Gate Easy STD 56-272Easy STD 56-273 User manual

1
PMS 322 C
Instructions for use
Easy STD
Hygiene chair
Easy STD 56-272
Easy STD/Wheel and hand rim 56-273

2
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
Safety
Read these instructions carefully before use.
• NeverstandonEasy.
• ThePatientChargeNurse/NursePractitionerisresponsibleforensuringthatthe
productissuitableforitsuser.
• Theusershouldnotweighmorethanmax150kg.
• Whenadjustingtheheight/recliningangle;makesurethereisnoriskofpinchinjuries.
• Observecautiononinclinesandwhenpassingoverthresholdsorsimilar.
• NeverstandontheFOOTREST–overbalancingrisk.
• ThechairmayNEVERbeusedUNDERWATER(inapoolorsimilar).
Dear User,
Congratulations on obtaining a Bure Walker! These instructions provide important
information on how to use the walker and how to maintain it.
All of us here at GATE Rehab Development hope you enjoy using your new product.
If you have any comments, questions or points of view, please contact us on:
+46 371 31800.

3
1
2
43
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
Height adjustment
EASYhasasimpleheightadjustmentmechanism.
Themechanismconsistsoftogglelocksoneither
side.Thelockshavetwopositions–openand
locked.
Tochangeseatheight:
1)Flipthetogglelockstothe<Open>position
onbothsides.
2)Raiseorlowertheseattothepreferredheight.
3)FlipONEofthetogglelockstothe<Locked>
position;adjustheightmorepreciselyuntilthe
togglelocklocks.
4)Fliptheothertogglelocktothe<Locked>
position.Makesurethelockonthisside
locksatthesameheight.
5)Checkthatseatheightisthesameon
bothsides.
NOTE!Seatheightmaynotbeadjusted
withthepatientinthechair.
“CLICK”
“CLICK”
<OPEN>
<LOCKED>
<OPEN>
<LOCKED>

4
4
B
A
5
aB
b
c2
c1
6
7
Locking castors
Allfourcastorsarelockable.Depressthefoot
braketosetitandlockthecastor(seearrowA).
Pressdownontheprotrudingpartofthebraketo
releaseit(seearrowB).
Foot support / heel restraint
a)Thefootsupportcanbeadjustedinheightby
removingtheclips(seegure6)andmovingthe
footsupporttothedesiredheight(makesureto
replacetheclips).
b)Thefootsupportcanbeswungtothesideby
graspingitatarrowBandlifting/swinging.
c)Thefootsupportplatformcanbeswung
upwards(c1)and/orangled(c2)asdesired.

5
8
10
9
Sanitary pan
Fitting the back strap
Thesanitarypanisslidintopositionfrombehind
betweentheseatandwireguidesasshownin
gure8-9.
Makesurethesanitarypanisslidintoposition
abovethewireguides.Alsomakesurethatthe
panisintherightpositioninrelationtotheseat/
cut-out.
Fastentheback-straparound
therearframe–lockusingthe
side-releasebuckles.Adjustto
thedesiredposition.Makesure
thecut-outforthearmrestis
alignedwiththecut-outinthe
back-strap.

6
13
1
2
11
12
Locking the armrests (accessory)
Thearmrestislockedinthe
extendedposition.
Toliftthearmrest,pulloutthe
pin(1)andraisethearmrest(2).
Installing/removing the seat
Installing seat with the rear opening (accessory)
Theseatcomprisestwohalves
thataresnappedinplacewith
theaidofclampsontheseat’s
underside.

7
Bildfrånsidanmeddrivhjuloch
bromsmonterad
14
125 mm
15 16 17
1
2
Thewheelandhandrimkitconsistsofwheelattachments(twopairs)withaQRaxle
(onepair)andparkingbrakeswithaluminiumattachments(onepair)Toolsrequiredfor
installation(notincludedinthekit):Allenkey(4mm)andanadjustablewrench(10”).
Installation:
1.Installtheattachments(bothsides)asillustratedingure15.Notethedistance
–125mm–showningure15,item1.
2.AttachthewheelsbysnappingthemintoplacewiththeQRaxles;seegure16.
Checkthatthewheelshavenosidewaysplay.
3.Installtheparkingbrakesoneachside;seegure17(NOTE:rightandleft-handversions).
Testthebrakessothatthedesiredbrakingeffectisachieved.Adjustbrakepositionrelative
tothewheelasnecessary.
4.Tip-overprotectionisprovidedbythepermanentrearwheels.Locktherearwheelsinthe
directionoftravel;seeitem2,gure15.
Weprovideatwo-yearwarrantyagainstanymanufacturingdefects(doesnotapplyto
wearparts).
Wheel and hand rim 22” (accessory)

8
2013-09-05,1
1
4
5
3
2
PMS 322 C
DIN PARTNER I VÅRDEN
PMS 322 C
DIN PARTNER I VÅRDEN
Would you like to know more?
Contactusat:Tel:+4637131800
GateRehabDevelopmentAB
Industrigatan2|SE-33021Reftele
[email protected]|www.gaterd.se
YOUR HEALTHCARE PARTNER
Thechairisfabricatedfromstainlesssteeltube,powder
coatedandaluminium.Exposedpartsthatarenot
printedonmeetofaluminium/stainlesssteel.Takecare
tocheckthattheproductfeelsstable/freefromplay–
nofastenersmaybeloose.Damagedordefectiveparts
shouldbereplacedassoonaspossible.
Cleaning
• Cleanthechairbywipingwithregularcleaning
agentorplaceinawasher/autoclave(max85°C).
• Cleanthebackstrapswithcleaningagent
(non-desiccant)ormachinewashthemat85°C
(seealsobackstrapinstructions).
• Removetheseatandcleanitseparatelyorwash
itinawasher/autoclave(max85°C).
Special check items (once per year)
1. Armrest–checkthatslipprotection/wrist
protectionareintactandsecured.
2. Seat/stoppedseat–wholeandwithout
cracks.Nosharpedgesmaybepresent.
3.Footsupportplatforms–wholeand
adjustableintheintendedmanner.
Checkthattheclipsarewholeand
properlyfastened.
4. Wheels–maynotbestifforloose.Alsocheck
thatthebrakeswork.
5. Backstrap;thebackstrapmustbeintactandmay
nothaveanyholesorotherdamagetothebelts
andanchors.
6. Heightadjustmentmechanism–checkthattheseat
canbelockedonbothsidesregardlessofheight.
Maintenance
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Gate Wheelchair manuals