Gazebo penguin SAS11X12FF User manual

ABRI D’AUTO
CAR SHELTER
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
item #7171003
item #7171004
item #7171005
sku: SAS11X12FF
sku: SAS11X16FF
sku: SAS11X20FF

A C
B D
06-370 06-370
06-368
06-367
ÉTAPES
1. ASSEMBLAGE DES ARCHES DU MILIEU
a) Prendre une arche (06-367) et l’assembler avec un coin d’arche principale (06-370) sur le côté gauche.
b) Assembler avec un autre coin d’arche (06-370) sur le côté droit.
c) Prendre une arche complète, mettre une vis 1¾" (O) à travers des trous sur le côté droit et attacher
le renfort d’arche (06-368) sur la vis, serrer la noix papillon (Q).
d) Répéter les mêmes procédures pour le côté gauche.
2. Répéter l’étape 1 pour les autres arches du milieu.
3. ASSEMBLAGE DES ARCHES DU BOUT (Les noix papillon sont toujours à l’intérieur de l’abri. Voir schéma)
a) Prendre une arche centrale (06-367) et l’assembler avec un coin d’arche finale (06-366) sur le côté gauche.
b) Prendre un autre coin d’arche finale (06-366) et l’assembler sur le côté droit.
c) Prendre une arche complète, mettre une vis 1¾" (O) à travers des trous sur le côté droit et attacher le renfort
d’arche (06-368) sur la vis, serrer la noix papillon (Q). Répéter les mêmes procédures pour le côté gauche.
d) Prendre un rail de porte (06-372 - 06-373), attacher à un coin d’arche (06-366) avec une vis 1¾" (O)
et une noix papillon (Q).
e) Faire glisser les crochets (M) sur le rail, ensuite mettre à l’autre coin d’arche. Visser une vis 1¾" (O)
et une noix papillon (Q).
f) Répéter l’étape 3 avec l’autre arche du bout.
g) Placer une des arches du bout assemblées à l’avant de l’abri, l’autre à l’arrière.
4. ASSEMBLAGE DES PATTES
a) Assembler les pattes régulières (06-365) avec les tuyaux de connection (06-371) sur toutes les sections
excepté la section d’avant avec une vis (P) et une noix papillon (Q).
b) Assembler la patte arrière (06-364) avec le tuyau de connection (06-374) et la diagonale (06-369)
595/8" avec le boulon 2½" (P) et une noix papillon (O).
c) Insérer la patte arrière (06-364) dans le coin d’arche finale (06-366) un côté à la fois.
d) Répéter l’étape c) jusqu’à ce que l’abri soit complet.
e) S’assurer que la base est ouvert de 10 pi et 8 po, mesuré de l’extérieur des poteaux, à l’avant et à l’arrière (AC, BD).
Vérifier que les distances diagonaux AD et BC soient égales, et de même pour les longueurs AB et CD

ÉTAPES
5. INSTALLATION DU TOIT (les attaches à l’intérieur)
a) Mettre le toit devant l’abri comme illustré.
b) Déplier tel qu’indiqué et le monter sur l’abri tel quel.
c) La partie avant du garage aura les fenêtres si comprises (une à gauche, une à droite sur la section d’avant).
d) Placer le toit sur la structure de l’abri en vous assurant que le triangle soit à l`avant.
e) Attacher toutes les courroies autour des tuyaux en faisant le tour complet de l’abri.
f) Attacher fermement les ganses intérieures aux arches.
g) Il a y des œillets dans les coins supérieurs de chaque porte. Vous devez faire passer la corde
par ces œillets et sécuriser les bouts au sol à l’aide de clous.
6. ASSEMBLAGE DE LA PORTE
a) Prendre une porte avec le côté lustré vers l’extérieur, l’installer sur les crochets (M).
b) Répéter l’étape a) pour les portes restantes.
c) Prendre un élastique, passez-le par l’un des œillets de la porte, de l’intérieur vers l’extérieur.
Poser un crochet en S sur l’élastique et fermer un bout avec une paire de pince. Répéter cette étape
pour tous les élastiques. Accrocher l’extrémité ouverte à la bande d’œillets sur le toit.
7. RENFORCEMENT DE L’ABRI
a) Placer votre abri dans la position finale désirée, fermer les portes avant et arrière (si fournies)
avant l’ancrage. Ancrer avec les crochets de plancher (K) et les clous (J) comme illustré.
b) Installer les battants à votre maison (si applicable). L’abri doit être ancré sur une surface solide
et de niveau. Ex.: asphalte, béton, etc. Les ancrages supplémentaires ne seront pas compris.
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
ÉTAPE 5
ÉTAPE 7

SCHÉMA SCHEMA
Câble guide
Cable guides
Modèle 11x20 en exemple - Model 11x20 as exemple

A C
B D
06-370 06-370
06-368
06-367
STEPS
1. ASSEMBLY OF MIDDLE ARCHES
a) Take one arch (06-367); assemble with one main corner arch (06-370) on the left side.
b) Insert the other corner arch (06-370) on the right side.
c) Take one completed arch; put screw 1¾" (O) through holes on the right side, attach crossbar (06-368)
over screw and tighten wing nut (Q).
d) Repeat same procedures on the left side.
2. Repeat step 1 for the remaining middle arches.
3. ASSEMBLY OF END ARCHES (Wing nuts are always on the inside. See schema)
a) Take one arch (06-367); assemble with one end corner arch (06-366) on the left side.
b) Insert the other corner arch (06-366) on the right side.
c) Take one completed arch, put screw 1¾" (O) through holes on the right side, attach crossbar (06-368)
over screw and tighten nut (Q). Repeat same procedure on the left side.
d) Attach one end of door rail (06-372 - 06-373) to an end arch (06-366) with one screw 1¾" (O)
and wing nut (Q).
e) Slide the hooks (M) onto door rail, then install free end over screw 1¾" (O) and wing nut (Q) and tighten.
f) Repeat step 3 with the remaining arch.
g) Place one of the end arches assembled at the front of the shelter, the other at the back.
4. ASSEMBLY OF LEGS
a) Assemble legs (06-365) with connecting pipes (06-371) on all sections except for the front section
with screw (P) and wing nuts (Q).
b) Assemble leg (06-364) with connecting pipe (06-374) and diagonal (06-369) 595/8" with screws 2 ½” (P)
with wing nuts (O).
c) Insert leg (06-364) into an end arch (06-366) one side at a time.
d) Repeat step c) until the whole shelter is completed.
e) Make sure the base is open to 10’8’’, measured from the exterior of the pipes, in front and back (AC, BD)
f) Verify that diagonal distances AD and BC are equal, and lengths AB and CD are equal.

STEPS
5. COVER INSTALLATION (Ties are always on the inside)
a) Place the roof in front of the shelter as illustrated.
b) Unfold as illustrated then lift onto shelter as is.
c) The front of the garage has windows on the 2 sides (one each on the right and left, if supplied).
d) Place cover over the completed structure making sure that the TRIANGLE is at the front of the garage.
e) Attach all straps inside of the roof around the structure poles, going completely around the garage.
f) Tie inside ties firmly to pipes.
g) Grommets are placed in the upper corner of each door. Put the remaining cord through these grommets
and secure to the ground with nails.
6. DOOR ASSEMBLY
a) Take one door with shiny side facing outside and place onto hooks (M).
b) Repeat a) for the remaining doors.
c) Take an elastic, put through one of the grommet holes on the door from the inside out. Take S hook, place it
on the elastic and squeeze one end with a pair of pliers so it locks on the elastic. Repeat until all the elastics
are done, and then use the open end to hook onto the grommet band on the side of the roof.
7. SHELTER REINFORCEMENT
a) Place your shelter in the final position you want then close the front and back doors (if supplied)
before anchoring, anchor with brackets (K) and nails (J) as per diagram.
b) Fix flap to your house (if applicable). The structure has to be anchored on a flat leveled surface
as asphalt, concrete, etc. Additionnal anchors are not included.
STEP 5
STEP 6
STEP 5
STEP 7

LISTE DE PIÈCES PARTS LIST
Pièce #
Part Description QTÉ/QTY
12’ 16’ 20’ 24’ 28’ 32’
06-364 Patte 2 trous 1¼" x 583/8"
Leg 2 Holes 222224
06-365 Patte 1 trou 1¼" x 583/8"
Leg 1 Hole 6 8 10 12 14 14
06-366 Coin d’arche 3 trous 1¼" x 583/8"
Corner Arch 3 Holes 444444
06-367 Arche centrale 1¼" x 52¾"
Center Arch 456789
06-368 Renfort d’arche 1" x 475/8"Crossbar 456789
06-369 Diagonale 1" x 593/4" Diagonal 222224
06-370 Coin d’arche 2 trous 1¼" x 525/8"
Corner Arch 2 Holes 46810 12 14
06-371 Tuyau de connection mâle 1" x 50½"
Male Connecting Pipe 10 15 20 25 30 35
06-372 Rail de porte femelle 1" x 42¾"
Door Rail Female 222222
06-373 Rail de porte mâle 1" x 50¼"
Door Rail Male 222222
06-374 Tuyau de connection 1" x 48"
Connecting Pipe 555555
JClou (paquet de 2)
Nail (set of 2) 8888812
KCrochet de plancher (paquet de 2)
Floor Bracket (set of 2) 444446

LISTE DE PIÈCES PARTS LIST
Pièce #
Part Description QTÉ/QTY
12’ 16’ 20’ 24’ 28’ 32’
L
Ensemble élastique pour porte
(6 corchets en S + 6 élastiques)
Elastic Kit for Door (6 S-hooks + 6 elastics)
12 12 12 12 12 12
MCrochet pour rail de porte
Door Rail Hook 12 12 12 12 12 12
OBoulon 1¾" Bolt 16 18 20 22 24 28
PBoulon 2½" Bolt 22 27 32 37 42 47
QNoix papillon
Wing Nut 36 43 50 57 64 73
YPorte
Door 222222
Toit
Roof 111111
Câble guides
Cable Guides 111111

GARANTIE
Inspectez soigneusement le contenu de l’emballage afin de vérifier si certaines composantes sont manquantes ou endommagées.
Advenant que certaines pièces soient manquantes ou endommagées, ne retournez pas le produit à l’endroit où vous l’avez acheté;
contactez plutôt le département d’expérience client de Gazebo Penguin
Montréal: (514) 276-5643
Ailleurs au Canada et États-Unis: 1-800-737-7174
info@gazebopenguin.com
Ce produit a été conçu et fabriqué afin de répondre aux normes les plus exigeantes en matière de qualité et de durabilité. Sous réserve
des sections « conditions d’application de la garantie » et des « limitations à la garantie » ci-dessous, il est garanti contre les défauts matériels
ou de fabrication:
• 1 AN SUR LES FENÊTRES
• 2 ANS SUR LA TOILE
• 5 ANS SUR LA STRUCTURE
Advenant que le produit soit endommagé ou que la période de garantie soit expirée, veuillez contacter le département d’expérience client
de Gazebo Penguin afin d’obtenir une liste complète des pièces de remplacement et des prix.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS À LA GARANTIE
1. Ce produit n’est pas garanti contre les dommages causés par le vent, la chute d’objets, le feu, les animaux, la végétation, le vandalisme
et les conditions climatiques extrêmes
2. Les effondrements d’abris causés par une accumulation de neige, de glace et de vents
3. Le toit doit être maintenu libre en tout temps d’accumulation de neige et de glace.
4. Tous les dommages pouvant être causés par des accumulations de neige et de glace ne sont pas couverts par la garantie. La neige et la glace doivent
être enlevées du toit, de la droite vers la gauche, par sections de cinq pieds (5) à la fois.
5. L’enlèvement de la neige et de la glace du produit fait par l’intérieur peut endommager ledit produit et de plus causer possiblement des blessures
graves a la (aux) personnes(s) impliquée(s) a l’enlèvement question.
6. Il est fortement recommandé que le produit ne soit pas placé de manière adjacente à un immeuble ou des arbres, car la neige ou la glace peut glisser
sur le toit. Advenant que le produit soit placé de manière adjacente à un immeuble ou an arbre, des précautions supplémentaires doivent être prise afin
de s’assurer qu’il n’y a aucune accumulation de neige ou de glace pouvant causer un poids excessif au produit.
7. Le produit ne sera garanti que s’il est installé conformément aux instructions écrites de Gazebo Penguin incluses avec le produit.
8. Le produit n’est pas garanti s’il a été ancré incorrectement. En particulier, les câbles guides doivent être installés tel qu’illustré. Les ancrages ne sont
pas inclus pour ces câbles guides et ils dépendent du sol sur lequel l’abri est installé.
9. Advenant que le sol ne soit pas gelé lors de l’installation du produit, en plus des crochets de plancher et clous, des poids (non inclus) d’au moins 300
livres pour chaque zone de 11’ x 16’ doivent être installés.
10. L’infiltration d’eau par les coutures n’est pas considérée comme un défaut manufacturier.
11 . Ce produit n’est pas garanti contre la condensation, laquelle peut se produire si le produit n’est pas installé sur de l’asphalte et que le sol n’est pas
complètement gelé à l’installation.
12. Le toit doit être gardé à l’intérieur si la température extérieure chute sous +45°F/+7°C et ce, jusqu’à ce qu’il soit placé sur le châssis. Sinon, les fenêtres
peuvent briser et de tels bris ne seront pas couverts par la garantie.
13. Le matériel de couverture de cette unité a été traité pour résister aux dommages causés par les rayons ultraviolets du soleil. Cependant, il est
obligatoire que ce produit soit démonté et entreposé pendant les mois d’été dans le but de prolonger la durée de ce produit.
14. La toile doit être propre et sèche avant le remisage. Nous recommandons fortement que le carton d’emballage original dans lequel le produit a été
livré soit conservé pour l’entreposage hors-saison.
15. La décoloration et l’usure normale de la toile. La couleur du matériel peut naturellement changer avec le temps.
AVERTISSEMENT
Les portes de l’unité doivent être gardées fermées en tout temps, sauf si un moteur est en opération, puisqu’il existe alors un danger d’asphyxie.

WARRANTY
Carefully inspect the contents of the package to check if any components are missing or damaged. In the event that any parts
are missing or damaged, do not return the product to the place of purchase; instead, contact Gazebo Penguin’s Customer
Experience Department.
Montreal: (514) 276-5643
Elsewhere in Canada and the United States: 1-800-737-7174
info@gazebopenguin.com
This product has been designed and manufactured to meet the highest standards of quality and durability. Subject to the «Warranty Terms»
and «Warranty Limitations» sections below, it is warranted against defects in material or workmanship:
• 1 YEAR FOR THE WINDOWS
• 2 YEARS FOR THE CANVAS
• 5 YEARS FOR THE STRUCTURE
In the event that the product is damaged or the warranty period has expired, please contact Gazebo Penguin’s Customer Experience
Department for a complete list of replacement parts and prices.
WARRANTY LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
1. This product is not warranted against damage caused by wind, falling objects, fire, animals, vegetation, vandalism and extreme weather conditions.
2. Collapsed shelter caused by snow, ice and wind accumulation
3. The roof must be kept free of snow and ice accumulation at all times.
4. Any damage that may be caused by snow and ice build-up will not be covered by the warranty. Snow and ice must be removed from the roof, from
right to left, in five-foot (5) sections at a time.
5. Removal of snow and ice from the roof must be done from the outside of the car shelter. Doing so from the inside may damage the product and may
cause serious injury to the person(s) involved in the removal.
6. It is strongly recommended that the product not be placed adjacent to buildings or trees as snow or ice may slide off the roof. In the event that the
product is placed adjacent to a building or tree, additional precautions must be taken to ensure that there is no accumulation of snow or ice that could
cause excessive weight to the product.
7. The product is warranted only if installed in accordance with Gazebo Penguin’s written instructions included with the product.
8. The product is not warranted if it has been improperly anchored. In particular, the guide wires must be installed as shown. Anchors are not included
for these guide wires and are dependent on the soil on which the shelter is installed.
9. In the event that the ground is not frozen when the product is installed, in addition to the floor hooks and nails, weights (not included) of at least
300 pounds for each 11’ x 16’ area must be installed.
10. Water infiltration through seams is not considered a manufacturing defect.
11 . This product is not warranted against condensation, which may occur if the product is not installed on asphalt and the ground is not completely frozen
at installation.
12. The cover/roof must be kept indoors if the outside temperature drops below +45°F/+7°C until it is placed on the frame. Otherwise, the windows may
break and such breakage will not be covered by the warranty.
13. The covering material of this unit has been treated to resist damage from the sun’s ultraviolet rays. However, it is mandatory that this product be
disassembled and stored during the summer months in order to extend the life of this product.
14. The cover/roof must be clean and dry before storage. We strongly recommend that the original box in which the product was delivered be kept
for off-season storage.
15. Discoloration and normal wear and tear of the cover/roof. The color of the material may naturally change over time.
WARNING
Car shelter doors should be kept closed at all times, except when an engine is running, as there is a risk of asphyxiation.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Gazebo penguin Shelter manuals