Gardena EVC 1000 User manual

DE Betriebsanleitung
Elektro-Vertikutierer
EN Operator’s manual
Electric Aerator
FR Mode d’emploi
Scarificateur électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische verticuteermachine
SV Bruksanvisning
Elektrisk Vertikalskärare
DA Brugsanvisning
Elektrisk vertikalskærer
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen pystyleikkuri
NO Bruksanvisning
Elektrisk vertikalskjærer
IT Istruzioni per l’uso
Scarificatore elettrico
ES Instrucciones de empleo
Aireador eléctrico
PT Manual de instruções
Escarificador de relva eléctrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczny wertykulator
HU Használati utasítás
Elektromos mélyszellőztető
CS Návod k obsluze
Elektrický vertikutátor
SK Návod na obsluhu
Elektrický vertikutátor
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικός αναμοχλευτής
RU Инструкция по эксплуатации
Аэратор электрический
SL Navodilo za uporabo
Električni rahljalnik
HR Upute za uporabu
Električni prozračivač
SR/ Uputstvo za rad
BS Električni vertikulator
UK Інструкція з експлуатації
Аератор електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator/afânător electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırma
BG Инструкция за експлоатация
Електрически аератор за трева
SQ Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës
ET Kasutusjuhend
Electric muruõhutaja
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis vejos aeratorius
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju aerators
EVC 1000 Art. 4068
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR/
BS
UKROTRBGSQETLTLV

DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
oautorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu
au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2

A1
8
x 4 2
5
1
6
3
7
9
O1
0
7
1
q
2
O2
3 e
w
M1
r
T1
t
T2
za 1
2
T3
z u i o
überdreht
twisted
T5
z o p
T4
z u i o
neu
new
3

15
NL
NL
1. VEILIGHEID ..........................................15
2. WERKING ...........................................16
3. MONTAGE ...........................................16
4. BEDIENING ..........................................17
5. ONDERHOUD ........................................17
6. OPBERGEN ..........................................17
7. STORINGEN VERHELPEN ...............................17
8. TECHNISCHE GEGEVENS...............................18
9. TOEBEHOREN........................................18
10. SERVICE/GARANTIE...................................18
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kin-
deren vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde lichamelijke, sensori-
sche of mentale capaciteiten of gebrek aan erva-
ring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan
of m.b.t. het veilige gebruik van het product wer-
den geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende
risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Kinderen mogen het product niet
zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij
adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar
te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA Elektrische Verticuteermachine EVC 1000 is bestemd
voor het verticuteren van gazons en grasvelden in de particuliere huis- en
hobbytuin en niet voor gebruik op open bare terreinen, in parken, sport
stadions, op straat of in de land- en bosbouw.
De inhoud van de door de fabrikant bijgevoegde Instructies voor gebruik
is een richtlijn voor het juiste gebruik van deze elektrische verticuteer-
machine.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Wegens gevaar voor lichamelijk letsel mag de verticuteermachine
niet gebruikt worden voor het trimmen van struikgewas, heggen en
Symbolen op het product:
BELANGRIJK!
v Lees de instructies voor gebruik.
GEVAAR!
Houd omstanders uit de buurt.
GEVAAR! Elektrische schok!
Houd het flexibele snoer uit de buurt van de tanden.
WAARSCHUWING! Let op de scherpe tanden,
houd vingers en tenen uit de buurt.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat onder-
houden, afstellen of schoonmaken of als het snoer in de knoop zit of
beschadigd is.
De tanden blijven ronddraaien nadat de motor is uitgeschakeld.
1. Algemeen
Deze bijlage beschrijft veilige werkmethoden voor alle typen machines die onder
deze norm vallen.
BELANGRIJK!
ZORGVULDIG LEZEN VOOR GEBRUIK. BEWAREN OM LATER
TE KUNNEN RAADPLEGEN.
2. Veilige werkmethoden voor cultivatoren/beluchtingsmachines
2.1 Training
a) Lees de instructies goed door. Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met
de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
b) Laat kinderen of mensen die deze gebruiksaanwijzing niet kennen,
de machine niet gebruiken. Er kunnen plaatselijke regels zijn met betrekking
tot de minimumleeftijd voor het bedienen van dit product.
c) Denk erom dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken
of beschadigingen van andere mensen of hun eigendommen.
2.2 Voorbereiding
a) Draag altijd gehoorbescherming en een veiligheidsbril wanneer u de machine
bedient.
b) Controleer vóór het gebruik de voedings- en verlengkabel op tekenen van
beschadiging of slijtage. Sluit de kabel onmiddellijk af van de stroomtoevoer
als deze beschadigd raakt tijdens het gebruik.
RAAK DE KABEL NIET AAN VOOR U DE STROOMTOEVOER AFSLUIT.
Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd of versleten is.
c) Draag tijdens de bediening van machine altijd degelijke schoenen en een
lange broek. Bedien de machine niet op blote voeten of met open sandalen
aan. Vermijd loszittende kleding of kleding met hangende koordjes of bandjes.
d) Inspecteer grondig de zone waar de machine zal worden gebruikt en verwijder
alle voorwerpen die kunnen worden weggeslingerd door de machine.
e) Bedien de machine in een aanbevolen houding en alleen op een stevig, vlak
oppervlak.
f) Bedien de machine niet op een bestraat oppervlak of grind, daar kan uitge-
worpen materiaal letsel veroorzaken.
g) Controleer voordat u de machine start of alle schroeven, moeren, bouten
enandere bevestigingsmiddelen goed vastzitten en dat de beschermkappen
en schermen op hun plaats zitten. Vervang beschadigde of onleesbare labels.
h) Bedien de machine nooit terwijl er mensen, in het bijzonder kinderen, of huis-
dieren in de buurt zijn.
2.3 Bediening
a) Bedien de machine alleen bij daglicht of bij voldoende kunstlicht.
b) Vermijd het gebruik van de machine in nat gras.
c) Zorg ervoor dat u altijd stevig staat, in het bijzonder op hellingen.
d) U dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
e) Maai dwars op de hellingen, nooit bergop en bergaf.
f) Ga uiterst behoedzaam te werk wanneer u van richting verandert op hellingen.
g) Verticuteer of belucht geen overmatig steile hellingen.
h)
Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitgaat of de machine naar u toe trekt.
i) Stop de tanden als de machine moet worden gekanteld voor vervoer bij het
oversteken van andere oppervlakken dan gras, en bij het transport van de
machine naar en van de zone waar deze wordt gebruikt.
j) Gebruik de machine nooit met defecte beschermkappen of schilden, of als
de veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld deflectors en/of grasopvangbak,
niet gemonteerd zijn.
1. VEILIGHEID
struiken. Verder mag de verticuteermachine niet gebruikt worden
voor het egaliseren van bodemoneffenheden.

NL
16
k) Schakel de motor voorzichtig in overeenkomstig de instructies en met de
voeten uit de buurt van de tanden.
l) Houd de voedingskabel en verlengkabel uit de buurt van de tanden.
m) Kantel de machine niet wanneer u de motor inschakelt, tenzij dit noodzakelijk
is om de machine te starten. Kantel deze in dat geval niet meer dan absoluut
noodzakelijk en hef alleen het gedeelte uit de buurt van de operator. Zorg
ervoor dat u beide handen op de bedieningspositie hebt, voordat u de machi-
ne weer naar de grond brengt.
n) Vervoer de machine niet terwijl de spanningsbron is ingeschakeld.
o) Plaats geen handen of voeten in de buurt van of onder draaiende delen.
Blijf altijd uit de buurt van de afvoeropening.
p) Stop de machine en verwijder de stekker uit het stopcontact. Controleer
ofalle bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen:
1) wanneer u de machine achterlaat,
2) voordat u verstoppingen verwijdert of de vulopening ontstopt,
3) voordat u de machine controleert, schoonmaakt of er werkzaamheden aan
verricht,
4) na het in aanraking komen met een vreemd voorwerp. Inspecteer de
machine op schade en voer reparaties uit alvorens ze opnieuw te starten
en te gebruiken;
Als de machine overmatig begint te trillen (onmiddellijk controleren):
5) inspecteren op beschadiging,
6) beschadigde onderdelen vervangen of repareren,
7) controleren op loszittende onderdelen en deze vastzetten.
2.4 Onderhoud en opbergen
a) Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid om er zeker
van te zijn dat de machine veilig functioneert.
b) Controleer de afvalopvangbak regelmatig op slijtage of veroudering.
c) Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte onderdelen.
d) Let op bij machines met meerdere tanden, omdat het draaien van een tand
kan leiden tot het draaien van een andere tand.
e) Let op bij de afstelling van de machine, om te voorkomen dat de vingers
bekneld raken tussen bewegende tanden en vaste onderdelen van
de machine.
f) Laat de machine altijd afkoelen voordat u deze opbergt.
g) Let op wanneer u service uitvoert aan de tanden, want de tanden kunnen
altijd bewegen, ook al is de spanningsbron uitgeschakeld.
h) Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte onderdelen. Gebruik alleen origi-
nele vervangende onderdelen en accessoires.
i) Wanneer de machine is gestopt voor onderhoud, inspectie, of opslag, of
omeen accessoire te wijzigen, schakelt u de voedingsbron uit, koppelt ude
machine los van de voeding en zorgt u ervoor dat alle bewegende onder-
delenzijn gestopt. Laat de machine afkoelen voordat u inspecties, afstellingen
enz.uitvoert. Onderhoud de machine zorgvuldig en houd deze schoon.
j) Berg de machine op buiten het bereik van kinderen.
2.5 Aanbeveling
De machine moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een
nominale aardlekstroom van max. 30 mA.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert of onderdelen
vervangt. Houd daarbij het stopcontact in de gaten.
Kabels
Als er verlengkabels worden gebruikt, moeten deze voldoen aan de minimale
dwarsdoorsnedes die vermeld zijn in de onderstaande tabel:
Spanning Kabellengte Dwarsdoorsnede
220 – 240 V/50 Hz max. 20 m 1,5 mm2
220 – 240 V/50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm2
1. Netspanningskabels en verlengkabels zijn verkrijgbaar bij uw erkend ser-
vicecenter.
2. Gebruik alleen verlengkabels die speciaal ontworpen zijn voor gebruik
buitenshuis en die voldoen aan een van de volgende specificaties:
Gewoon rubber (60245 IEC 53), gewoon PVC (60227 IEC 53) of
gewoon PCP (60245 IEC 57).
3. Als de korte verbindingskabel is beschadigd, moet deze om gevaar te
vermijden worden vervangen door de fabrikant, de servicewerkplaats van
de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Bevestigingsmiddelen voor aansluitsnoeren moeten gebruikt worden.
Voor Zwitserland is het gebruik van een aardlekschakelaar verplicht.
Controle voor ieder gebruik
vControleer de verticuteermachine voor ieder gebruik.
Versleten en beschadigde onderdelen uit veiligheidsoverwegingen alleen door
deGARDENA Service of de geautoriseerde vakhandel laten vervangen.
Gebruik/verantwoordelijkheid
VERWONDINGSGEVAAR!
De verticuteermachine kan voor ernstige verwondingen zorgen!
vHanden en voeten weghouden van de verticuteerwals.
vKiep het apparaat tijdens het gebruik niet om en til de achterklep niet op.
vMaakt u zichzelf vertrouwd met uw werkomgeving en houdt rekening met
mogelijke gevaren die u door het geluid van de verticuteermachine misschien
niet kunt horen.
vBeweeg de machine alleen stapvoets voort.
vKijk uit bij het achteruitlopen. Struikelgevaar!
v
Gebruik de verticuteermachine niet bij regen of in een vochtige, natte omgeving.
vGebruik het product niet bij naderend onweer.
vMet de verticuteermachine niet aan de rand van zwembaden of tuinvijvers
werken.
vHoudt rekening met de tijden waarop het stil moet zijn in de gemeente waar
uwoont.
Overbelast het product niet!
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
Werk niet totdat u uitgeput bent.
Gebruik de maaier niet in een explosieve atmosfeer.
Gebruik het product nooit wanneer u moe of ziek bent of wanneer u onder
invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit
veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werk-
wijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van
situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te
sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts ende fab-
rikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product tegebruiken.
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen
tijdens de montage uit de buurt.
2. WERKING
Op de juiste manier verticuteren:
De verticuteermachine dient voor het verwijderen van verviltingen en mos
in het gazon, evenals voor het doorsnijden van de wortels van kruipend
onkruid.
Om een verzorgd gazon te behouden raden wij u aan het gazon 2 maal
per jaar in het voor- en najaar te verticuteren.
vMaai eerst het gazon op de gewenste hoogte.
Dat is in het bijzonder bij hoog gras (vakantiegazon) aan te bevelen.
Aanbeveling: Hoe korter het gras afgesneden wordt, des te beter kan het
geverticuteerd worden, des te minder wordt het apparaat belast en des
te langer is de levensduur van de verticuteerwals.
Te lang op één plek blijven met lopend apparaat of verticuteren als de
grond nat of te droog is, kan tot schade aan het gras leiden.
vDuw voor een goed resultaat de verticuteermachine met aangepaste
snelheid in zo recht mogelijke banen.
Voor een volledig verticuteren moeten de banen elkaar raken.
vHet apparaat steeds in een gelijkmatig tempo, afhankelijk van de
toestand van de grond, leiden.
vBij het werken op hellingen altijd dwars op de helling werken en op een
veilige en stevige stand letten. Werk niet op zeer steile hellingen.
Struikelgevaar!
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit lopen en bij het
trekken van de verticuteermachine.
Bij het verticuteren van gedeeltes met veel mos wordt aanbevolen daarna
het gazon bij te zaaien. De door het mos verdrongen grasoppervlakte kan
zich daardoor sneller herstellen.
3. MONTAGE
Duwboom monteren [afb. A1]:
v Bij de montage niet aan het aansluitsnoer 8trekken.

NL
17
1. De beide onderstangen 5(met aan het eind een rond gat) in de beves-
tigingspunten van het motorhuis 6steken en vastschroeven met
dekruiskopschroeven 9.
2. Twee slotbouten 1van buiten door de boringen van de beide
middenstangen 2steken en met twee vleugelmoeren 4aan
deonderstangen 5vastschroeven.
3. Met twee andere slotbouten 1en de vleugelmoeren 4de bovenstang
met startgreep 3vastschroeven aan de middenstangen 2.
De duwboom is nu opgebouwd.
Let op: monteer de bovenstang met startgreep 3zo dat de
stekker 7met de aansluitkabel 8zich aan de rechterkant
(in rijrichting) bevindt (zie afb.).
4. Aansluitsnoer 8met de twee kabelclips xop de duwboom bevesti-
gen.
4. BEDIENING
Verlengsnoer aansluiten [afb. O1]:
1. Koppeling van het verlengsnoer 0op de stekker 7steken.
2. Verlengsnoer 0als lus door de kabeltrekontlasting qtrekken 1en er
inhangen 2.
Daarmee wordt het per ongeluk losraken van de steekverbinding voor-
komen.
3. Verlengsnoer 0in het elektrische stopcontact steken.
Verticuteermachine starten [afb. O2]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Gevaar op verwondingen als de verticuteermachine niet
zelfstandig uitschakelt!
VVeiligheidsinrichtingen op de verticuteermachine niet verwijde-
ren of overbruggen (bijv. door de starthendel aan de duwboom
vast te binden)!
GEVAAR!
Verticuteerwals loopt na:
vVerticuteermachine nooit met lopende motor optillen,
omkiepen of dragen!
vNooit op een verharde ondergrond (bijv. asfalt) starten.
vDe door de duwboom gegeven veiligheidsafstand tussen verti-
cuteerwals en gebruiker altijd aanhouden.
1. Verticuteermachine op een egaal gazon neerzetten.
2. Inschakelblokkering wingedrukt houden en aan starthendel eop de
duwboom 3trekken.
De verticuteermachine start.
3. Inschakelblokkering wloslaten.
Het verlengsnoer 0moet tijdens het verticuteren altijd in de wer-
krichting aan de zijkant van het te bewerken oppervlak geleid wor-
den.
Altijd weg van het aansluitsnoer werken.
Blokkeerbescherming: als de verticuteerwals bijv. door een vreemd
voorwerp blokkeert, starthendel direct loslaten. Als de blokkering langer
dan 10 seconden duurt zonder dat de starthendel is losgelaten, start
deblokkeringsbescherming. In dat geval direct de starthendel loslaten.
Na een afkoelperiode van ca.1 minuut kan de verticuteermachine weer
gestart worden.
5. ONDERHOUD
GEVAAR!
Verwondingen door de verticuteerwals!
vVoor onderhoud de stekker uit het stopcontact trekken en
wachten tot de verticuteerwals stilstaat.
VTijdens het onderhoud werkhandschoenen dragen.
Verticuteermachine reinigen:
De verticuteermachine moet na elk gebruik gereinigd worden.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het
product.
vMaak het product niet schoon met water of met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Voor het reinigen van de verticuteermachine geen harde of
puntige voorwerpen gebruiken.
vVerwijder verticuteerafval en afgezet vuil van wielen, verticuteerwals en
behuizing.
Slijtagecompensatie afstellen [afb. M1]:
De verticuteermachine is naargelang de omstandigheden aan slijtage
onderhevig. Des te intensiever het gebruik, des te groter de slijtage van
demessen. Harde of zeer droge grond versnelt de slijtage net als een
overmatige belasting van de verticuteermachine.
Als het werkresultaat door slijtage van de messen in toenemende mate
slechter wordt, kan de verticuteerwals 2 maal bijgesteld worden.
De verticuteerwals heeft 4 instelposities:
• Transportpositie
• Verticuteerpositie 1
• Afstelpositie 2:
Eerste afstelpositie bij slijtage van de messen (de verticuteerwals
wordt 3 mm lager gezet).
• Afstelpositie 3:
Tweede afstelpositie bij slijtage van de messen (de verticuteerwals
wordt nog eens 3 mm lager gezet).
Slijtagecompensatiehendel rlicht van de behuizing wegdrukken en op
de gewenste stand zetten.
Aanwijzing: de slijtagecompensatie dient niet voor het instellen
van de hoogte. Het bijstellen van de verticuteerwals zonder zicht-
bare slijtage kan tot beschadiging van de verticuteerwals of tot
overbelasting van de motor leiden.
6. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Om plaats te besparen kan de verticuteermachine door de vleugelmoe-
ren los te schroeven ingeklapt worden.
Let er daarbij op dat het snoer niet vastgeklemd wordt.
vDe verticuteermachine in een droge, gesloten, voor kinderen niet toe-
gankelijke ruimte opbergen.
Transport:
1. Motor uitzetten, netstekker uit het stopcontact trekken en wachten tot
de verticuteerwals stilstaat.
2. Voor het transport over kwetsbare oppervlakken, bijv. tegels, de slijta-
gecompensatie op de transportpositie zetten en de verticuteermachine
optillen.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval wor-
den afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoor-
schriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
7. STORINGEN VERHELPEN
Verticuteerwals vervangen:
GEVAAR!
Verwondingen door de verticuteerwals !
vVoor het opheffen van storingen de stekker uit het stopcontact
trekken en wachten tot de verticuteerwals stilstaat.
vBij het opheffen van storingen werkhandschoenen dragen.
Als de verticuteerwals op slijtagecompensatiestand 3 versleten is, moet
deze vervangen worden. Alleen de originele GARDENA verticuteerwals
voor art. 4068 mag gebruikt worden. Deze kan via de GARDENA-Service
verkregen worden.

NL
18
1. [Afb. T1]: Twee schroeven top de onderkant van de behuizing eruit
schroeven.
2. [Afb. T2]: Verticuteerwals zschuin optillen 1en van de aandrijfas
aftrekken 2.
3. Lagerhouder avan de verticuteerwals zaftrekken.
4. [Afb. T3 gedraaid/T4 nieuw]: Nieuwe veer u, nieuwe aanslag i
ennieuwe torsieveeroin de nieuwe verticuteerwals zschuiven.
5. [Afb. T5]: Nieuwe verticuteerwals zzo op de aandrijfas steken dat
detorsieveer oin de spleet van de aandrijfas psteekt.
6. Lagerhouder aop de verticuteerwals zsteken.
7. Lagerhouder amet de schroeven tzonder deze te ver te draaien,
met de onderkant van de behuizing vastschroeven.
8. Slijtagecompensatie op verticuteerstand 1zetten
(zie 5. ONDERHOUD SSlijtagecompensatie afstellen).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Abnormale geluiden
Klapperen aan het apparaat Vreemde voorwerpen op de
verticuteerwals slaan tegen de
verticuteermachine.
1. Verticuteermachine uitzetten.
Stekker uit het stopcontact
halen en wachten tot de verti-
cuteerwals stilstaat.
2. Vreemde voorwerpen verwij-
deren.
3. Verticuteermachine direct
onderzoeken.
Fluitend geluid Een vreemd voorwerp
blokkeert de verticuteerwals.
Fluitend geluid Slippende tandriem. v Door de GARDENA-Service
laten repareren.
Motor start niet Elektrisch snoer defect. vElektrisch snoer controleren.
Verlengkabel met een eventueel
te kleine doorsnede.
vVraag uw elektrovakman om
raad.
Motor stopt ermee omdat
blokkeringbescherming is
geactiveerd
Blokkering door vreemde voor-
werpen. 1. Verticuteermachine uitzetten.
Stekker uit het stopcontact
halen en wachten tot de verti-
cuteerwals stilstaat.
2. Vreemde voorwerpen verwij-
deren.
3. Na een afkoelperiode van
1minuut de verticuteerma-
chine weer in gebruik nemen.
Verticuteerdiepte te groot
(slijtagecompensatie is zonder
slijtage van de messen bijge-
steld).
1. Motor laten afkoelen.
2. Slijtagecompensatie correct
instellen.
Gras is te hoog. vEerst maaien.
(zie 2. WERRKING
Op de juiste
manier verticuteren
).
Geen goed werkresultaat Verticuteerwals is versleten. vVerticuteerwals bijstellen.
(zie 5. ONDERHOUD).
Tandriem defect. vTandriem door de GARDENA
Service laten vervangen.
Gras te hoog. vGras eerst maaien.
Verticuteerwals draait niet
meer Overbelastingsbeveiliging
(Torsieveer te kort) is dolge-
draaid.
vTorsieveer vervangen.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaal-
zaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Elektrische Verticuteer-
machine
Eenheid Waarde (art. 4068)
Nominaal vermogen W 1.000
Netspanning V (AC) 230
Netfrequentie Hz 50/60
Toerental van de
verticuteerwals t.p.m. 2.250
Gewicht kg 9
Verticuteerbreedte cm 30
Slijtagecompensatie-
instellingen mm 3 x 3 (3 instellinggen + transport)
Geluidsdrukniveau LpA1)
Onzekerheid kpA
dB (A) 79
1,5
Geluidsvermogensniveau
LWA2):
gemeten/gegarandeerd
Onzekerheid kWA
dB (A)
95 / 98
3
Elektrische Verticuteer-
machine
Eenheid Waarde (art. 4068)
Hand-armtrillingen avhw1) m/s24,1
Meetmethoden volgens: 1) EN 50636-2-92 2) RL 2000/14/EC
9. TOEBEHOREN
Vangbak voor elektrische verticuteermachine EVC 1000 art. 4065
10. SERVICE/GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantieverklaring:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op alle nieuwe originele GARDENA
producten 2 jaar garantie vanaf de eerste aankoop bij de dealer, wanneer
de producten uitsluitend privé werden gebruikt. Voor producten die op een
secundaire markt zijn gekocht, geldt deze fabrieksgarantie niet. Deze
garantie heeft betrekking op alle belangrijke defecten van het product, die
aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Aan deze
garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervan-
gend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar
ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties
te kiezen. Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelin-
gen in de bedieningsinstructies.
• Noch de koper noch een derde heeft geprobeerd het product te openen
of te repareren.
• Voor het gebruik worden alleen originele reserveonderdelen en slijtdelen
van GARDENA toegepast.
• Overleggen van het aankoopbewijs.
Normale slijtage van onderdelen en componenten (bijvoorbeeld van mes-
sen, mesbevestigingsonderdelen, turbines, lichtbronnen, V-riemen en
tandriemen, rotoren, luchtfilters, bougies), optische veranderingen evenals
slijt- en verbruiksdelen zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie is beperkt tot de vervangende levering en reparatie
volgens de bovengenoemde voorwaarden. Andere claims tegen ons als
fabrikant, bijv. een aanspraak op schadevergoeding, worden door de fab-
rieksgarantie niet gerechtvaardigd. Deze fabrieksgarantie tast de bestaan-
de wettelijke en contractuele garantieaanspraken die bestaan tegenover
de dealer/verkoper vanzelfsprekend niet aan.
De fabrieksgarantie valt onder het recht van de Bondsrepubliek Duitsland.
In geval van garantie dient u het defecte product samen met een kopie
van het aankoopbewijs en een beschrijving van de fout voldoende gefran-
keerd op te sturen naar het GARDENA serviceadres.
Slijtdelen:
De aan slijtage onderhevige verticuteerwals valt niet onder de garantie.
SV

106
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Elektro-Vertikutierer
Electric Aerator
Scarificateur électrique
Elektrische verticuteermachine
Elektrisk Vertikalskärare
Elektrisk vertikalskærer
Sähkökäyttöinen pystyleikkuri
Scarificatore elettrico
Aireador eléctrico
Escarificador de relva eléctrico
Elektryczny wertykulator
Elektromos mélyszellőztető
Elektrický vertikutátor
Elektrický vertikutátor
Ηλεκτρικός αναμοχλευτής
Električni rahljalnik
Električni prozračivač
Aerator/ afânător electric
Електрически аератор за трева
Electric muruõhutaja
Elektrinis vejos aeratorius
Elektriskais zālāju aerators
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EVC 1000
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
4068
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EG
2006/42/EG
2011/65/EG
2014/30/EG
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN: EN 60335-1
EN 50636-2-92
EN ISO 12100
Schall-Leistungspegel: gemessen/ garantiert
Noise level: measured/ guaranteed
Niveau sonore : mesuré/ garanti
Geluidsniveau: gemeten/ gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt/garanterad
Støjniveau: målt/ garanteret
Äänitaso: mitattu/taattu
Livello acustico: misurato/ garantito
Nivel de ruido: medido/ garantizado
Nível de ruído: medido/ garantido
Poziom hałasu: zmierzony/gwarantowany
Zajszint: mért/ garantált
Hladina hluku: naměřená/ zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο/εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena/zagotovljena
Razina buke: mjerena/zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat/ garantat
Ниво на шум: измерено/ гарантирано
Müratase: mõõdetud/garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas/ garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais/garantētais
95 dB(A) / 98 dB(A)
Ulm, den 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Fait à Ulm, le 07.12.2016
Ulm, 07-12-2016
Ulm, 2016.12.07.
Ulm, 07.12.2016
Ulmissa, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dnia 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dňa 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, dana 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Улм, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulm, 07.12.2016
Ulme, 07.12.2016
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2004
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt /erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is/ are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is/ are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-
nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten/apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk-
tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet/ apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen-
kilönä, että seuraava laite täyttää /seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/ laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato/i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa/ no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio/degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el/los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi-
tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el/los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/ cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia/
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia/ ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje/ splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost-
ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro-
hlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie/ a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia /zariadení, ktorá nebola odsúhla-
sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη-
ρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir-
tina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota-
jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.

110
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
–
Piso 11
–
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
–
19º andar
São Paulo
–
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 666910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
–
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 52100 10
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext.416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
–
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
–
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/ 0618
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
4068-20.960.11/0320
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
Other manuals for EVC 1000
12
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Gardena Tiller manuals

Gardena
Gardena EVC 1000 User manual

Gardena
Gardena BL 7/25 User manual

Gardena
Gardena EVC 1000 User manual

Gardena
Gardena accu-system BL 7/25 User manual

Gardena
Gardena EVC 1000 User manual

Gardena
Gardena EVC 1000 User manual

Gardena
Gardena 250 User manual

Gardena
Gardena 250 User manual

Gardena
Gardena EVC 1300 User manual

Gardena
Gardena EVC 1000/30 User manual