Gate Amfibi Double User manual

1
Instructions for Use
Amfibi
Hygiene Chair
Amfibi Double 56-203DB
™
PMS 322 C

2
Safety
Read these instructions carefully before use
• NeverstandonAmbi.
• ThePatientcarer/nurseisresponsibleforensuring
thattheproductissuitableforitsuser.
• Batterycare-getintothehabitofalwaysplacingthebatteryinthecharger
overnightorwheneverthechairwillnotbeinuseforacoupleofdays.Thebattery
cannotbeoverchargedwhereasitcanbedamagedifitisnotchargedregularly.
• Theusershouldnotweighmorethanmax150kg.
• Whenadjustingtheheight/recliningangle;makesurethereisnoriskofpinchinjuries.
• Observecautiononinclinesandwhenpassingoverthresholdsorsimilar
• NeverstandontheFOOTREST-overbalancingrisk
• BatterychargingmustALWAYStakeplaceindryspaces,neverin
wetroomsorsimilar.
• ThechairmustneverbeusedWITHOUTbatteriesasmoisturemayenter
anddamagethecontrolbox/electronics.
• ThechairmustNEVERbeusedUNDERWATER(inapoolorsimilar).
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5

3
Framåt
Bakåt
Ned
Upp
Manoeuvring the Chair
Foot support / Heel restraint
1Whenraisingandloweringtheseatusethe”up”
and”down”buttons.Thetiltfunctioniscontrolled
bythe”forwards”and”rearwards”buttons.
a)Thefootsupportcanbeadjustedinheightby
removingtheclips(seegure3)andmovingthe
footsupporttothedesiredheight(makesureto
replacetheclips).
b)Thefootsupportcanbeswungtotheside
bygraspingitatarrowBandlifting/swinging
c)Thefootsupportplatformcanbeswung
upwards(c1)and/orangled(c2)asdesired.
d)Heelrestraintlengthisadjustedbymeansof
Velcrostripsonthebackoftheheelrestraint.
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
Manoeuvring may take place
with the patient in the chair;
make sure there is no risk of
pinch injuries.
2
aB
b
d
c2
c1
3
Up
Forwards
Down
Rear-
wards

4
Tip protection – backwards
Locking the wheels
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
Allofthewheelsarelockable.Theyarelockedbyusingafoot
topressthebrake(green)againstthewheel.Freethebrakeby
releasingusingyourfoot.
AmbiDoubleisttedwithtiltprotectionthatmustalwaysbeinposition/deployed
wheneverthechairisreclinedbackwards.Thisensuresthatthechaircannottip
backwardsinunfavourableloadcircumstances.
Thetiltprotectionconsistsoftwoanti-tiptubesthatarelockedmagneticallyagainstthe
tiltactuatorwhenretracted.
Thetiltprotectiondropsintopositionwhenthechairisreclinedbackwards.
Checkthattheanti-tiptubesarelockedintheextendedpositionwiththesnap
locks.
Whenretracting,releasethetubesfromthesnaplocks,liftthemandlockthemusingthe
magneticlocks.
5
6

5
Installation/adjustment of
the neck support
Sanitary pan
Installing/removing the seat
Thesanitarypanisslidintopositionfrom
behindbetweentheseatandwireguides
asshowningure7.
Makesurethesanitarypanisslidinto
positionabovethewireguides.Alsomake
surethatthepanisintherightpositionin
relationtotheseat/cut-out
8
9
10
A
Thenecksupportisinstalledinsocket
(A)onthechair’shandlebar(seegure8).
Thenecksupportismultiadjustable
(seegure9)andcanbexedvertically,
horizontallyandradiallyinorderto
achievetheverybestcomfortforthe
patient.
7

6
Locking the armrests
Actuator calibration (Up/Down)
Moving the chair
Thearmrestislockedinthe
extendedposition.
Toliftthearmrest,pulloutthepin
(1)andraisethearmrest(2).
Werecommendusingthehandlebar
wheneverthechair(isto)bemoved
(with/withoutapatient).Thehandlebaris
designedsothatthechaircanbemoved
forwardsandturned(seegure12)easily
andwiththeuseoflittleforce.
Ifpoweriscuttothecontrolboxduringoperationorindirectconnectionto
operations(within5secondsofthechair’shavingbeenmanoeuvered)itmaymean
thattheUP/DOWNfunctionceasestowork.Itisthennecessarytoreset/recalibrate
theactuatorpositionsensors.
Calibration:
1. PressbothoftheremotecontrolbuttonsUP/DOWNsimultaneouslyforaround
10secondsuntilabeepisheard.Releasethebuttons.
2. PresstheDOWNbuttonandrunthechairtoitsminimumposition.
Releasethebutton.
3.Thechairisnowcalibratedandcanbeusednormally.
1211
1
2

7
Battery installation/removal
Charging the battery
Thebatteryisusuallylocatedinthe
controlbox(inabagbehindtheback
strap)andisheldinplacemagnetically.
Battery removal: Twistthebattery
90°–pullitout.
Installation: Slidethebatteryintothe
controlbox.Thebatteryislockedinto
positionmagneticallyfollowedbyabeep
tosignaleverythingisOK.Thedot
symbolontheBATTERYmustalignwith
thedotsymbolontheCONTROLBOX.
Removethebatteryfromthecontrol
boxandplaceitinthecharger
supplied.Connectthechargertothe
mains(redlampshines–charging).
Whenthebatteryisfullychargedthe
greenlampwillshine.NOTE!Battery
chargingmustalwaystakeplaceindry
spaces.ThechairmayNOTbeused
whenthebatteryisremoved–watermay
enterthecontrolboxanddamageit.
13
Battery care -Getintothehabitofalwaysremovingthebattery
fromthecontrolboxandplacingitinthechargerwheneverthe
chairisnotused(especiallyovernightorwhenthechairwillnotbe
usedforafewdays).Thecontrolboxalwaysusesasmallamount
ofpowerandthereforethebatteryisatriskofseriousdamageifit
isnotchargedregularly.
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
Warranty
Weprovideatwo-yearwarrantyagainstanymanufacturingdefects(doesnot
applytowearparts).

8
Would you like to
know more?
Contactusat:
tel+4637131800
GateRehabDevelopmentAB
IsbergaSäteri,
S-33391Smålandsstenar
Sweden
www.gaterd.com
PMS 322 C
2012-08-31,3
1
5
2
4
3
Maintenance (annually)
6
Thechairisfabricatedfromsteeltubes(externallygal-
vanizedandpowdercoated/paintedinternally)andalu-
minium.Exposedpartsthatarenotpaintedaremade
ofaluminium/stainlesssteel.Thechairiscleanedinthe
normalmanner(autoclaveproofto60°(doesnotapply
tocontrolboxandbattery)andnormaldetergents).
Takecaretocheckthattheproductfeelsstable
–nofastenersmaybeloose.Damagedor
defectivepartsmustbeimmediatelyreplaced.
Specific check areas
1. Armrest–checkthatslipprotection/wrist
protectionareintactandsecured.
2. Electricactuator/raise-lower+electricactuator/
recliner:checkthefunctionoftheremotecontrol
andthattheelectricactuatorattachment
devicesarenotloose.
3. Seat/stoppedseat–wholeandwithout
cracks.Nosharpedgesmaybepresent.
4. Footsupportplatforms–wholeand
adjustableintheintendedmanner.
Checkthattheclipsarewholeand
properlyfastened.Heelrestraints
mustbeinpositionatthebackof
eachfootsupportplatform.
5. Wheels–mustnotbestifforloose.
Alsocheckthatthebrakeswork.
6. Necksupport–checkthatthenextsupportcanbe
adjustedtothedesiredposition.Whennecessary–tightenfasteners.
Table of contents
Other Gate Wheelchair manuals