
perto ou dentro da área de
trabalho.
Nunca utilize o cultivador
com ferramentas de trabalho
danificadas ou com defeito!
Depois de cada utilização
deve retirar sempre o Accu
do aparelho. Este deve ser
regularmente verificado –
especialmente as ferramentas
de trabalho – procurar danos
e reparalos adequadamente
se necessário.
Use protecção ocular ou
óculos protectores!
Use calçado anti derrapante
e calças para proteger as suas
pernas. Mantenha as mãos e
os pés afastados da ferramenta
de trabalho – principalmente
quando iniciar o trabalho.
Durante a operação mantenha-
se numa posição estável e
segura. Mantenha o cabo de
extensão afastado da área de
trabalho. Tenha cuidado redo-
brado quando andar para tráz.
Pode cair.
Trabalhe apenas com boa
visibilidade.
AInterrupções
no trabalho
Nunca abandone o cultivador
ao acaso na área de trabalho.
Se tiver de interromper o seu
trabalho, coloque o aparelho
em local seguro. Retire o Accu.
7. Conselhos de utilização / Instruções de segurança
Se tiver que interromper o
trabalho para se deslocar para
outra área de trabalho, desligue
sempre o aparelho ao se des-
locar. Retire o Accu.
ASegurança no local
de trabalho
Familiarize-se com os arredo-
res do local de trabalho.
Verifique os possíveis riscos
que podem não ser ouvidos
devido ao ruído da máquina.
Nunca utilize o aparelho
quando estiver a chover ou
estiver numa área molhada.
Não utilize esta unidade dentro
ou perto de piscinas ou lagos.
ASegurança eléctrica /
Risco de fogo
Os contactos do Accu não
devem ser corrompidos.
Curto circuito – Risco de fogo!
Descrição do aparelho:
Cultivador accu-system V12
Tipo: 7/25
Art. nº: 2190
Directrizes da UE:
Directrizes para máquinaria
89/392/CE,
na versão 91/368/CE
Compatibilidade electromagnética
89/336/CE
Directiva 93/68/CE
Harmoniosas EN:
EN 292-1
EN 292-2
Directrizes Nacionais:
DIN VDE 0730-1
DIN VDE 0730-2ZP
Ano de marcação
pela CE:
1996
Ulm, 11.11.1996
J. Katzer
Director Técnico
Os abaixo mencionados
GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm
Por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as
directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos da UE.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
Certificado de conformidade da UE
39
S
Garanti
GARDENA lämnar 1 års garanti
för denna produkt. Garantin gäller
från inköpsdatum. Garantin om
fattar väsentliga fel på produkten
som beror på fabrikations- eller
materialfel och som påtalats oss
före garantitidens utgång.
Garantin innebär utbyte mot en
produkt med perfekt funktion eller
gratis reparation av den insända
produkten om följande villkor är
uppfyllda:
.Produkten har använts var-
samt och enligt bruksanvis-
ningen. Köparen eller någon
annan får inte ha försökt
reparera produkten.
.Produkten sänds fraktfritt
och väl emballerad direkt till
GARDENA Service tillsam-
mans med komplett ifylld
garantisedel.
Tillverkarens garanti gäller ej
särskilda överenskommelser
mellan återförsäljare och köpare.
Garantin gäller inte delar
som utsätts för slitage (t.ex.
redskap myllare och kratta).
I
Garanzia
Questo prodotto GARDENA
gode di un periodo di garanzia
di 1 anno (a partire dalla data di
acquisto) relativamente a tutti i
difetti sostanziali imputabili a vizi
di fabbricazione o di materiale
impiegato. Il prodotto in garanzia
potrà essere, a nostra discre-
zione, o sostituito con uno in per-
fetto stato di funzionamento o
riparato gratuitamente qualora
vengano osservate le seguenti
condizioni:
.Il prodotto sia stato adoperato
in modo corretto e conforme
alle istruzioni e nessun tenta-
tivo di riparazione sia stato
eseguito dall’acquirente o da
terzi;
.Il prodotto sia stato spedito
con affrancatura sufficiente
direttamente a un centro assi-
stenza GARDENA allegando
lo scontrino fiscale e il certi-
ficato di garanzia compilato in
tutte le sue parti.
L’intervento in garanzia non esten-
de in nessun caso il periodo ini-
ziale di 1 anno.
La presente garanzia del produt-
tore non inficia eventuali rivalse
nei confronti del negoziante/
rivenditore.
Le parti soggette a usura (ad
es., il disco dissodatore e il
disco spianatore) non rientrano
nella garanzia.
E
Garantía
Para este producto GARDENA
concede una garantía de 1 año
(a partir de la fecha de compra).
Esta garantía se refiere a todos
los defectos esenciales del
producto que tengan de origen
defectos de materiales o de fabri-
cación. La garantía se efectúa
mediante intercambio por un artí-
culo en perfectas condiciones
o mediante la reparación gratuita
de la pieza enviada, según
nuestro criterio, sólo en el caso
de que se hayan cumplido los
siguientes requisitos:
.El aparato fue manipulado
correctamente y según la
indicaciones del manual de
instrucciones. Ni el cliente ni
terceros intentaron repararlo.
.El aparato fue enviado directa-
mente al Servicio Técnico de
GARDENA, adjuntando la
tarjeta de garantía o la factura
de compra.
Esta garantía del fabricante
no afectará la existente entre el
distribuidor/vendedor.
Las piezas de desgaste (p.ej.
cabezal desmenuzador, escari-
ficador radial) están excluidos
de la garantía.
P
Garantia
A GARDENA garante este pro-
duto durante 1 ano (a contar da
data de aquisição). Esta garantia
cobre essencialmente todos
os defeitos do aparelho que se
provem ser devido ao material
ou falhas de fabrico. Dentro da
garantia nós trocaremos ou
repararemos o aparelho gratuita-
mente se as seguintes condições
tiverem sido cumpridas:
.O aparelho foi utilizado de
uma forma correcta e segundo
os conselhos do manual de in-
struções. Nunca o proprietário,
nem um terceiro, estranho aos
serviços GARDENA, tentou
reparar o aparelho.
.O aparelho é enviado directa-
mente, com despesas de
transporte pagas, para um
serviço técnico GARDENA ou
agente autorizado, acompan-
hado do cartão de garantia,
completamente preenchido e
assinado e/ou, a factura da
compra.
Esta garantia do fabricante
não afecta as existentes queixas
de garantia contra o agente/
vendedor.
Esta garantia não se extende a
peças de utilização (desgastes)
normal (por ex.: cabeça de
fragmentação, ancinho rota-
tivo).
4140
Garantiekarte
Warranty Card
Carte de garantie
Garantiekaart
Garantikort
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantía
Carta de garantia
GARDENA accu-system V12 Bodenkrümler BL 7/25 mit Kreiselrechen
GARDENA accu-system V12 Tiller BL 7/25 with rotating rake
Emietteur-aérateur BL 7/25 accu-system V12 GARDENA, réf. 2190
GARDENA accu-system V12 Borderfrees BL 7/25 met roterende hark
GARDENA accu-system V12 Myllare BL 7/25 med roterande kratta
GARDENA Dissodatore BL 7/25 accu-system V12 con disco spianatore
GARDENA Desmenuzador BL 7/25 accu-system V12 con rastrillo rotativo
Cultivador BL 7/25 GARDENA accu-system V12 com ancinho rotativo
wurde gekauft am:
Purchase date:
Acheté le (date et lieu d’achat) :
Werd gekocht op:
Inköpsdatum:
Data di acquisto:
Fecha de compra:
Comprado em:
Beanstandung:
Reasons for complaint:
Défaut constaté :
Klacht:
Reklamation:
Reclamo:
Avería:
Motivo de reclamação:
Händlerstempel:
Dealer’s stamp /Receipt:
Cachet du revendeur :
Stempel van de handelaar:
Återförsäljarens stämpel:
Timbro del rivenditore:
Sello del comerciante:
Carimbo do vendedor:
D
Im Reklamationsfall die Garantie-
karte ausschneiden und mit
dem Gerät einsenden.
G
In case of claim cut out the
warranty card and send it
together with the unit to the
GARDENA Service Centre.
F
En cas de réclamation, découpez
la carte de garantie et retournez-
la avec l’appareil au Service
Après-Vente de GARDENA
France.
N
In geval van reclamatie de
garantiekaart uitknippen en
tezamen met het apparaat
opsturen.
S
Klipp ut de garantikort och sänd
den tillsammans med produkten
till GARDENA Service.
I
In caso di reclamo ritagliare il
certificato di garanzia e spedirlo
insieme all’attrezzo.
E
En el caso de reclamación, roga-
mos enviar la presente Tarjeta
de Garantía con el aparato.
P
Em caso de reclamação desta-
que a carta de garantia e envie-a
junto com o aparelho.
Ê
Deutschland
GARDENA
Kress + Kastner GmbH
GARDENA Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (07 31) 490 -123
Reparaturen: (07 31) 490-290
Argentina
Unitán s.a.i.c.a.
Paseo Colón 221 – P. 10°
1399 Buenos Aires
Australia
NYLEX Corporation Ltd.
25-29 Nepean Highway
P.O. Box 68
Mentone, Victoria 3194
Austria
GARDENA Österreich
Gesellschaft m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Canada
Continental Industries
100, Summerlea Road
Brampton, Ontario
Canada L6T 4X3
Chile
Comercial Maquinex
Nueva Panamericana Sur,
Nº 1050
San Bernardo
Santiago de Chile
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Brn`´enská 634
66442 Brno-Mod`´rice
Denmark
GARDENA Danmark A/S
Bejlerholm 10
9400 Nørresundby
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
Service Après-Vente
BP 50080
95948 ROISSY CDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27-28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
Greece
Agrokip
G. Psomadopoulos & Co.
20, Lykourgou str.
Kallithea
Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf
Saetun 8
P.O. Box 5340
125 Reykjavik
Italy
GARDENA Italia S.r.l.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd.
1-4-4, Itachibori Nishi-ku
Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Grand Rue 30
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Netherlands
MARKT (Holland) BV
Postbus 219
1380 AE Weesp
New Zealand
NYLEX
New Zealand Limited
Head Office
22, Ormiston Road
Private Bag
South Auckland Mail Centre
Auckland
Norway
GARDENA Norge A/S
Postboks 214
2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Orzeszyn 35a
k/Piaseczna
05-532 Baniocha
Portugal
MARKT (Portugal), Lda.
Recta da Granja do Marquês
Algueirão
2725 Mem Martins
Russia / Россия
АО АМИДА
ул. Моcфилмовcкая 66
117330 Моcква
Singapore
Variware
Holland Road Shopping Centre
227-A 1st Fl., Unit 29
Holland Avenue
Singapore 1027
Slowenia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodiљиe 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Spain
ANMI Andreu y Miriam S.A.
Calle Pere IV, 111
08018 Barcelona
Sweden
GARDENA Svenska AB
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland
GARDENA Kress + Kastner AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Turkey
Bahçe Tarim ve Sulama
Araçlari Ticaret A.Þ.
Soðanlik Yolu, Yalniz
Selvi Sok. No: 21
81440 Kartal-Ýstanbul
USA
GARDENA
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
2190 -20.960.01/0962
GARDENA Kress + Kastner GmbH
Postfach 27 47, D-89070 Ulm
http://www.gardena.de

Other Gardena Tiller manuals

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena 250 User manual

Gardena

Gardena 250 User manual

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena 250 User manual

Gardena

Gardena 250 User manual

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena BL 7/25 User manual

Gardena

Gardena BL 7/25 User manual

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena

Gardena EVC 1000 User manual

Gardena EVC 1000/30 User manual

Gardena

Gardena EVC 1000/30 User manual

Gardena EVC 1300 User manual

Gardena

Gardena EVC 1300 User manual

Gardena accu-system BL 7/25 User manual

Gardena

Gardena accu-system BL 7/25 User manual

Popular Tiller manuals by other brands

Agri-Fab 45-0381 owner's manual

Agri-Fab

Agri-Fab 45-0381 owner's manual

Scotts TC70135S owner's manual

Scotts

Scotts TC70135S owner's manual

WR XL2 Assembly instructions

WR

WR XL2 Assembly instructions

Troy-Bilt 769-00485A P/N 769-00485A Operator's manual

Troy-Bilt

Troy-Bilt 769-00485A P/N 769-00485A Operator's manual

Brinly PA-40 BH owner's manual

Brinly

Brinly PA-40 BH owner's manual

Texas RT 450TG instruction manual

Texas

Texas RT 450TG instruction manual

Poulan Pro 175668 owner's manual

Poulan Pro

Poulan Pro 175668 owner's manual

Dirty Hand Tools 100983 Operation manual

Dirty Hand Tools

Dirty Hand Tools 100983 Operation manual

Craftsman 917.291481 owner's manual

Craftsman

Craftsman 917.291481 owner's manual

IVT GTIL-6090AF-RC instruction manual

IVT

IVT GTIL-6090AF-RC instruction manual

KISANKRAFT KK-IC-8626 Operation manual

KISANKRAFT

KISANKRAFT KK-IC-8626 Operation manual

Cub Cadet 340 Series Operator's manual

Cub Cadet

Cub Cadet 340 Series Operator's manual

Fieldmann FZK 70305-0 user manual

Fieldmann

Fieldmann FZK 70305-0 user manual

Husqvarna TF 544+ Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna TF 544+ Operator's manual

Simplicity 7HP Series parts manual

Simplicity

Simplicity 7HP Series parts manual

Turf Equipment Z-AERATE Operator's manual

Turf Equipment

Turf Equipment Z-AERATE Operator's manual

Qualcast HQ-MT 3336 quick start guide

Qualcast

Qualcast HQ-MT 3336 quick start guide

Troy-Bilt 12234 owner's manual

Troy-Bilt

Troy-Bilt 12234 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.