GE GQSL55F Operating instructions

GXSL55F and GQSL55F are Tested and Certified by NSF
International against NSF/ANSI Standard 42 for the
reduction of Chlorine, Taste and Odor and Particulate
Class I and Standard 53 for the reduction of Lead, Cyst,
Turbidity, Asbestos, Mercury, Lindane, Atrazine,
Toxaphene and 2,4-D.
GXSV65F and GQSV65F are Tested and Certified by
NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for
the reduction of Chlorine, Taste and Odor and
Particulate Class I and Standard 53 for the reduction
of Lead, Cyst, Turbidity, Asbestos, Mercury, Lindane,
Atrazine, Benzene and VOC.
Les appareils GXSL55F et GQSL55F ont été essayés
et certifiés par NSF International conformément à
la norme 42 NSF/ANSI en matière de réduction de
chlore, de saveur et d’odeur et de particules de classe
Iet conformément à la norme 53 en matière de
réduction de plomb, de spores, de turbidité, d’amiante,
de mercure, de lindane, d’atrazine, de toxaphene
et 2,4-D.
Les appareils GXSV65F et GQSV65F ont été essayés
et certifiés par NSF International conformément à
la norme 42 NSF/ANSI en matière de réduction de
chlore, de saveur et d’odeur et de particules de classe
Iet conformément à la norme 53 en matière de
réduction de plomb, de spores, de turbidité, d’amiante,
de mercure, de lindane, d’atrazine, de benzène et VOC.
www.GEAppliances.com
184D1067P001 49-50118 11-03 JR
GXSL55F
GQSL55F
GXSV65F
GQSV65F
Safety Instructions . . . . . . . . . . . .2
System Overview . . . . . . . . . . .3–7
Installation Instructions . . . .7–16
Battery Installation . . . . . . . . . . . .15
Faucet Installation . . . . . . . . . . . .11
Feed Water Supply . . . . . . . . . .8–10
Filter Replacement . . . . . . . . . . .16
System Installation . . . . . . . . .12, 13
System Startup . . . . . . . . . . . . . . .16
Tubing Connection . . . . . . . . . . .14
Troubleshooting Tips . . . . . . . .17
Consumer Support . . . . . . . . . .20
GXSL55F
GQSL55F
GXSV65F
GQSV65F
Instructions de sécurité . . . . . . . .2
Vue d’ensemble sur le système .3–7
Instructions d’installation . .7–16
Approvisionnement en eau . .8–10
Installation de la pile . . . . . . . . . .15
Installation du robinet . . . . . . . . .11
Installation du système . . . . .12, 13
Mise en marche du système . . . .16
Raccord des tuyaux . . . . . . . . . . .14
Remplacement du filtre . . . . . . .16
En cas de panne . . . . . . . . . . . .17
Soutien du consommateur . . . .19
Manuel d’utilisation
et d’installation
Owner’s Manual and
Installation Instructions
Water Filtration System
Système de Filtration d’Eau

2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING: For your safety, the information in this manual must
be followed to minimize the risk of property damage or personal injury.
SAFETY PRECAUTIONS
■Use the Water Filtration system on a potable, safe-to-drink, home
COLD water supply only. The filter canisters will not purify the water,
or make it safe to drink.
■Do not use on a hot water supply (100°F max.).
WARNING: Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems
certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain
filterable cysts.
PROPER INSTALLATION
This Water Filtration system must be properly installed and located in
accordance with the Installation Instructions before it is used.
■Install or store where it will not be exposed to temperatures below
freezing or exposed to any type of weather. Water freezing in the
system will damage it. Do not attempt to treat water over 100°F.
WARNING: Discard all unused and packaging material after
installation. Small parts remaining after installation could be a choke hazard.
■Your Water Filtration system will withstand up to 120 pounds per
square inch (psi) water pressure. If your house water supply pressure
is higher than 100 psi, install a pressure reducing valve before
installing the Water Filtration system.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY
INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, suivez les
instructions fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques
de dommages au matériel ou de blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
■Utilisez votre système de filtration d’eau uniquement sur une
canalisation d’eau FROIDE potable. Les cartouches de filtration ne
purifient pas l’eau, ou ne la rend pas potable.
■
N’utilisez jamais votre système en l’alimentant d’eau chaude (37,7°C
[100°F] max.).
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais votre système de
filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue, sans avoir
monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous
pouvez utiliser un système certifié de réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui
peut contenir des spores filtrables.
INSTALLATION PROPRE
Avant son utilisation, le système de filtration doit être correctement installé et
positionné conformément aux instructions d’installation.
■Montez ou rangez votre système uniquement dans des emplacements
où il n’est pas exposé au gel ou à du mauvais temps. En gelant, l’eau
endommage votre système de filtration. N’essayez pas de traiter de
l’eau dont la température est supérieure à 100 degrés F.
AVERTISSEMENT : Jetez tout matériau d’emballage et
matériau que vous n’aurez pas utilisé après le montage. Les petites pièces qui restent
après le montage peuvent poser un risque d’étranglement.
■Votre système de filtration d’eau tolère jusqu’à 120 livres par pouce
carré (psi) de pression d’eau. Si la pression de votre alimentation
d’eau domestique est plus élevée que 100 psi, montez un robinet
réducteur de pression en amont de votre système de filtration d’eau
avant de monter votre système de filtration d’eau.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT
CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

3
Specifications Guidelines.
Many bad tastes and/or odors are removed from water using activated
carbon filter canisters. They are most often used to remove a chlorine
taste and odor. They can also reduce other undesirable elements from
drinking water supplies, such as organic chemical contaminants
and lead.
NOTE: Small amounts of hydrogen sulfide (noticeable as “rotten egg” odor) may be
reduced by taste and odor filters for a short time, but the carbon media is quickly
exhausted. Other water conditioning equipment is usually required for the continuous
treatment of hydrogen sulfide.
The Water Filtration System Uses the Following Canisters
Models GXSL55F and GQSL55F
FQSLF Filter
(1200 gallon capacity)
Filter—White canisters with yellow band
•Reduces dirt, rust and sediment
•Reduces Chlorine: Taste and Odor
•Reduces Lead
•Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)
•Reduces Turbidity
•Reduces Asbestos
•Reduces Mercury
•Reduces Lindane
•Reduces Atrazine
•Reduces Toxaphene
•Reduces 2,4-D
•0.5–1 micron nominal particulate reduction
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific
performance claims as verified and sustained by test data. See
Performance Data Sheet for details.
Directives de caractéristiques techniques.
On peut atténuer de nombreuses mauvaises odeurs et de nombreux
mauvais goûts de l’eau en utilisant des cartouches de filtre en charbon actif.
On utilise principalement celles-ci pour enlever le goût et l’odeur de chlore.
On peut également les utiliser pour réduire d’autres éléments indésirables
dans l’approvisionnement en eau potable, comme le plomb et les
contaminants de chimie organique.
NOTE : Les filtres d’odeurs et de saveurs peuvent réduire pendant peu de temps
de petits montants d’hydrogène sulfuré (odeur d’œufs pourris), mais le charbon qu’ils
contiennent est rapidement épuisé. Il faut utiliser d’autres instruments de
conditionnement d’eau pour traiter de manière continue l’hydrogène sulfuré.
Le système de filtration d’eau utilise les cartouches
suivantes
Modèles GXSL55F et GQSL55F
Filtre FQSLF (capacité de 1200 gallons)
Cartouches de filtre blanches avec une bande jaune
•Réduit la saleté, la rouille et les sédiments
•Réduit le chlore : son goût et son odeur
•Réduit le plomb
•Réduit les spores filtrables (comme les cryptosporidies et
les parasites lambia)
•Réduit la turpitude
•Réduit l’amiante
•Réduit le mercure
•Réduit le lindane
•Réduit l’atrazine
•Réduit le toxaphene
•Réduit 2,4-D
•Réduit le diamètre nominal de particules de 0,5–1 micron
Ce système se conforme aux normes 42 et 53 NSF/ANSI en ce qui
concerne les caractéristiques annoncées de rendement, qui sont vérifiées
et soutenues par les données obtenues lors des essais. Consultez la Feuille
de données de rendement pour de plus amples détails.

Specifications Guidelines.
The Water Filtration System Uses the Following Canisters
Models GXSV65F and GQSV65F
FQSVF Filter
(160 gallon capacity)
Filter—White canisters with green band
•Reduces dirt, rust and sediment
•Reduces Chlorine: Taste and Odor
•Reduces Lead
•Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)
•Reduces Turbidity
•Reduces Asbestos
•Reduces Mercury
•Reduces Lindane
•Reduces Atrazine
•Reduces Benzene
•Reduces VOC
•0.5–1 micron nominal particulate reduction
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific
performance claims as verified and sustained by test data. See
Performance Data Sheet for details.
Installation Overview
Locate the drinking water system on the cold water supply pipe, under the
kitchen and/or bathroom sink, to filter the cold drinking water.
Directives de caractéristiques techniques.
Le système de filtration d’eau utilise les cartouches
suivantes
Modèles GXSV65F et GQSV65F
Filtre FQSVF
(capacité de 160 gallons)
Cartouches de filtre blanches avec une bande vert
•Réduit la saleté, la rouille et les sédiments
•Réduit le chlore : son goût et son odeur
•Réduit le plomb
•Réduit les spores filtrables (comme les cryptosporidies et
les parasites lambia)
•Réduit la turpitude
•Réduit l’amiante
•Réduit le mercure
•Réduit le lindane
•Réduit l’atrazine
•Réduit le benzène
•Réduit VOC
•Réduit le diamètre nominal de particules de 0,5–1 micron
Ce système se conforme aux normes 42 et 53 NSF/ANSI en ce qui
concerne les caractéristiques annoncées de rendement, qui sont vérifiées
et soutenues par les données obtenues lors des essais. Consultez la Feuille
de données de rendement pour de plus amples détails.
Vue d’ensemble sur l’installation
Placez le système d’eau potable sur le tuyau d’approvisionnement d’eau
froide, sous l’évier de la cuisine ou le lavabo de la salle de bain, pour filtrer
l’eau potable froide.
4
Sink / Évier
Water Supply Valve /
Robinet d’approvisionnement
d’eau
Adapter /
Adaptateur
Filtered Water Faucet /
Robinet d’eau filtrée
Inlet /
Entrée
Outlet /
Sortie
Filter Canisters /
Cartouches de filtre
Manifold / Collecteur
Hot /
Chaud
Cold /
Froid

Performance Data Sheet.
SmartWater Filtration Systems GXSL55F and GQSL55F
Using Filter FQSLF
■This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the
reduction of the substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system was reduced to a
concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving
the system, as specified in NSF/ANSI 42 and 53.
■Actual performance may vary with local water conditions.
■Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that
may contain filterable cysts.
Feuillet de données relatives
à la performance.
Cartouche FQSLF du systèmes de filtration d’eau GE
SmartWater GXSL55F et GQSL55F
■Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour une
réduction de substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite
à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau
quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42 et 53.
■Le rendement réel peut varier en fonction des conditions locales d’eau.
■
N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue, sans avoir
monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval
du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de réduction des
spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
5
Standard No. 42: Aesthetic Effects / Norme No42 : Effets esthétiques
USEPA Influent Influent Effluent % Reduction Min. Required
Parameter MCL Challenge Concentration Average Average Maximum Average Minimum Reduction
USEPA Qualité Influent Effluent % Réduction Réduction
Paramètre MCL influent concentration moyen Moyenne Maximum Moyenne Minimum exigeante min.
Chlorine/Chlore — 2.0 mg/L ± 10% 1.89 mg/L <0.05 mg/L 0.06 mg/L >97.29% 96.84% ≥50%
T&O — — —— —— ——
Particulate**/ — ≥10000 particles/ 5700000 #/mL 30583 #/mL 69000 #/mL 99.52% 98.94% ≥85%
Particules particules/mL
Standard No. 53: Health Effects / Norme No53: Effects de santé
USEPA Influent Influent Effluent % Reduction Min. Required
Parameter MCL Challenge Concentration Average Average Maximum Average Minimum Reduction
USEPA Qualité Influent Effluent % Réduction Réduction
Paramètre MCL influent concentration moyen Moyenne Maximum Moyenne Minimum exigeante min.
Turbidity/Turbidité 1 NTU*** 11 ± 1 NTU*** 10.73 NTU 0.311 NTU 0.49 NTU 97.08% 95.15% 0.5 NTU
Cysts/Spores 99.95% red. Min. 50000L 166500 #/L <1 <1 >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos/Asbeste 99% red. 107and/et 108fibers/fibres/L; 155 MF/L <1 <1 >99.99% >99.99% 99%
fibers/fibres >10 µm
long/de long
Lead/Plomb, 0.015 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.152 mg/L <0.001 <0.001 >99.34% >99.29% 0.01 mg/L
pH 6.5
Lead/Plomb, 0.015 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.148 mg/L <0.001 <0.001 >99.31% >99.29% 0.01 mg/L
pH 8.5
Mercury/Mercure, 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.00024 0.0005 98.72% 99.31% 0.002 mg/L
pH 6.5
Mercury/Mercure, 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0007 0.0013 87.37% 79.63% 0.002 mg/L
pH 8.5
Lindane 0.0002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.000025 0.00002 98.97% 98.89% 0.0002 mg/L
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 ± 10% 0.015 mg/L <0.001 <0.001 93.23% 91.67% 0.003 mg/L
2,4-D 0.0017 mg/L 0.021 mg/L ± 10% 0.222 mg/L 0.01422 mg/L 0.059 mg/L 93.14% 70.50% 0.0017 mg/L
Atrazine 0.003 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.00886 mg/L <0.002 <0.002 77.33% 76.61% 0.003 mg/L
*Tested using a flow rate of 0.78 gpm (2.95 l/min); pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp. of 68° ± 5°F (20° ± 3°C) / Testé utilisant un débit de 2,95 l/min; une pression de 4,2 Kg/cm2;
un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20° C ± 3° C
**Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns. / Mesures en particules/mL. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron.
***NTU—Nephelometric Turbidity Units / NTU—unités de turbidité néphélométrique
Operating Specifications / Spécifications d’opération
Capacity: certified for up to 1200 gallons (4,542 l); up to six months / Capacité : certifiée jusqu’à maxmimum de 4542 l; jusqu’à maximum de six mois
Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar) / Exigence en matière de pressión : 2,8 à 8,2 bar
Temperature: 33–100°F (0.6–38°C) / Température : 0,6°–38° C
Flow rate: 0.78 gpm (2.95 l/min) / Débit : 2,95 l/min

Performance Data Sheet.
SmartWater Filtration Systems GXSV65F and GQSV65F
Using Filter FQSVF
■This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the
reduction of the substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system was reduced to a
concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving
the system, as specified in NSF/ANSI 42 and 53.
■Actual performance may vary with local water conditions.
■Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that
may contain filterable cysts.
Feuillet de données relatives
à la performance.
Cartouche FQSVF du systèmes de filtration d’eau GE
SmartWater GXSV65F et GQSV65F
■Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour une
réduction de substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite
à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau
quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42 et 53.
■Le rendement réel peut varier en fonction des conditions locales d’eau.
■
N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue, sans avoir
monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval
du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de réduction des
spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
Standard No. 42: Aesthetic Effects / Norme No42 : Effets esthétiques
USEPA Influent Influent Effluent % Reduction Min. Required
Parameter MCL Challenge Concentration Average Average Maximum Average Minimum Reduction
USEPA Qualité Influent Effluent % Réduction Réduction
Paramètre MCL influent concentration moyen Moyenne Maximum Moyenne Minimum exigeante min.
Chlorine/Chlore — 2.0 mg/L ± 10% 1.94 mg/L <0.05 mg/L <0.05 mg/L 97.41% 97.22% >50%
T&O — — —— —— ——
Particulate**/ — ≥10000 particles/ 4100000 #/mL 24400 #/mL 67000 #/mL 99.35% 97.84% >85%
Particules particules/mL
Standard No. 53: Health Effects / Norme No53: Effects de santé
Turbidity/Turbidité 1 NTU*** 11 ± 1 NTU*** 11.08 NTU 0.21 NTU 0.38 NTU 98.04% 96.20% 0.5 NTU
Cysts/Spores 99.95% red. Min. 50000L 141750 #/L <1 #/L 2 #/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos/Asbeste 99% red. 107and/et 108fibers/fibres/L; 168 MF/L 0.99885891 MF/L <1 MF/L 99.89% 99.82% >99%
fibers/fibres >10 µm
long/de long
Lead/Plomb, 0.015 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.147 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.32% 99.29% 0.010 mg/L
pH 6.5
Lead/Plomb, 0.015 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.143 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.30% 99.29% 0.010 mg/L
pH 8.5
Mercury/Mercure, 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006033333 mg/L <0.0002 mg/L <0.0002 mg/L 96.68% 96.49% 0.002 mg/L
pH 6.5
Mercury/Mercure, 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0058 mg/L 0.000333 mg/L 0.0005 mg/L 94.34% 92.06% 0.002 mg/L
pH 8.5
Lindane 0.0002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.002016667 mg/L <0.00002 mg/L <0.00002 mg/L 99.00% 98.95% 0.0002 mg/L
Benzene 0.001 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.01417 mg/L 0.000500 mg/L 0.000500 mg/L 96.47% 96.43% 0.005 mg/L
Atrazine 0.003 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.00830 mg/L 0.002000 mg/L 0.002000 mg/L 74.82% 61.54% 0.003 mg/L
VOC Reduction / Réduction de VOC
Chloroform 0.080 mg/L 0.30 ± 10% 0.31429 mg/L 0.00186429 mg/L 0.0055 mg/L 99.40% 98.28% 95%
*Tested using a flow rate of 0.60 gpm (2.27 l/min); pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp. of 68° ± 5°F (20° ± 3°C) / Testé utilisant un débit de 2,27 l/min; une pression de 4,2 Kg/cm2;
un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20° C ± 3° C
**Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns. / Mesures en particules/mL. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron.
***NTU—Nephelometric Turbidity Units / NTU—unités de turbidité néphélométrique
Operating Specifications / Spécifications d’opération
Capacity: certified for up to 160 gallons (605 l); up to six months / Capacité : certifiée jusqu’à maxmimum de 605 l; jusqu’à maximum de six mois
Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar) / Exigence en matière de pressión : 2,8 à 8,2 bar
Temperature: 33–100°F (0.6–38°C) / Température : 0,6°–38° C
Flow rate: 0.60 gpm (2.27 l/min) / Débit : 2,27 l/min
6

Installation Instructions.
Important Installation Recommendations
WARNING: Read entire manual. Failure to follow all guides and
rules could cause personal injury or property damage.
■Check with your local public works department for plumbing codes. You
must follow their guides as you install the Water Filtration system.
Tools and Materials Required for Installation
•Phillips screwdriver
•Two (2) adjustable wrenches
•Electric drill and drill bit to drill 3/4″hole (type as required) if
mounting hole is needed for faucet
•1/16″drill bit (optional for pilot holes)
•Tape measure
•If your main water line is a rigid pipe, you will require a compression
fitting and possibly other plumbing hardware to complete the
installation.
CAUTION: To avoid damaging the sink, consult a qualified plumber
or installer for drilling procedures. Special drill bits may be needed for porcelain or
stainless steel.
Contents Included with the Product
•Water filter system assembly, including mounting screw
•Feed water adapter and supply valve
•Faucet assembly with electronic base monitor and tubing
Instructions d’installation.
Recommandations importantes d’installation
AVERTISSEMENT :
Lisez tout le manuel. Si vous ne suivez
pas toutes les directives et les règles, vous pouvez occasionner des blessures
corporelles et des dommages matériels.
■Vérifiez vos codes de plomberie auprès de votre service de travaux
publics. Vous devez vous y conformer pour monter votre système de
filtration d’eau.
Outils et matériaux nécessaires pour l’installation
•Un tournevis Phillips
•Deux (2) clés anglaises
•Une perceuse électrique et une mèche de perceuse pour percer un
trou de 3/4 po (de la catégorie requise) si un trou de montage est
nécessaire pour le robinet.
•Une mèche de perceuse de 1/16 po (en option pour trous pilotes)
•Mètre-ruban
•Si votre conduite principale d’eau est un tuyau rigide, vous aurez
besoin d’une bague de compression et peut-être d’autres articles de
plomberie pour terminer l’installation.
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’évier, consultez
un plombier ou un installateur qualifié pour trouver la bonne procédure de percement
du trou. Des mèches de perceuse spéciales peuvent être requises pour la porcelaine
ou l’acier inoxydable.
Pièces comprises avec le produit
•L’ensemble du système de filtre d’eau, comprenant les vis de montage
•Un adaptateur d’eau d’alimentation et un robinet d’approvisionnement
•Un mécanisme de robinet avec moniteur de base électronique et tuyau
1Influent challenge levels are average influent concentrations determined in surrogate qualification testing. / Les niveaux
critiques d’entrée d’eau sont des concentrations d’entrée d’eau moyennes en essais de qualification indirects.
2µg/L means Micrograms Per Liter. / µg/L signifie microgrammes par litre.
3Maximum product water level was not observed but was set at the detection limit of the analysis. / Un niveau maximal
de produit dans l’eau n’a pas été observé mais a été établi à la limite de détection de l’analyse.
4Maximum product level is set at a value determined in surrogate qualification testing. / Le niveau de produit maximal est
établi à une valeur déterminée en essais de qualification indirects.
5Chemical reduction percent and maximum product water level calculated at chloroform 95% breakthrough point as
determined in surrogate qualification testing. / La réduction chimique en pourcentage de produit et le niveau maximal d’eau
ont été calculés au point critique de 95 % de chloroforme tel que déterminé en essais de qualification indirects.
6The surrogate test results for heptachlor Epoxide demonstrated a 98% reduction. These data were used to calculate an upper
occurrence concentration, which would produce a maximum product water level at the MCL. / Les résultats des essais indirects
pour l’époxyde d’heptachlore a montré une réduction de 98 %. Nous avons utilisé ces données pour calculer une concentration
de présence supérieure, qui produirait un niveau maximal de produit dans l’eau au niveau de concentration le plus grand.
Organic Chemicals Reduced by Chloroform Surrogate Testing / Produits de chimie organique réduits par essais indirects au chloroforme
Avg. / Moyen1Influent Max. Effluent
Contaminant (µg/L)2(µg/L)2
Alachlor 50 1.03
Atrazine 100 3.03
Benzene 81 1.03
Carbofuran 190 1.03
Carbon Tetrachloride 78 1.84
Chlorobenzene 77 1.03
Chloropicrin 15 0.24
2,4-D 110 1.74
Dibromochloropropane (DBCP) 52 0.023
o-Dichlorobenzene 80 1.03
p-Dichlorobenzene 40 1.03
1,2-Dichloroethane 88 4.85
1,1-Dichloroethylene 83 1.03
cis-1,2-Dichloroethylene 170 0.53
trans-1,2-Dichloroethylene 86 1.03
1,2-Dichloropropane 80 1.03
cis-1,3-Dichloropropylene 79 1.03
Dinoseb 170 0.24
Endrin 53 0.594
Ethylbenzene 88 1.03
Ethylene Dibromide (EDB) 44 0.023
Haloacetonitriles (HAN):
Bromochloroacetonitrile 22 0.54
Dibromoacetonitrile 24 0.64
Dichloroacetonitrile 9.6 0.24
Trichloroacetonitrile 15 0.34
Avg. / Moyen1Influent Max. Effluent
Contaminant (µg/L)2(µg/L)2
Haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone 7.2 0.14
1,1,1-trichloro-2-propanone 8.260.34
Heptachlor (H-34, Heptox) 80 0.43
Heptachlor Epoxide 10.760.26
Hexachlorobutadiene 44 1.03
Hexachlorocyclopentadiene 60 0.0023
Lindane 55 0.013
Methoxychlor 50 0.13
Pentachlorophenol 96 1.03
Simazine 120 4.03
Styrene 150 0.53
1,1,2,2-Tetrachloroethane 81 1.03
Tetrachloroethylene 81 1.03
Toluene 78 1.03
2,4,5-TP (silvex) 270 1.63
Tribromoacetic acid 42 1.03
1,2,4-Trichlorobenzene 160 0.53
1,1,1-Trichloroethane 84 4.64
1,1,2-Trichloroethane 150 0.53
Trichlorothylene 180 1.03
Trihalomethanes (includes): 300 15
Chloroform (surrogate chemical)
Bromoform
Bromodichloromethane
Chlorodibromomethane
Xylenes (total) 70 1.03
Testing was performed under standard laboratory conditions; actual performance may vary. / Les essais ont été accomplis dans des conditions normales de laboratoire, le rendement réel peut varier.
NOTE: Substances reduced are not necessarily in your water. Filter must be maintained according to manufacturer’s instructions, including replacement of filter cartridges. / NOTE : Les substances réduites ne sont pas
nécessairement dans votre eau. Vous devez entretenir le filtre conformément aux instructions du fabricant, et suivre ces instructions pour remplacer les cartouches.
WARNING: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that
contain filterable cysts. / AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’appareil avec de l’eau qui n’est pas saine sur le plan microbiologique ou qui est de qualité inconnue sans désinfection adéquate en amont et en aval du
système. Les systèmes certifiés pour réduire les spores peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées qui contiennent des spores filtrables.
Performance Data Sheet. Feuillet de données relatives
à la performance.
7

Installation Instructions.
Feed Water Adapter and Supply Valve
A. PREFERRED INSTALLATION
(Utilizing existing kitchen sink water supply valve [A] and removable faucet
tubing [B])
For 1/2-inch and 3/8-inch installations
1. Refer to Fig. 1 to complete assembly depending on supply valve
size (A).
2. Turn off the COLD water supply valve (A).
3.
Unscrew the existing faucet tubing line (B) from the supply valve (A),
COLD side only. NOTE: For rigid pipe, see C. Optional Installation on page 9.
Instructions d’installation.
Adaptateur d’eau d’alimentation
et robinet d’approvisionnement
A. INSTALLATION PRÉFÉRÉE
(Utilisant le robinet existant d’approvisionnement d’eau de l’évier
de cuisine [A] et un tuyau du robinet amovible [B])
Pour des installations de 1/2 po et 3/8 po
1. Consultez la Figure 1 pour l’installation complète, selon la taille
du robinet d’approvisionnement (A).
2. Coupez le robinet d’approvisionnement d’eau FROIDE (A).
3.
Dévissez le tuyau de robinet existant (B) du robinet d’approvisionnement
(A), uniquement du côté FROID. NOTE : Pour une installation de tuyau rigide,
consultez C. Installation en Option, pages 9–10.
(B) Faucet tubing
line (not included) /
Tuyau de robinet
(pas compris)
(D) Coupling /
Raccord
(C) Adapter /
Adaptateur
(A) Water supply
valve (not included) /
Robinet
d’approvisionnement
(pas compris)
(F) Inlet valve / Robinet
d’approvisionnement
(G) Gasket / Joint
(H) Ferrule /
Bague
(I) Nut /
Écrou
(F) Inlet valve /
Robinet
d’approvisionnement
Fig. 2
Fig. 1
For 3/8-inch Valve /
Pour le robinet de 3/8 po For 1/2-inch Valve /
Pour le robinet de 1/2 po
(C) Adapter /
Adaptateur
(G) Gasket / Joint
(F) Inlet valve / Robinet
d’approvisionnement
(D) Coupling /
Raccord
(B) Faucet tubing
line (not included) /
Tuyau de robinet
(pas compris)
(A) Water supply
valve (not included) /
Robinet
d’approvisionnement
(pas compris)
8

Installation Instructions.
Feed Water Adapter and Supply Valve
Note Adapter (C) orientation:
1/2-inch Installation—Rounded end of adapter (C) connects to coupling (D), then to
existing faucet tubing (B).
3/8-inch Installation—Rounded end of adapter (C) connects to supply valve (A).
4. Assemble adapter (C) and coupling (D) as shown in Fig. 1, per your
configuration. Be sure the gaskets (G) are in place before final
assembly. Start installation by hand, then finish tightening with
adjustable wrench. Be careful not to overtighten or cross thread
as damage to threads may occur.
5. Hand tighten assembled adapter (C) onto supply valve (A) for
the proper size installation. Be sure the gaskets (G), as shown in
Fig. 1, are in place before final assembly. Finish tightening with
adjustable wrench. Be careful not to overtighten or cross thread
as damage to threads may occur.
6. Reconnect faucet tubing line (B) to top of adapter (C).
7. Remove nut and ferrule from end of inlet valve. Using the 4 feet
of tubing provided, place the nut (I) and ferrule (H) onto the
tubing and install onto inlet valve (F) as shown in Fig. 2. Tighten
with adjustable wrench.
NOTE: Inspect the ends of the tubing to be sure there are no imperfections and
end of tubing is cut square. It may be necessary to cut the tubing again.
B. OPTIONAL HOME INSTALLATION
(Where codes permit)—Saddle Valve: Saddle valve must be able
to connect with 1/4-inch tubing supplied with system.
Not supplied with product; check your local hardware or home service
store for product
For 1/2″OD or larger metal tubing only.
NOTE: Codes in the state of Massachusetts require installation by a
licensed plumber and do not permit the use of the saddle valve. For
installation, use plumbing code 248-CMR of the Commonwealth of
Massachusetts.
1. Turn off the cold water supply and install saddle valve as required
by product selection. (Be sure to follow manufacturers’ installation
instructions.)
DANGER: If hole is required to be drilled in pipe, to protect
yourself from serious injury or fatal shock, use a battery powered hand
drill only to make the hole. DO NOT USE AN ELECTRIC DRILL.
Open only after complete system has been installed.
C. OPTIONAL INSTALLATION
(For installation with rigid pipe between supply valve and sink faucet)
Option 1
1. Remove pipe from supply valve and sink faucet.
2.
Obtain flexible pipe sized to your plumbing.
3. Install flexible pipe.
4. Go back to A. Preferred Installation section step 4.
Option 2
1. Obtain compression fittings to fit rigid pipe.
2.
Obtain any other fittings required to connect compression fittings
to adapter.
NOTE: Adapter has 1/2-inch and 3/8-inch internal and external threads.
3. Remove pipe from supply valve.
4. Cut pipe to fit length of assembled fittings and adapter.
5. Install compression fitting to pipe.
6. Go back to A. Preferred Installation section step 4.
NOTE: Above described materials are not included with the product.
Instructions d’installation.
Adaptateur d’eau d’alimentation et robinet d’approvisionnement
Notez l’orientation de l’adaptateur (C) :
Installation de 1/2 po—Extrémité arrondie de l’adaptateur (C) se branche au raccord
(D), puis au tuyau de robinet existant (B).
Installation de 3/8 po—Extrémité arrondie de l’adaptateur (C) se branche au robinet
d’approvisionnement (A).
4. Assemblez l’adaptateur (C) et le raccord (D) comme l’indique la
Figure 1, conformément à votre configuration. Assurez-vous que les
joints (G) soient enplace avant d’assembler. Commencez l’installation
à la main, puis finissez de serrer avec une clé anglaise. Faites attention
de ne pas trop serrer, car vous pouvez endommager le pas de vis.
5. Serrez à la main l’adaptateur assemblé (C) dans le robinet
d’approvisionnement (A), conformément à la bonne taille.
Assurez-vous que les joints (G), indiqués à la Figure 1, soient
bien en place avant l’assemblage. Finissez de serrer avec une clé
anglaise. Faites attention de ne pas trop serrer, car vous pouvez
endommager le pas de vis.
6. Rebranchez le tuyau du robinet (B) au sommet de l’adaptateur (C).
7. Enlevez l’écrou et la bague de l’extrémité du robinet
d’approvisionnement. À l’aide des 4 pieds de tuyau fournis, placez
l’écrou (I) et la bague (H) dans le tuyau et installez dans le robinet
d’approvisionnement (F) comme l’indique la Figure 2. Serrez avec
une clé anglaise.
NOTE : Inspectez les extrémités du tuyau pour vous assurer qu’il n’y ait pas
d’imperfection et que l’extrémité du tuyau soit coupée bien droit. Il peut être
nécessaire de recouper le tuyau.
B. INSTALLATION À LA MAISON EN OPTION
(quand les codes le permettent)—Robinet-vanne à étrier : Le robinet-vanne
à étrier doit pouvoir se connecter au tuyau de 1/4 po fourni avec le système.
Le robinet-vanne à étrier n’est pas fourni avec le produit; vérifiez votre
quincaillerie locale ou votre service à la maison pour y trouver un
robinet-vanne à étrier.
Seulement pour tuyau en métal de 1/2 po de diamètre extérieur ou
davantage.
NOTE : Les codes de l’État du Massachusetts exigent que l’installation
soit faite par un plombier licencié et ne permettent pas l’utilisation d’un
robinet-vanne à étrier. Pour cette installation, utilisez le code de plomberie
248-CMR du Commonwealth du Massachusetts.
1. Coupez l’approvisionnement d’eau froide et installez le robinet-
vanne à étrier comme l’exige le produit (Assurez-vous de suivre les
instructions d’installation du fabricant).
DANGER : Si vous devez percer un trou dans le tuyau, pour
vous protéger de blessures sérieuses ou de secousses fatales, utilisez
uniquement une perceuse à batterie. N’UTILISEZ JAMAIS UNE
PERCEUSE ÉLECTRIQUE.
N’ouvrez qu’après avoir installé tout le système.
C. INSTALLATION EN OPTION
(Pour une installation avec un tuyau rigide entre le robinet d’alimentation
d’eau et le robinet de l’évier)
Option 1
1. Enlevez le tuyau du robinet d’approvisionnement et du robinet
de l’évier.
2.
Obtenez un tuyau flexible à la taille de votre plomberie.
3. Installez le tuyau flexible.
4. Retournez à A. Installation préférée, section étape 4.
Option 2
1. Obtenez des bagues de compression qui aillent sur un tuyau rigide.
9

10
Installation Instructions.
Feed Water Adapter and Supply Valve
D. REMOVAL AND RE-INSTALLATION OF INLET VALVE
1. Remove inlet valve (F) from adapter (C) using adjustable wrench on
valve body. See Fig. 3a for details. DO NOT USE WRENCH ON HEX NUT
END OF VALVE AS LEAK MAY OCCUR.
2. Remove all sealing tape from inlet valve (F) and adapter (C) threads.
3. Hand tighten assembled adapter (C) onto supply valve (A) for the
proper size installation. Be sure the gaskets (G), as shown in Fig. 1,
are in place before final assembly. Finish tightening with adjustable
wrench. Be careful not to overtighten or cross thread as damage
to threads may occur.
4. Using white thread sealing tape provided, apply approximately 9
wraps of tape around the large threads on inlet valve (F) in a
clockwise direction, as shown in Fig. 3b.
5Hand tighten inlet valve (F) into the adapter (C), then finish
tightening with adjustable wrench (see Fig. 3a). DO NOT USE
WRENCH ON HEX NUT END OF VALVE AS LEAK MAY OCCUR.
Faucet Spout Installations (see Fig. 4, page 11)
1. Remove spout (A) and faucet body (B) from faucet packaging.
2.
Move the threaded dome-shaped collar (C) on the spout up and away
from the o-rings on the spout.
3. Gently insert the spout into the top of the faucet body.
NOTE: Turning the spout left to right during installation will help the
o-rings to slide in easily.
4. Once the spout (A) has been installed and fully seated, slide the
threaded collar (C) down to the faucet body (B).
5. Tighten the collar by hand to the faucet body by turning in a
clockwise direction.
Instructions d’installation.
Adaptateur d’eau d’alimentation et robinet d’approvisionnement
C. INSTALLATION EN OPTION, Option 2 (suite)
2.
Obtenez d’autres garnitures requises pour joindre les bagues de
compression à l’adaptateur.
NOTE : L’adaptateur a des filetages internes et externes de 1/2 po et
de 3/8 po.
3. Enlevez le tuyau du robinet d’approvisionnement.
4. Coupez le tuyau de manière à ce que sa longueur corresponde
à la distance entre l’adaptateur et les bagues.
5. Installez la bague de compression au tuyau.
6. Retournez à A. Installation préférée section étape 4 (page 9).
NOTE :
Les matériaux décrits ci-dessus ne sont pas compris avec le produit.
D. ENLEVEMENT ET REINSTALLATION DE ROBINET D’APPROVISIONNEMENT
1. Enlevez le robinet d’approvisionnement d’eau (F) de l’adaptateur
(C) à l’aide d’une clé anglaise appliquée sur le corps de robinet.
Consultez la Figure 3a pour des détails. N’UTILISEZ JAMAIS LA CLÉ
ANGLAISE SUR L’ÉCROU HEXAGONAL DU ROBINET, CAR VOUS RISQUEZ
D’OCCASIONNER DES FUITES.
2. Enlevez tout le chatterton du filetage du robinet
d’approvisionnement d’eau (F) et de l’adaptateur (C).
3. Serrez à la main l’adaptateur (C) assemblé dans le robinet
d’approvisionnement d’eau (A) pour installer à la bonne taille.
Assurez-vous que les joints (G) indiqués à la Figure 1 soient bien en
place avant l’assemblage final. Terminez de serrer avec une clé
anglaise. Prenez bien soin de ne pas trop serrer ou de ne pas
fausser le filetage, car vous risquez d’endommager le filetage.
4. À l’aide du chatterton blanc fourni, mettez
environ 9 couches de chatterton en
l’entourant autour du gros filetage du robinet
d’approvisionnement d’eau (F) dans le sens
des aiguilles d’une montre comme indique la
Figure 3b.
5Serrez à la main le robinet
d’approvisionnement d’eau (F) dans
l’adaptateur (C), puis terminez de serrer avec
une clé anglaise (consultez la Figure 3a). N’UTILISEZ JAMAIS LA CLÉ
ANGLAISE SUR L’ÉCROU HEXAGONAL DU ROBINET, CAR VOUS RISQUEZ
D’OCCASIONNER DES FUITES.
Installation du bec de robinet (voir Fig. 4, page 11)
1. Enlevez le bec (A) et le corps de robinet (B) de l’emballage
du robinet.
2.
Déplacez vers le haut le manchon conique fileté (C) sur le bec
et écartez-le des rondelles placées sur le bec.
3. Insérez doucement le bec en haut du corps de robinet.
NOTE : Si vous tournez le bec de gauche à droite pendant l’installation,
vous ferez glisser plus facilement les rondelles.
4. Quand vous avez installé et bien mis le bec (A), faites glisser
le collet fileté (C) vers le bas du corps de robinet (B).
5. Serrez le collet a la main au corps de robinet en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3a
Fig. 3b

11
Installation Instructions.
Faucet Installation
Be sure there is room underneath and above the sink to make the
needed connections. Before starting, make sure there is sufficient room
for the battery powered faucet base. Select one of the following places
to install the faucet:
1. In an existing sink spray attachment or soap dispenser hole.
2. In a hole to be drilled in the sink top.
3. In a hole to be drilled in the countertop, next to the sink.
NOTE: Be sure the faucet base will fit flat against the surface at the selected location
so the bottom gasket between the base and surface area will seal.
Installation Steps (refer to Fig. 4 for clarification)
1. If drilling is needed, make a 3/4″diameter hole.
Be sure to use the proper procedure for drilling porcelain or stainless
steel. Special drill bits may be needed. Consult a qualified plumber for
the proper procedure.
2. Remove the faucet with pre-installed tubing, thin o-ring (D), faucet
base (E), bottom base gasket (F), lock washer (G), hex nut (H) and
mounting bracket (I) from the packaging.
3.
Feed tubing connected to the faucet through the thin o-ring (D),
faucet base (E), bottom base gasket (F), lock washer (G) and hex
nut (H).
4. Thread the hex nut (H) up the stem of the faucet until the height
between the bottom of the base gasket (F) and top of the lock
washer (G) is slightly larger than the thickness of the mounting
surface (J).
5. Lower the faucet assembly into place in the mounting hole and
orient to final position. Place the mounting bracket (I) above the
lock washer (G) around the faucet stem (Fig. 5). While holding
the mounting bracket in place, securely tighten the hex nut.
NOTE: Two people may be required to complete this step.
Instructions d’installation.
Installation du robinet
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place au-dessous et au-dessus
de l’évier pour faire les branchements nécessaires. Avant de commencer,
assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place pour la base de robinet
alimentée par pile. Choisissez l’un des emplacements suivants pour
installer le robinet :
1. Dans un trou existant de distributeur de savon ou de douchette.
2. Dans un trou à percer en haut de l’évier.
3. Dans un trou à percer dans le comptoir, près de l’évier.
NOTE : Assurez-vous que la base de robinet soit bien plate contre la surface de
l’emplacement choisi de manière à ce que le joint placé entre la base et la surface
de l’emplacement choisi soit bien étanche.
Étapes d’installation (consultez la Figure 4 pour de plus amples
informations)
1. Si vous devez faire un trou, faites un trou de 3/4 po de diamètre.
Assurez-vous d’utiliser la bonne procédure pour percer la porcelaine ou
l’acier inoxydable. Vous pouvez avoir besoin d’une mèche spéciale de
perceuse. Consultez un plombier qualifié pour trouver la bonne procédure.
2. Enlevez le robinet avec le tuyau pré-installé, la rondelle mince (D),
la base de robinet (E), le joint de la base du bas (F), la rondelle de
blocage (G), l’écrou hexagonal (H) et le support de montage (I)
de l’emballage.
3.
Faites passer le tuyau relié au robinet par la rondelle mince (D),
la base de robinet (E), le joint de la base du bas (F), la rondelle de
blocage (G) et l’écrou hexagonal (H).
4. Vissez l’écrou hexagonal (H) sur la tige du robinet jusqu’à ce que
la hauteur entre le bas du joint de la base (F) et le haut de la rondelle
de blocage (G) soit plus grande que l’épaisseur de la surface de
montage (J).
5. Abaissez l’ensemble de robinet en place dans le trou de montage
et orientez en position finale. Placez le support de montage (I)
au dessus de la rondelle de blocage (G), autour de la tige de robinet
(Fig. 5). En tenant le support de montage en place, serrez fort
l’écrou hexagonal.
NOTE : Vous aurez peut-être besoin de deux personnes pour terminer cette étape.
(D) O-ring / Rondelle
(F) Gasket / Joint
(E) Faucet base / Base de robinet
(A) Spout / Bec
(G) Lock washer /
Rondelle de blocage
(H) Hex nut /
Écrou hexagonal
(I) Mounting
bracket /
Support de
montage Fig. 4
Fig. 5
(J) Mounting surface /
Surface de montage
(C) Collar / Collet
(manchon)
(B) Faucet body /
Corps de robinet

12
Installation Instructions.
Mounting System Installation
Pick a location under the sink to mount the system. Location should be
easily accessible, with clearance between the bottom of the filter canisters
and the floor or bottom of the cabinet; any less will result in difficulty of
removing filter canisters (see Fig. 7). Allow enough space on either side
of the system for the tubing connections.
SCREW INSTALLATION
1. Remove this template from the manual for easier installation.
2. The top of the template openings should be placed a minimum of
17 inches above the bottom of the cabinet or floor where the system
is to be mounted (Fig. 6 and 7).
NOTE: Any distance lower may result in filter canisters interfering with the floor
when removed.
3. Tape template to wall, then mark the wall where the screws are to be
installed.
Install screws into the wall, leaving 3/16 inch clearance between the
head of the screw and wall (drill pilot holes if needed) (Fig. 8).
Instructions d’installation.
Installation du système de montage
Choisissez un emplacement sous l’évier pour monter le système. Cet
emplacement doit être facilement accessible, avec espace libre entre le
bas de les cartouches de filtre et le plancher ou le bas de l’armoire; tout
espace inférieur rendra difficile l’enlèvement de les cartouches de filtre
(Fig. 7). Prévoyez suffisamment d’espace des deux côtés du système
pour brancher les tuyaux.
INSTALLATION DE VIS
1. Enlevez ce gabarit du manuel afin d’installer plus facilement.
2. Le haut des ouvertures du gabarit doivent être placées au moins à
17 po au-dessus du plancher ou du bas de l’armoire où vous devez
monter le système (Fig. 6 et 7).
NOTE : Si vous avez un écart moins important, vous aurez des problèmes à enlever
la cartouche à filtre parce qu’elle touchera le plancher.
3. Collez le gabarit au mur, à l’aide de ruban adhésif, à l’endroit où
vous devez mettre les vis.
Mettez les vis dans le mur, en laissant un espace de 3/16 po libre
entre la tête de la vis et le mur (percez des trous pilotes le cas échéant)
(Fig. 8).
17 inches /
17 po
5 inches /
5 po
Bottom of Cabinet or Floor / Bas de l’armoire ou plancher
Template for screw hole pattern on back of filtration system /
Gabarit pour les emplacements de trous à l’arrière du système de filtration
Fig. 6
17 inches /
17 po
5 inches /
5 po
Screws /
Vis
Screw /
Vis
3/16 inch /
3/16 po
Fig. 8
Fig. 7
Wall / Mur

Installation Instructions.
Mounting System Installation
Mounting System to Screws Installed in Wall
1. Remove shrink wrap from filter system.
2. Hang the system on the previously installed screws using the
openings on the back of the unit (Fig. 9).
3. If the head of the screw will not slide into the upper slot, back out
the screw by 1/4 turn and try again.
4. If the system is too loose when placed on the wall, tighten the screws
by 1/4 turn and try again until a desired fit is achieved.
Instructions d’installation.
Installation du système de montage
Montage du système aux vis installées dans le mur
1. Enlevez l’emballage rétrécissable du système de filtre.
2. Pendez le système aux vis précédemment installées à l’aide des
ouvertures situées à l’arrière de l’appareil (Fig. 9).
3. Si la tête des vis ne glisse pas dans la fente du haut, dévissez la vis
d’un quart de tour et essayez à nouveau.
4. Si le système est trop lâche, resserrez les vis d’un quart de tour et
essayez à nouveau jusqu’à ce qu’il soit bien rapproché.
13
Min.
17 inches /
17 po
5 inches /
5 po
Fig. 9

Installation Instructions.
Installing the Tubing
1. Measure 3/4″from the end of each remaining piece of tubing
(faucet end and inlet end) and mark with a pencil (Fig. 10). (Check
for roundness, smoothness, cuts, nicks, flat spots and sharp edges.)
2. NOTE: Water flow is from left to right. Water inlet is on the left side and
water outlet is on the right side. Failure to follow will result in water
leaks when filter canisters are removed.
3Push the tubing firmly into each fitting on the manifold until the
line is flush with the fitting collar. (If the tubing is removed, re-cut
the end, measure, mark and re-insert). Tubing must be fully inserted
to avoid leaks (Fig. 11). (To remove tubing, depress and hold white
collet; pull tubing out to remove.)
4Pull out slightly on tubing to ensure a good seal.
Instructions d’installation.
Installation du tuyau
1. Mesurez 3/4 po à partir de chaque extrémité de chaque morceau
restant de tuyau (extrémité du robinet et extrémité d’entrée d’eau)
et marquez avec un crayon (Fig. 10). (Vérifiez que le tuyau soit bien
rond, lisse, bien coupé, bien indenté, avec des bords vifs).
2. NOTE : L’eau circule de gauche à droite. Le robinet d’entrée de l’eau est à
gauche et celui de sortie de l’eau est à droite. Si vous ne suivez pas cette
disposition, vous aurez des fuites quand vous enlèverez la cartouche de filtre.
3Poussez fortement le tuyau dans chaque raccord du distributeur
jusqu’à ce que la ligne soit au niveau du collier de raccord. (Si le
tuyau est enlevé, recoupez l’extrémité, mesurez, marquez et ré-
insérez). Le tuyau doit être bien inséré pour éviter les fuites (Fig. 11).
(Pour enlever le tuyau : Pressez et tenez le collier blanc; tirez le tuyau
pour l’enlever.)
4Tirez légèrement le tuyau pour assurer un joint étanche.
3/4″
(19 mm)
Fig. 10
INCORRECT
14
Inlet from supply valve Outlet
to faucet
3/4 po
(19 mm)
Fig. 10
MAUVAIS
34"
Engagement
3/4″(3/8″tubing)
White Collet
(DO NOT REMOVE)
Insertion line
Insert tubing
Fig. 11
Entrée à partir du
robinet d’alimentation
d’eau
Sortie vers
le robinet
34"
Engagement
de 3/4 po
(tube de 3/8 po)
Bague de serrage blanche
(NE PAS ENLEVER)
Ligne d’insertion
Insérer le tube
Fig. 11

15
Installation Instructions.
Battery Installation
1. Use a small flat blade screwdriver or coin to remove the battery tray
(A) at the side of the faucet base.
2. Install one CR2032, 3 volt battery (B) + side down into the battery
tray (A) (Fig. 12).
3. Slide tray into faucet base (C) until the battery tray (A) edge is flush
with the side of the base.
4. The blue light (D) will flash 5 times, indicating a proper installation
and system reset.
5. Normally the light is off. After 6 months of use, the light will flash
again every 30 seconds, indicating the proper time to replace the
filter canister.
NOTE: The blue light may stop blinking if it is allowed to blink for an extended period
of time. To ensure proper operation, the battery should be replaced with every filter
change.
Instructions d’installation.
Installation de la pile
1. Utilisez un petit tournevis à lame plate ou une pièce pour enlever
le tiroir à pile (A) situé sur le côté de la base de robinet.
2. Installez une pile de 3 volts CR2032 (B) en faisant glisser dans
le tiroir à pile (A) (Fig. 12).
3. Faites glisser le tiroir dans la base de robinet (C) jusqu’à ce que
l’extrémité du tiroir à pile (A) soit plate contre le côté de la base.
4. La lumière bleu (D) clignotera 5 fois, indiquant une bonne
installation et remise à zéro du système.
5. Normalement, la lumière est éteinte. Après 6 mois d’utilisation,
la lumière se remet à clignoter toutes les 30 secondes, indiquant
qu’il est temps de changer la cartouche de filtre.
NOTE : La lumière bleu peut s’arrêter de clignoter si on la laisse clignoter longtemps.
Pour assurer un bon fonctionnement, il faut changer la pile à chaque changement
de filtre.
Fig. 12
+
–
(B) Battery / Pile
(C) Faucet base /
Base de robinet (A) Battery tray / Tiroir à pile
(D) Blue light / Lumière bleu

Installation Instructions.
System Startup Procedure
1. Slowly turn on cold water supply valve (A) in Fig. 1.
2. Turn on 1/4″inlet valve to supply water to the system. (Valve is on
when handle is pointing in same direction as water line coming out
of valve).
3. Turn handle on faucet to allow trapped air to purge from the system.
NOTE: System may make noise during this procedure.
4. Check for water leaks around the system.
5. Once water starts to flow out of the faucet, allow the system to run
for 5 minutes to flush out any harmless carbon fines that may be
present.
6. Turn off faucet and check around system for leaks.
Replacing the Filter Canisters
The blue light in the faucet base will flash every 30 seconds to indicate a
filter change is needed. This occurs every 6 months.
1. Remove the filter canisters from the manifold by rotating the
canisters to the left about 1/3 turn (Fig. 13). NOTE: A small amount of
water from the tubing between the filter and the faucet may come out. A
small towel should be able to catch it.
2. Remove foil on top of new replacement filter canisters. Install the
new canisters into the manifold by turning to the right about
1/3 turn until the alignment marks line up and the filter stops.
DO NOT OVERTIGHTEN. The filter will rise up as it is turned.
3. Turn handle on faucet to allow trapped air to purge from the system.
NOTE: System may make noise during this procedure.
4. Check for water leaks around the system.
5. Once water starts to flow out of the faucet, allow the system to run
for 5 minutes to flush out any harmless carbon fines that may be
present.
6. Turn off faucet and check around system for leaks.
7. Remove battery tray and replace battery to reset timer. (See Battery
Installation for proper procedure).
Instructions d’installation.
Procédure de mise en marche du système
1. Ouvrez lentement le robinet d’approvisionnement d’eau (A) (Fig. 1).
2. Tournez le robinet d’entrée de l’eau de 1/4 po pour fournir de l’eau
au système. (Le robinet est branché quand sa poignée est tournée
dans la même direction que le tuyau d’eau qui sort du robinet).
3. Tournez la poignée du robinet pour purger le système, en
permettant à l’air emprisonné de s’échapper.
NOTE : Le système peut faire du bruit pendant cette procédure.
4. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’eau autour du système.
5. Quand l’eau commence à couler du robinet, laissez le système couler
pendant 5 minutes pour éliminer toute fibre de charbon présente.
6. Fermez le robinet et vérifiez autour du système qu’il n’y a pas de fuite.
Remplacement de les cartouches de filtre
La lumière bleue située sur la base du robinet clignotera toutes les 30 secondes
pour indiquer qu’il faut changer le filtre. Cela se produit tous les 6 mois.
1. Enlevez les cartouches de filtre du distributeur en faisant tourner
les cartouches vers la gauche environ 1/3 de tour (Fig. 13). NOTE :
Un peu d’eau peut sortir du tuyau entre le filtre et le robinet. Vous pouvez
utiliser une serviette pour l’éponger.
2. Enlevez le feuillet situé en haut de les nouvelles cartouches de filtre de
remplacement. Installez les nouvelles cartouches dans le distributeur
en la tournant vers la droite environ 1/3 de tour, jusqu’à ce que les
marques s’alignement soient alignées et le filtre s’arrête. NE SERREZ PAS
TROP. Le filtre se soulève quand vous le tournez.
3. Tournez la poignée du robinet pour purger le système,
en permettant à l’air emprisonné de s’échapper.
NOTE : Le système peut faire du bruit pendant cette procédure.
4. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’eau autour du système.
5. Quand l’eau commence à couler du robinet, laissez le système couler
pendant 5 minutes pour éliminer toute fibre de charbon présente.
6. Fermez le robinet et vérifiez autour du système qu’il n’y a pas de fuite.
7. Enlevez le tiroir à pile et remettez en place la batterie pour remettre
à zéro la minuterie (consultez la section Installation de la pile pour
bien mettre en place).
Replacement Filter Canisters/Estimated Replacement Costs
FQSLF—Replacement filter canister $30–35
FQSVF—Replacement filter canister $35–40
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002 (U.S.),
800.663.6060 (Canada–English), 800.361.3869 (Canada–French)
Remplacement de les cartouches de filtre/Coûts estimés de remplacement
FQSLF—Cartouche de filtre de remplacement 30–35$
FQVSF—Cartouche de filtre de remplacement 35–40$
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais le numéro
800.626.2002 (aux États-Unis), 800.663.6060 (Canada anglais),
800.361.3869 (Canada français)
ON
OFF
To install To remove
Fig. 13
MARCHE
ARRÊT
Pour
installer
Pour
enlever
Fig. 13
16

17
Before you call for service…
Problem Possible Causes What To Do
Water contains tiny New filter canisters contain •Turn on the filtered water faucet and allow these harmless carbon
black particles activated carbon, which is a particles to purge from the canisters. Turn off the faucet when the
harmless black powder. water is clear.
Water has air bubbles Air in system after installation. •Will go away after water runs for a while.
and is cloudy
Indicator light on the Six months usage has occurred. •Replace both filter canisters and battery in the faucet base.
faucet base is flashing This is the maximum life of
the filter canisters.
Indicator light on the Normal operation. •Does not blink until 6 months of operation has passed.
faucet base is not blinking
Battery may need to be replaced. •Normally the light is not on. The light blinks every 30 seconds to
indicate a filter change is needed. This occurs about every 6 months.
•Replace battery. Indicator light will blink rapidly 5 times to indicate
proper installation and operation.
Indicator light on the Battery may need to be •Observe orientation markings on the holder and install correctly.
faucet base is not
replaced or it may have been Replace battery if it is old.
working
when new installed incorrectly.
battery is installed
Chlorine taste and/or The filter canisters are no •
Replace the filter canisters.
odor in the product water longer removing chlorine
from the water supply.
Water dispenses The filters have been installed •A six-month change-out period is recommended. Replace both
very slowly
for too long. filter canisters.
The filter canisters have •High sediment levels can cause premature clogging. Replace both
become clogged. filter canisters.
Fittings are leaking Tubing may not be installed •Fully follow the installation instructions and be sure the tubing is
properly. installed to the proper depth.
No water dispensing Shut off valve may be •Open the shut off valve.
from system
turned off.
Filter canisters not fully •Fully follow the filter replacement instructions.
installed.
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the chart below
first and you may not need to call for service.

18
Avant d’appeler un réparateur…
Problème Causes possibles Correctifs
L’eau contient des petites Les nouvelles cartouches de filtre •Ouvrez le robinet d’eau filtrée et laissez ces particules de charbon
particules noires contiennent du charbon actif, qui inoffensives sortir de les cartouches. Fermez le robinet quand l’eau
est une poudre noire inoffensive. est limpide.
L’eau a des bulles d’air Il y a de l’air dans le système •L’air disparaîtra après que l’eau ait coulé pendant un instant.
et est trouble après l’installation.
L’indicateur lumineux Il y a eu six mois d’usage. C’est •Remplacez les cartouches de filtre et la pile dans la base de robinet.
scintille sur la base la durée de vie maximale de les
de robinet cartouches de filtre.
L’indicateur lumineux C’est normal. •Ne clignote pas avant 6 mois de fonctionnement.
sur la base de robinet
Il faut peut-être remplacer la pile. •Normalement, la lumière est éteinte. La lumière clignote toutes les
ne clignote pas
30 secondes pour indiquer qu’il faut changer le filtre. Cela se produit
tous les 6 mois.
•Remplacez la pile. L’indicateur clignotera rapidement 5 fois pour
indiquer une bonne installation et un bon fonctionnement.
L’indicateur lumineux sur Il est possible que la pile ait •Observez les marques d’orientation sur le tiroir à pile et installez
la base de robinet ne
besoin d’être remplacée, ou vous bien la pile. Remplacez la pile si elle est vieille.
fonctionne pas quand vous
pouvez l’avoir mal installée.
installez une nouvelle pile
Il y a un goût et une Les cartouches de filtre •
Remplacez les cartouches de filtre.
odeur de chlore dans n’enlèvent plus le chlore de
l’eau du produit l’approvisionnement d’eau.
L’eau coule Les filtres ont étés installés •Nous recommandons de changer le filtre tous les six mois.
très lentement
trop longtemps. Remplacez les cartouches de filtre.
Les cartouches de filtre •Des niveaux de sédiments importants peuvent occasionner
sont bouchées. un engorgement prématuré. Remplacez les cartouches de filtre.
Les raccords coulent Il est possible que les tuyaux •Suivez bien les instructions d’installation et assurez-vous que
ne soient pas bien installés. les tuyaux soient installés à la bonne profondeur.
Il n’y a pas d’eau qui Le robinet d’arrêt peut •Ouvrez le robinet d’arrêt.
sorte du système
être fermé.
Les cartouches de filtre ne sont •Suivez bien les instructions de remplacement du filtre.
pas complètement installés.
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord le tableau ci-dessous
et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.

19
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
•Que couvre la garantie?
— Tout défaut de matériel ou de main d’oeuvre du produit.
•Q’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?
— Les cartouches de filtre.
— Les déplacements à votre domicile pour vous enseigner comment utiliser le produit.
— Une installation incorrecte.
— Une panne du produit causée par un abus d’utilisation, une mauvaise utilisation,
toute modification ou une utilisation du produit dans un but non prévu.
— Défauts entraînés par une installation incorrecte ou tout dommage non
imputable à GE.
— Responsabilité de GE couvert par cette garantie ou toute autre garantie couvrant
tout dommage indirect.
— Produits utilisés pour des applications industrielles ou commerciales.
— Utilisation de ce produit lorsque l’eau est microbiologiquement impure ou de qualité
inconnue sans qu’une désinfection adéquate n’ait eu lieu avant l’entrée et sortie dans
le circuit. Les systèmes homologués pour une réduction des microbes peuvent être
utilisés après désinfection de l’eau pouvant contenir des microbes filtrables.
— Tout dommage causé au produit par accident, incendie, inondation ou acte de Dieu.
—Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil,
son installation ou les réparations effectuées.
•Quelle est la durée de la garantie après l’achat?
— Un an.
•Comment dois-je faire ma réclamation?
— Ramenez le produit au magasin où vous l’avez acheté avec une exemplaire de la
“Preuve d’achat”. Cette garantie exclut les coûts d’expédition ou les déplacements
de service à votre domicile.
•Quel est le statut de cette garantie vis-à-vis de la loi?
— Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous ayez
d’autres droits qui varient d’état en état. CETTE GARANTIE REMPLACE DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPRIMÉE OU SOUS-ENTENDUE,
INCLUANT LES GARANTIES DE NÉGOCE ET DE CONVENANCE DANS UN
BUT PARTICULIER.
Veuillez nous contacter à www.GEAppliances.com, ou composez le 800.952.5039 (États-Unis) et
sans frais le 866.777.7627 (Canada).
Imprimé aux États-Unis
Service à la clientèle.
Site Web appareils électroménagers GE www.GEAppliances.com
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.GEAppliances.com
24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations www.GEAppliances.com
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner (800.432.2737).
Studio de conception réaliste www.GEAppliances.com
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite. Appelez-nous au 800.833.4322.
Prolongation de garantie www.GEAppliances.com
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours
là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2224
Pièces et accessoires www.GEAppliances.com
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA,
MasterCard et Discover acceptées).Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2002 (EU), au 800.663.6060 (Canada-Anglais), au 800.361.3869
(Canada-Français).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être
effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Contactez-nous www.GEAppliances.com
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au Manager, Customer Relations,
GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.
Inscrivez votre appareil électroménager www.GEAppliances.com
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente.
Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Système de filtration d’eau GE–Garantie.

Printed in the United States
Consumer Support.
GE Appliances Website www.GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year!
For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts, catalogs, or even schedule
service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts™” your questions, and so much more
...
Schedule Service www.GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience 24 hours
any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio www.GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes
and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details
of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today.
For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties www.GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can
purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after
your warranty expires.
Parts and Accessories www.GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and
Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified
service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us www.GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone
number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance www.GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the preprinted registration card
included in the packing material.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
•What does this warranty cover?
— Any defect in materials or workmanship in the manufactured product.
•What does this warranty not cover?
— Filter Canisters.
— Service trips to your home to teach you how to use the product.
— Improper installation.
— Failure of the product if it is abused, misused, altered or used for other
than the intended purpose.
— Defects that result from improper installation or damage not caused
by GE.
— Liability on the part of GE under this or any other warranty for any
indirect or consequential damage.
— Products that are used for commercial or industrial applications.
— Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown
quality, without adequate disinfection before or after the system. Systems
certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may
contain filterable cysts.
— Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
—Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair.
•For how long after the original purchase?
— One year.
•How do I make a warranty claim?
— Return to the retailer from which it was purchased, along with a copy of
the “Proof of Purchase.” This warranty excludes the cost of shipping or
service calls to your home.
•How does state law relate to this warranty?
— This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. THIS WARRANTY IS INTENDED
TO BE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Contact us at www.GEAppliances.com, or call 800.952.5039 in the U.S., or toll-free
866.777.7627 in Canada.
GE Water Filtration System Warranty.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other GE Water Filtration System manuals

GE
GE MILLENIUM OSMONICS MILLENIUMTM REVERSE OSMOSIS... User manual

GE
GE GXRM10RBL Safety guide

GE
GE PXRQ15RBL User manual

GE
GE GNSV65RBL User manual

GE
GE GXRTLL User manual

GE
GE SmartWater GXITQ User manual

GE
GE GXK185KBL Original instructions

GE
GE SmartWater UCKIT User manual

GE
GE GX1S50R User manual

GE
GE Homespring User manual

GE
GE PNRQ20RBL Original instructions

GE
GE FQK1K User manual

GE
GE Smart Water PNRV18ZBB01 User manual

GE
GE Pro Elite 268-716-150-1248 User manual

GE
GE UFC 207 User manual

GE
GE GNWH38S User manual

GE
GE AFPWF User manual

GE
GE SmartWater GNSV70FBL Operating instructions

GE
GE GX1S01R User manual

GE
GE PNRQ20RBL Original instructions