Geneva Classic/S User manual

GENEVA
Classic/S (with FM and Bluetooth)
Classic/S (with DAB/DAB+/FM and Bluetooth)
Manual–English........................................................................................ 01
Bedienungsanleitung–Deutsch............................................................. 05
Mode d’emploi–Français ....................................................................... 09
Manual del usuario–Español................................................................. 13
Manuale dell’utente–Italiano ................................................................. 17
Handleiding–Nederlands ....................................................................... 21
Brugervejledning–Dansk........................................................................ 25
Användar Manual–Svenska................................................................... 29
Bruksanvisning–Norsk............................................................................ 33
Käyttöohje–Suomi................................................................................... 37
Manual do usuário–Português.............................................................. 41
매뉴얼-한국어 .......................................................................................... 45

English
1
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this device near water.
6. Only clean with a dry cloth.
7. Do not block any vents. Install in accordance with the manufac-
turer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heaters,
stoves, or other devices ( including ampliers ) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-
type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not t into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10.Protect the power cord from being walked on or pinched particu-
larly at the plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the device.
11. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied
by the manufacturer, or sold with the device. When a cart is used,
use caution when moving the cart/device combination to avoid
injury from tip-over.
13.Unplug this device during lightning storms or during long periods
of disuse.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is
required when the device has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug damages, liquid has been spilled or
objects have fallen into the device, the device has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Do not install this equipment in a conned or built-in space
such as a book case or similar unit, and maintain well-ventilated
conditions. The ventilation should not be impeded by covering
the vents with items such as newspaper, table-cloths, curtains etc.
16.WARNING: Please refer the information on exterior enclosure for
electrical and safety information before installing or operating the
device.
17.WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do not
expose this device to rain or moisture. The device should not be
exposed to dripping or splashing and objects lled with liquids,
such as vases, should not be placed on the apparatus.
18.CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Only replace with the same or equivalent type.
19.WARNING: The battery ( battery or batteries or battery pack)
should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re
or the like.
20. WARNING: The direct plug-in adapter is used as a cut-o
device, the cut-o device should remain readily operable.
21. Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of mate-
rial resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental
safe recycling.
Batteries in the remote control: Keep the remote control battery
away from children. It may cause a re or chemical burn if mis-
handled. Do not recharge, disassemble, heat above 212ºF (100ºC).
Replace only with a battery of the correct type and model number
(CR2032 lithium coin cell battery, 3 V).
This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button
cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2
hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
Operating Temperatures: The recommended operating
temperature range for the Device is 5– 40 degrees Celsius/ 41–104
degrees Fahrenheit.
CONFORMITY
CE Conformity
G-Lab GmbH declares that this device complies with the essential require-
ments and other relevant provisions of European Directive 2014/53UE.
The declaration of conformity may be consulted upon request to
G-Lab GmbH, Zug, Switzerland or on http://genevalab.com.
RECYCLING
This product can be recycled.
Products bearing this symbol must NOT be discarded
with normal household waste. At the end of the product’s
life, take it to a collection point designated for recycling
of electrical and electronic devices. Find out more about
return and collection points through your local authority.
The European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE ) was implemented to dramatically reduce the
amount of waste going to landlls, thereby reducing the environmen-
tal impact on the planet and human health. Please act responsibly
by recycling used products. If this product is still usable, consider
giving it away or selling it.
Used batteries: Please dispose of used batteries properly, following
the local regulations. Do not place the battery in re.
Geneva®is a registered trademark of G-Lab GmbH.
The Bluetooth®word mark and logos are registered Trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc.
© 2016 G-Lab GmbH. All rights reserved. Under the copyright laws, this
manual may not be copied, in whole or in part, without the written consent
of G-Lab GmbH.
Geneva A150/A151
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

2 3
English
OVERVIEW USING CLASSIC/S
SELECTING THE AUDIO SOURCE
The audio source can either be selected with remote
control key or the touch panel keys on the device
(FM, DAB, and ).
FM RADIO
1. Touch FM on the remote control until the
display shows an FM frequency or touch FM on
the device.
2. Select a FM station with and :
• Use a single touch: change frequency by 0.1 MHz.
• Hold down for a short time: automatically search
for another station.
Storing a radio station with the presets
1. Select your favorite radio station using the or
key on the remote control or on the touch panel.
2. Select one of the 6 preset keys on the remote
control, and keep pressing it until the correspond-
ing letter on the display starts blinking. The station
has now been stored.
Using the presets
Press one of the preset keys to recall a radio station.
DAB / DAB+(Classic/S with DAB/DAB+/FM and
Bluetooth ONLY)
1. Touch DAB on the remote control until the display
shows DAB or touch DAB on the device.
2. Select a DAB station with and .
Classic/S DAB+ is compatible with DAB, DAB+,
DMR and DMB.
Scan function
When using your Classic/S for the rst time, the radio
needs to nd available radio stations in your region
(done by using the “Scan” function). After a scan, the
stations will be automatically stored.
• Within 5 seconds of entering DAB mode, hold down
the button until “Scan” displays.
“Scan” is also needed after traveling to a new location
with dierent radio stations, or when you move
the radio to a dierent room where there is dierent
radio reception.
BLUETOOTH
Mobile phones and computers with Bluetooth can
connect to the Classic/S and play music. The mobile
phone or computer must support Bluetooth A2DP.
Initial set-up (“pairing”):
1. Press the key. The display will show “BLUE”.
Wait for 20 seconds until the display shows “PAIRING”
as blinking .
2. Select “settings” on your mobile phone. Select
“General/Bluetooth”. Turn on Bluetooth. New Blue-
tooth devices are discovered automatically (on some
devices you will need to press ‘scan’).
3. After a few seconds, “Classic/S” will appear.
4. Select “Classic/S”. The mobile phone is now con-
necting (“pairing”) to the Classic/S.
5. If the mobile phone asks for a PIN, enter “0000”
(four zeros).
6. You can now play music on your mobile phone and
listen to it on the Classic/S.
Playing music
Most mobile phones will connect automatically to the
Classic/S after initial set-up (“pairing”).
1. Be sure the Bluetooth setting on your mobile phone
is ON.
2. Press the key. The display will show “BLUE”,
then will show “SEARCH”, as blinking.
3. After a few seconds, Classic/S will automatically
connect to your mobile phone. The display will show
“CONNECT”.
4. Play music on the mobile phone and the music will
start playing on the Classic/S automatically after a
few seconds.
LINE-IN
1. Connect one end of a Line-In cable to the Line-In
plug on the back of Classic/S. Then connect the
other end to the audio device (headphone or Line-
Out plug).
2. Touch until the display shows “Line” or .
ALARM
Setting the alarm
1. Touch , “A” starts blinking on the display.
2. Set the desired alarm time using and .
3. Touch again to save the alarm time. “A” indi-
cates alarm is now on.
4. Touch to turn Classic/S o.
Turning the alarm On and O
1. Turn on Classic/S, then touch to toggle the alarm.
“A” (Classic/S) or “ON” (Classic/S DAB+) indicates
that the alarm is on.
2. If the device is o, the alarm can also be toggled by
touching any key on the touch panel.
Muting the alarm
Touch any key on the touch panel to mute the alarm.
The alarm will automatically turn o after 2 minutes if
no key on the touch panel is touched.
Selecting the alarm sound
There are two alarm sounds: radio and a beeping
sound. If you set the alarm and the current mode is
FM or DAB, the FM or DAB radio will play when the
alarm goes o. Otherwise the beeping sound is used.
Setting the clock manually
1. Touch : “C” starts blinking on the display.
2. Use and to set the time.
3. Touch to complete the procedure.
Classic/S (with DAB/DAB+/FM and Bluetooth) sets
the time automatically.
Every time Classic/S gets a valid time signal from a
DAB station, it will set the time automatically. If there
are no DAB stations, the time has to be set manually.
AUDIO SOURCES
You can play music from the following audio sources:
• FM Radio
• DAB Radio ( available only for Classic/S DAB+ )
• Mobile phone or computer via Bluetooth
• Other devices with a Line-In cable
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
GETTING STARTED
1. Remove the protection paper from the remote
control battery compartment.
2. Connect the enclosed external telescopic antenna.
Connect the AC power cable to the AC power plug
on the back panel.
REMOTE CONTROL
TOUCH PANEL
Classic/S (with FM and Bluetooth)
Classic/S (with DAB/DAB+/FM and Bluetooth)
Power On / O
Volume control
Bluetooth
FM
Line-In
FM frequency, alarm
Mute
Set time
Set alarm time
Alarm On / O
Power On / O
Volume control
Bluetooth
FM
DAB
Line-In
DAB / FM frequency, alarm
Set time
Set alarm time
Alarm On / O
Line-In Antenna AC power
Power On/ O
Volume control
Bass control
Treble control
Bluetooth
FM
DAB / DAB+ 1
Set time
Set alarm time
Alarm On/ O
Line-In
DAB & FM frequency, alarm
Mute, Mono/Stereo (FM )
DAB/ FM presets

4 5
1. Lesen Sie diese Anleitung
2. Heben Sie diese Anleitung auf
3. Beachten Sie alle Warnungen
4. Befolgen Sie alle Anweisungen
5. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
7. Versperren Sie keine Belüftungsönungen. Installieren Sie das
Gerät nach den Vorgaben des Herstellers.
8. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizungen, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9. Halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften für einen gepolten
Stecker oder Schutzkontaktstecker. Ein gepolter Stecker besitzt
2 Kontakte wovon einer breiter ist, als der andere. Ein Schutzkon-
taktstecker hat 2 Kontakte und eine dritte Erdungsphase Der
breitere Kontakt sowie die Erdungsphase dienen Ihrer Sicherheit.
Wenn der gelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, kon-
sultieren Sie einen Elektriker für einen entsprechenden Ersatz.
10. Schützen Sie das Netzteil vor Tritten und Quetschungen, ins-
besondere an Stecker, Anschlussdosen und an dem Punkt, wo
die Kabel aus dem Gerät austreten. Achten Sie besonders auf
den festen Sitz des Netzsteckers am Gerät und der Steckdose.
11. Nutzen Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
12. Nutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller empfohlenen/
mitgelieferten Befestigungsmöglichkeiten. Wird ein fahrbares
Gestell benutzt, ist besondere Vorsicht geboten um Verletzungen
durch eventuelles Umkippen der Gestell-Geräte-Kombination
zu vermeiden.
13. Ziehen Sie bei Gewittern, oder wenn das Gerät über
längere Zeit nicht gebraucht wird, den Stecker des Geräts aus
der Steckdose.
14. Beauftragen Sie mit allen Servicearbeiten nur qualiziertes
Servicepersonal. Ein Service ist erforderlich, wenn das Gerät
beschädigt wurde, etwa wenn das Netzteil oder die Stecker
beschädigt sind, Flüssigkeit über dem Gerät verschüttet wurde,
oder Gegenstände in das Gerät geraten sind, wenn das Gerät
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioni-
ert, oder fallen gelassen wurde.
15. Installieren Sie das Gerät nicht in geschlossenen Schränken oder
Einbauvorrichtungen wie beispielsweise einem Bücherfach oder
Ähnlichem. Achten Sie auf gute Belüftung. Die Belüftungsö-
nungen dürfen zu keiner Zeit durch beispielsweise Zeitungen,
Tischdecken, Vorhänge, etc. abgedeckt werden.
16. ACHTUNG: Lesen Sie das beigefügte Informationsblatt zu
Strom- und Sicherheitshinweisen, bevor Sie das Gerät instal-
lieren oder gebrauchen.
17. ACHTUNG: Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen
Schocks so gering wie möglich zu halten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Halten Sie das Gerät fern
von Spritzwasser und Wasserbehältern wie zB. Vasen. Stellen
Sie diese niemals auf das Gerät.
18. WARNUNG: Wenn die Batterie unsachgemäß ausgetauscht wird,
besteht Explosionsgefahr. Ersetzen Sie die Batterie nur durch
eine Neue vom richtigen Typ.
19. ACHTUNG: Setzen Sie die Batterie (Batterie, Batterien oder
Batterie-Pack) keines Falls starker Hitze wie direkter Sonnenein-
strahlung, oenem Feuer oder Ähnlichem aus.
20. ACHTUNG: Der Plug-In Adapter fungiert als Überspannungss-
chutz, und sollte deshalb unbeschädigt bleiben.
21. Korrekte Entsorgung des Produkts. Produkte, die dieses Sym-
bol tragen, dürfen EU-weit NICHT mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Um mögliche Schäden für Umwelt und Mensch
durch unkontrollierte Müllentsorgung zu vermeiden, entsorgen
Sie das Produkt über eine Sammelstelle für Wiederverwertung
von elektronischen Geräten. Informationen zur Rückgabe und zu
Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrem Händler. Dieser kümmert
sich um umweltgerechtes Recycling.
Batterien der Fernbedienung: Halten Sie die Batterie der Fernbe-
dienung außer Reichweite von Kindern. Batterien können bei un-
sachgemäßem Gebrauch Brände oder Verätzungen verursachen. Die
Batterie nicht wiederauaden, zerlegen oder auf über 212ºF (100ºC )
erhitzen. Ersetzen Sie die Batterie nur durch eine Neue vom richtigen
Typ und Modell-Nummer ( CR2032 Lithium-Knopfzelle, 3 V).
Betriebstemperaturen: Die empfohlene Betriebstemperatur für das
Classic/S beträgt zwischen 5 und 40 Grad Celsius / 41 und 104 Grad
Fahrenheit.
KONFORMITÄT
CE Konformität
G-Lab GmbH erklärt, dass dieses Gerät die grundlegenden
Anforderungen und andere relevanten Bestimmungen der Richtlinie
2014/53UE erfüllt. Die Konformitätserklärung kann auf Anfrage
an G-Lab GmbH, Zug, Schweiz oder unter http://genevalab.com
eingesehen werden.
WIEDERVERWERTUNG
Dieses Produkt kann wiederverwertet werden. Produkte, die
dieses Symbol tragen, dürfen NICHT in den normalen Hausmüll
weggeworfen werden. Bringen Sie das Produkt am Ende seines
Lebenszyklus zu einer Sammelstelle für die Wiederverwertung von
Elektro- und elektronischen Geräten. Informationen zur Rückgabe
und zu Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Die europäische Richtlinie für Entsorgung von Elektro- und
elektronischen Geräten (WEEE ) wurde implementiert, um die
Menge des Mülls auf Mülldeponien drastisch zu senken und damit
die Umweltauswirkung auf den Planeten und auf die
menschliche Gesundheit zu reduzieren. Bitte handeln
Sie verantwortungsbewusst, indem Sie ge-brauchte
Produkte der Wiederverwertung zuführen. Wenn dieses
Produkt noch benutzbar sein sollte, können Sie es auch
verschenken oder verkaufen.
Gebrauchte Batterien: Bitte entsorgen Sie gebrauchte Batterien
ordnungsgemäß entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften. Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
Deutschland: Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den
Hausmüll werfen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der maßge-
blichen gesetzlichen Vorgaben.
Geneva®ist eine Handelsmarke der G-Lab GmbH.
Der Begri Bluetooth®und die Logos sind eingetragene Marken der
Bluetooth SIG, Inc.
©2016G-Lab GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung
darf unter Urheberrechtsgesetzen ohne schriftliche Zustimmung der G-
Lab GmbH weder ganz noch teilweise kopiert werde.
Geneva A150/A151
Deutsch
TROUBLESHOOTING
The Classic/S does not turn on when I touch the
button.
Touch with one nger only. Don’t touch the rest of
the touch panel with other ngers. The touch panel
works properly when used with one nger only.
Why is my mobile phone not connecting?
Please check the Support pages at genevalab.com.
How do I reset Bluetooth?
Up to eight paired Bluetooth devices can be stored.
To clear the memory, perform the following steps:
1. Select Bluetooth on Classic/S.
2. Within 5 seconds of entering Bluetooth mode, hold
down the button until “RESET” displays.
3. Pair your mobile phone again.
What is the PIN for a Bluetooth connection?
The PIN is: 0000 (4 zeros). Not all computers
or mobile phones require a pin code during initial
setup (Pairing).
SUPPORT
More information and additional troubleshooting
Check the “Support” pages at genevalab.com.
Service and repair
If the product is damaged and needs repair, please
contact your dealer. Visit genevalab.com to nd a
dealer in your area.
Warranty
See the specic terms for your country at
genevalab.com.
I have an unreliable connection with dropouts
when listening via Bluetooth.
• Move the mobile phone closer to the Classic/S.
• Move away or turn o other wireless devices that
can disturb a Bluetooth connection (for example
WLAN / Wi, other mobile phones etc. ).
How can I change the remote control battery?
Remove the used battery and replace it with a new
lithium cell, 3 V battery (CR2032 type).
How can I erase or overwrite a preset?
Stored presets do not need to be erased— just use
the steps to store a new station in a preset.
Which DAB standards are supported?
DAB, DAB+, DMR and DMB.
• Band III: 5A to 13F (174 - 240 MHz)
How can I verify that the remote control works?
Every time a key is pressed on the remote control, a
small red light on the display lights up quickly.
How do I clean the device?
Use a soft, dry cloth to avoid scratching the surface.
Do not use cleaning alcohol, or other solvents to
clean the Cabinet surface as this can both damage
the lacquer and cause electrical failures. Before clean-
ing, unplug the device from the AC power outlet.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

6 7
AUDIOQUELLEN
Sie können Musik aus den folgenden Audioquellen
abspielen:
• FM Radio
• DAB Radio ( nur für Classic/S DAB+ verfügbar )
• Handy oder Computer über Bluetooth
• Andere Geräte mit einem Line-In-Kabel
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
VOR DEM GEBRAUCH
1. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Batteriefach der
Fernbedienung.
2. Schließen Sie die beiliegende externe Telesko-
pantenne an. Schließen Sie das Netzkabel an den
Netzteil-Anschluss auf der Rückseite an.
FERNBEDIENUNG
TOUCHSCREEN
Classic/S
Classic/S DAB+
AUSWAHL DER AUDIOQUELLE
Die Audioquelle kann entweder über die Taste MODE auf
der Fernbedienung oder über die Touchscreen-Tasten am
Gerät ( FM, DAB, und ) ausgewählt werden.
FM RADIO
1. Halten Sie FM auf der Fernbedienung gedrückt, bis die
Anzeige eine FM-Frequenz anzeigt, oder tippen Sie auf
die FM-Taste auf dem Gerät.
2. Wählen Sie mit Hilfe von und eine FM-Station
• Kurzes Tippen: Änderung der Frequenz um 0,1 MHz.
• Halten der Taste: automatische Sendersuche.
Speichern eines Radiosenders in den Voreinstellungen
1. Wählen Sie Ihren Lieblings-Radiosender über die oder
Tasten auf der Fernbedienung oder dem Touchscreen.
2. Wählen Sie eine der 6 Voreinstellung-Tasten auf der
Fernbedienung und halten Sie sie, bis der entsprechen-
de Buchstabe auf dem Display zu blinken beginnt. Der
Sender ist nun gespeichert.
Gebrauch der Voreinstellungen
Drücken Sie eine der Voreinstellung-Tasten, um einen
Radiosender auszuwählen.
DAB+ (NUR FÜR CLASSIC/S DAB+ VERFÜGBAR)
1. Halten Sie DAB auf der Fernbedienung gedrückt, bis
in der Anzeige DAB erscheint, oder tippen Sie auf die
DAB-Taste auf dem Gerät.
2. Wählen Sie mit Hilfe von und eine DAB-Station.
Classic/S DAB+ ist mit DAB, DAB+, DMR und DMB
kompatibel.
„Scan”-Funktion
Das Classic/S hat vor der ersten Benutzung keine Ra-
diosender gespeichert (hierfür wird die „Scan”-Funktion
verwendet). Nach dem Scan werden die Sender automa-
tisch gespeichert.
• Innerhalb von 5 Sekunden nach Einschalten des DAB-
Modus die Taste gedrückt halten, bis „Scan” in der
Anzeige erscheint.
Die „Scan”- Funktion wird auch nach einer Reise an einen
neuen Ort mit anderen Radiosendern benötigt oder wenn
Sie das Radio in einen anderen Raum stellen, in dem ein
unterschiedlicher Radioempfang herrscht.
BLUETOOTH
HMobiltelefone und Computer können über Bluetooth mit
dem Classic/S verbunden werden und Musik abspielen.
Das Mobiltelefon oder der Computer müssen Bluetooth
A2DP unterstützen.
Ersteinrichtung ( “Pairing”):
1. Drücken Sie die Taste. Auf dem Display erscheint
“BLUE”. Warten Sie 20 Sekunden, bis das Display “PAIR-
ING” blinkend anzeigt.
2. Wählen Sie “Einstellungen” auf Ihrem Mobiltelefon.
Wählen Sie “Allgemein/Bluetooth”. Schalten Sie Bluetooth
ein. Neue Bluetooth-Geräte werden automatisch erkannt
(bei einigen Geräten müssen Sie auf ‘Scan’ drücken).
3. Nach ein paar Sekunden erscheint “Classic/S”.
4. Wählen Sie “Classic/S”. Das Mobiltelefon verbindet
sich jetzt (“Pairing”) mit dem V.
5. Wenn das Mobiltelefon nach einer PIN fragt, geben Sie
“0000” (vier Nullen) ein.
6. Sie können nun Musik auf Ihrem Handy abspielen und
sie auf dem Classic/S hören.
WIEDERGABE VON MUSIK
Die meisten Mobiltelefone werden sich nach der ersten
Inbetriebnahme (“Pairing”) automatisch mit dem Classic/S
verbinden.
1. Überprüfen Sie, dass an Ihrem Telefon die Bluetooth-
Einstellung eingeschaltet ist.
2. Drücken Sie die Taste. Auf dem Display erscheint
“BLUE”, dann wird “SEARCH” blinkend angezeigt.
3. Nach einigen Sekunden verbindet sich Classic/S
automatisch mit Ihrem Mobiltelefon. Auf dem Display
erscheint “CONNECT”.
4. Spielen Sie Musik auf dem Mobiltelefon ab, und die
Musik beginnt automatisch nach wenigen Sekunden auf
dem Classic/S zu spielen
LINE-IN
1. Schließen Sie das eine Ende eines Line-In-Kabels an
den Line-In-Anschluss auf der Rückseite des Classic/S
an. Schließen Sie anschließend das andere Ende des
Line-In-Kabels an das Audiogerät an (Kopfhörer oder
Line-Out-Anschluss).
2. Halten Sie gedrückt, bis im Display „Line” oder
erscheint.
ALARM
Einstellen des Alarms
1. Tippen , auf dem Display blinkt „A”.
2. Stellen Sie die gewünschte Weckzeit mit Hilfe von
und ein.
3. Erneut tippen , um die Weckzeit zu speichern. „A”
zeigt an, dass der Alarm nun eingeschaltet ist.
4. Tippen , um Classic/S auszuschalten.
Alarm Ein- und Ausschalten
1. Classic/S einschalten und antippen um den Alarm
ein- oder auszuschalten. „A” (Classic/S) oder „ON”
(Classic/S DAB+) zeigt an, dass der Alarm eingeschal-
tet ist.
2. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, kann der Alarm
auch durch Drücken einer beliebigen Taste auf dem
Touchscreen ein- oder ausgeschaltet werden.
Stummschalten des Alarms
Drücken Sie eine beliebige Taste auf dem Touchscreen,
um den Alarm auszuschalten. Der Alarm schaltet sich
automatisch nach 2 Minuten aus, wenn keine Taste auf
dem Touchscreen gedrückt wird.
Auswahl des Alarmtons
Es gibt zwei Alarmtöne: Radio oder Signalton. Wenn der
Modus FM oder DAB zum Zeitpunkt des Ausschaltens
eingeschaltet ist, wird das FM oder DAB-Radio als Alarm-
ton verwendet. Andernfalls wird der Signalton verwendet.
Manuelle Einstellung der Uhr
1. Tippen : auf dem Display blinkt „C”.
2. Uhrzeit mit Hilfe von und einstellen.
3. Tippen , um den Vorgang abzuschließen.
Classic/S DAB+ stellt die Uhrzeit automatisch ein.
Jedes Mal wenn das Classic/S DAB+ ein gültiges Zeitsig-
nal von einem DAB-Sender empfängt, wird es die Zeit au-
tomatisch einstellen. Wenn keine DAB-Sender verfügbar
sind, muss die Zeit manuell eingestellt werden.
GEBRAUCH DES Classic/S
Deutsch
ÜBERSICHT
Line-In Antenne Netzteil-Anschluss
Ein / Aus
Lautstärkeregler
Bluetooth
FM
Line- In
DAB & FM Frequenz, Alarm
Stumm
Zeit einstellen
Alarm einstellen
Alarm Ein / Aus
Ein / Aus
Lautstärkeregler
Bluetooth
FM
DAB
Line- In
DAB & FM Frequenz, Alarm
Zeit einstellen
Alarm einstellen
Alarm Ein / Aus
Ein / Aus
Lautstärkeregler
Bassregler
Höhenregler
Bluetooth
FM
DAB / DAB+ 1
Zeit einstellen
Alarm einstellen
Alarm Ein / Aus
Line-In
DAB & FM Frequenz, Alarm
Stumm, Mono / Stereo ( FM)
DAB / FM presets

8 9
1. Lisez ces instructions
2. Conservez ces instructions
3. Respectez tous les avertissements
4. Suivez toutes les instructions
5. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un chion sec.
7. Ne bloquez pas les ouvertures de ventillation. Procédez à l’instal-
lation conformément aux instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur telle qu’un
radiateur, une arrivée d’air chaud, un four ou tout autre appareil
(notamment les amplicateurs) générant de la chaleur.
9. Ne supprimez pas la sécurité de la che polarisée ou mise à la
terre. Une che polarisée possède deux lames dont l’une est
plus large que l’autre. Une che mise à la terre possède deux
lames et une broche de terre. La lame plus large ou la broche
sont fournies pour votre sécurité. Si la che fournie ne rentre pas
dans votre prise, consultez un électricien pour remplacer la prise
obsolète.
10. Protégez le cordon d’alimentation contre les risques de piéti-
nement ou de pincement notamment au niveau des ches, des
prises de courant et des points de raccordement de l’appareil.
11. Utilisez uniquement les xations et accessoires recommandés
par le fabricant.
12. Utilisez uniquement le chariot, stand, trépied, support ou table
spéciés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si vous utili-
sez un chariot, soyez prudent lorsque vous déplacez l’ensemble
chariot/appareil pour éviter les blessures en cas de chute.
13. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou s’il n’est pas utilisé
pendant une longue période.
14. Conez toutes les réparations à un technicien qualié. La
réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé
de quelque façon que ce soit, comme l’endommagement de la
che ou du cordon d’alimentation, un déversement de liquide ou
une insertion d’objet dans l’appareil, l’exposition de l’appareil à
la pluie ou à l’humidité, un fonctionnement anormal ou une chute
de l’appareil.
15. N’installez pas cet équipement dans un espace conné ou en-
castré comme une bibliothèque ou endroit similaire et maintenez
de bonnes conditions de ventilation. La ventilation ne doit pas
être entravée en obstruant les ouvertures d’aération avec des
objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
16. AVERTISSEMENT : Veuillez vous référer aux informations
électriques et de sécurité gurant du boîtier (extérieur) avant
d’installer ou d’utiliser l’appareil.
17. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé à des éclaboussures et de
plus, aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit être
posé sur l’appareil.
18. ATTENTION : Un risque d’explosion existe si la pile n’est pas
remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par une pile
du même type ou équivalente.
19. AVERTISSEMENT : La batterie (batterie ou piles ou bloc-piles)
ne doit pas être exposée à une chaleur excessive comme le
soleil, le feu, etc.
20. AVERTISSEMENT : Lorsque la prise d’alimentation est utilisée
comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit demeurer
aisément accessible.
21. Élimination correcte de ce produit. Ce symbole indique que ce
produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers
dans toute l’UE. An d’éviter tout eet nocif sur l’environnement
ou la santé humaine, engendré par une mauvaise élimination des
déchets, recyclez-le de façon responsable an de promouvoir la
réutilisation durable des ressources matérielles. Lorsque votre
appareil arrive en n de vie, déposez-le dans un point de collecte
ou de retour ou contactez le revendeur où le produit a été acheté.
Il pourra se charger du recyclage adéquat de l’appareil.
Pile de la télécommande : conserv0ez la pile de la télécommande
hors de portée des enfants. Une mauvaise manipulation peut
entraîner un incendie ou une brûlure chimique. Ne la rechargez pas,
ne la démontez pas, ne la chauez pas au-delà de 212 ºF (100 ºC).
Remplacez-la exclusivement avec une pile de même type et de
même numéro de modèle (pile bouton au lithium CR20, 3 V).
Températures de fonctionnement: La plage de température recom-
mandée pour l’appareil Classic/S est comprise entre 5 et 40 ºC.
CONFORMITÉ
Conformité CE
G-Lab GmbH déclare que cet appareil est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
2014/53/CE. La déclaration de conformité peut être consultée sur
demande à G-Lab GmbH, Zug, Suisse, ou sur http://genevalab.com.
RECYCLAGE
Ce produit peut être recyclé. Les produits portant ce symbole NE
DOIVENT PAS être jetés avec les déchets ménagers courants. A la
n du cycle de vie du produit, apportez-le dans un centre de collecte
conçu pour le recyclage des dispositifs électriques et électroniques.
Renseignez-vous sur les points de retour et de collecte auprès de
votre collectivité locale
La directive européenne sur les Déchets d’équipements électr-
iques et électroniques (
DEEE
) a été mise en œuvre pour diminuer
considérablement la quantité de déchets enfouis,
réduisant de ce fait l’impact environnemental sur notre
planète et notre santé. Agissez toujours de façon
responsable en recyclant les produits usagés. Si ce
produit peut encore être utilisé, envisagez de le donner
ou de le vendre.
Piles usagées: ne jetez pas les piles usagées n’importe où, suivez
les régulations locales. Ne jetez pas les piles dans le feu.
Geneva
®
est une marque déposée de G-Lab GmbH.
La marque et les logos Bluetooth
®
sont des marques déposées apparte-
ment à Bluetooth SIG, Inc.
© 2016 G-Lab GmbH. Tous droits réservés. Conformément à la
réglementation sur les droits d’auteur, le présent manuel ne peut être
copié, en tout ou partie, sans l’accord écrit de G-Lab GmbH.
Geneva A150/A151
Français
Das Classic/S lässt sich nicht einschalten, wenn ich
die Taste drücke.
Verwenden Sie zum Drücken nur einen Finger. Berühren
Sie den restlichen Touchscreen nicht mit den anderen
Fingern. Der Touchscreen funktioniert einwandfrei, wenn
er mit nur einem Finger bedient wird.
Warum verbindet sich mein Handy nicht?
Bitte sehen Sie auf den Supportseiten auf
genevalab.com nach.
Wie kann ich Bluetooth zurücksetzen?
Es können bis zu acht gekoppelte Bluetooth-Geräte
gespeichert werden. Befolgen Sie die folgenden Schritte:
1. Wählen Sie Bluetooth auf dem Classic/S.
2. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach dem
Eintritt in den Bluetooth-Modus die -Taste und halten
Sie diese gedrückt, bis „RESET” angezeigt wird.
3. Koppeln Sie Ihr Handy erneut.
Wie lautet die PIN für eine Bluetooth-Verbindung?
Die PIN lautet: 0000 (4 Nullen). Nicht alle Computer
oder Handys benötigen einen PIN-Code bei der
Ersteinrichtung (Pairing).
Ich habe eine instabile Verbindung mit Aussetzern bei
der Wiedergabe über Bluetooth.
• Legen Sie das Handy näher an das Classic/S.
• Entfernen Sie oder schalten Sie andere drahtlose Ge-
räte aus, die eine Bluetooth-Verbindung stören können
( zum Beispiel WLAN / Wi, andere Handys etc. ).
Wie kann ich die Batterie der Fernbedienung wechseln?
Entfernen Sie die gebrauchte Batterie und ersetzen Sie sie
durch eine neue Lithium-Knopfzelle, 3 V (Typ CR2032).
Wie kann ich Voreinstellungen löschen
oder überschreiben?
Gespeicherte Voreinstellungen müssen nicht gelöscht
werden - befolgen Sie einfach die Schritte zum Speichern
eines neuen Senders.
Welche DAB-Standards werden unterstützt?
DAB, DAB+, DMR und DMB.
• Band III: 5A to 13F (174 - 240 MHz)
Wie kann ich kontrollieren, ob die Fernbedienung
funktioniert?
Jedes Mal wenn eine Taste auf der Fernbedienung
gedrückt wird, blinkt ein kleines rotes Licht auf dem Display.
Wie ist es möglich mit nur einem Lautsprecher Stereo
zu hören?
EmbracingSound®ist die Stereo-Sound-Technology mit
der Sie Ihre Mediathek in mehr Dimensionen als jemals
zuvor hören können. Der Kern der EmbracingSound®-
Technologie besteht darin, alle Lautsprecher in einer
einzigen maßgeschneiderten Box unterzubringen.
Durch Verwendung einer einzigartigen integrierten High
Denition Up-Mix Engine werden alle Dimensionen Ihrer
Medien wiedergegeben. Erfahren Sie mehr unter www.
embracingsound.com.
Wie reinige ich das Gerät?
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um ein
Verkratzen der Oberäche zu vermeiden. Verwenden
Sie keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel oder andere
Lösungsmittel, um die Oberäche des Gehäuses zu reini-
gen. Dies kann sowohl zu Schäden im Lack, als auch zu
elektrischen Schäden führen. Trennen Sie das Gerät vor
der Reinigung von der Stromversorgung.
SUPPORT
Weitere Informationen und zusätzliche Hinweise zur
Fehlerbehebung
Sehen Sie sich die Supportseiten auf genevalab.com an.
Service und Reparatur
Wenn das Produkt beschädigt ist und repariert werden
muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Besuchen
Sie genevalab.com, um einen Händler in Ihrer Region
zu nden.
Garantie
Die spezischen Bedingungen für Ihr Land nden Sie auf
genevalab.com.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTESFEHLERBEHEBUNG

10 11
SELECTION DE LA SOURCE AUDIO
La source audio peut être choisie soit sur la télécom-
mande avec la touche, soit sur l’appareil avec la touche
du panneau tactile (FM, DAB, et ).
RADIO FM
1. Touchez FM sur la télécommande jusqu’à ce qu’une
fréquence FM s’ache ou touchez FM sur l’appareil.
2. Sélectionnez une station FM avec et
• A chaque appui, la fréquence augmente ou diminue
de 0,1 MHz.
• Maintenez enfoncée la touche quelques secondes
pour rechercher automatiquement une autre station.
Préréglage d’une station de radio
1. Sélectionnez votre station préférée à l’aide des touches
ou sur la télécommande ou sur le panneau tactile.
2. Sélectionnez l’une des 6 touches de préréglage sur la
télécommande, et maintenez-la appuyée jusqu’à ce
que la lettre correspondante commence à clignoter. La
station est maintenant préréglée.
Utilisation des préréglages
Appuyez sur l’une des touches de préréglage pour rece-
voir une station de radio.
DAB / DAB+ (Classic/S DAB+ UNIQUEMENT)
1. Touchez DAB sur la télécommande jusqu’à ce que
DAB s’ache ou touchez DAB sur l’appareil.
2. Sélectionnez une station DAB avec et .
Le Classic/S DAB+ est compatible avec DAB, DAB+,
DMR et DMB.
Fonction Scan
Lors de la première utilisation de votre Classic/S, la radio
doit trouver les stations radio disponibles dans votre région
(c’est ce que fait la fonction “Scan”). Après un scan, les
stations seront enregistrées automatiquement.
• Dans les 5 secondes qui suivent le passage en mode
DAB, maintenez le bouton appuyé jusqu’à ce que
“Scan” s’ache.
La fonction «Scan» est également nécessaire en voyage
lorsque les stations sont diérentes, ou quand vous dé-
placez la radio dans une pièce avec des caractéristiques
de réception radio diérentes.
BLUETOOTH
Les téléphones portables et les ordinateurs avec
Bluetooth peuvent être connectés au Classic/S et lire de
la musique. Le téléphone mobile ou l’ordinateur doivent
prendre en charge le Bluetooth A2DP.
Installation initiale Initial (« association (PAIRING) ») :
1. Appuyez sur la touche . L’écran ache la mention
“BLUE”. Attendez 20
secondes, que la mention « PAIRING » clignote à l’écran.
2. Sélectionnez “Paramètres” sur votre téléphone mobile.
Sélectionnez « Général/Bluetooth ». Activez le Bluetooth.
Les nouveaux dispositifs Bluetooth sont automatique-
ment détectés (sur certains appareils, vous devrez activer
la fonction « détection »).
1. Après quelques secondes, « Classic/S » apparaît.
2. Sélectionnez « Classic/S ». Le téléphone mobile est
maintenant en cours de connexion (« association ») avec
le Classic/S.
3. Si le téléphone vous demande un code PIN, entrez «
0000 » (quatre zéros).
4. Vous pouvez maintenant lire de la musique sur votre
téléphone mobile et l’écouter sur le Classic/S.
Jouer de la musique
La plupart des téléphones se connectent automatique-
ment au Classic/S après le paramétrage initial («Pairing»).
1. Touchez sur la télécommande jusqu’à ce que
«Blue» s’ache à l’écran. Quand le Classic/S se
connecte, l’écran ache «C» ou «Connect» pendant
quelques secondes.
2. Lisez de la musique sur le téléphone, le Classic/S la
restitue automatiquement.
Guides pour le jumelage d’autres appareils et d’autres
téléphones mobiles : allez à www.genevalab.com et
sélectionnez «Support».
Information d’état sur l’écran
S/Search : recherche des appareils déjà jumelés.
C/Connect : connexion établie.
P/Pairing : si le Classic/S n’a pas pu eectuer une
connexion en 20 secondes, il passera en mode jumelage
pendant 2 minutes.
LINE IN
1. Connectez une extrémité d’un câble Line in dans la
prise Line in au dos du Classic/S. Puis connectez
l’autre extrémité à l’appareil audio (écouteur ou prise
Line out).
2. Touchez jusqu’à ce que “Line” ou s’ache.
ALARME
Réglage de l’alarme
1. Touchez , la lettre “A” commence à clignoter.
2. Réglez l’heure souhaitée pour l’alarme avec et .
3. Touchez à nouveau pour enregistrer l’heure de
l’alarme. la lettre «A» indique que l’alarme est activée.
4. Touchez pour éteindre le Classic/S.
Activation et désactivation de l’alarme
1. Allumez le Classic/S puis touchez pour activer/dé-
sactiver l’alarme. «A» (Classic/S) ou «ON» (Classic/S
DAB+) indique que l’alarme est activée.
2. Si l’appareil est éteint, l’alarme peut également être
activée/désactivée en appuyant sur une touche quel-
conque sur le panneau tactile.
Arrêt de l’alarme
Touchez n’importe quelle touche sur le panneau tactile
pour arrêter l’alarme. L’alarme s’arrêtera automati-
quement au bout de 2 minutes si aucune action n’est
eectuée sur le panneau tactile.
Choix du son de l’alarme
Deux sons d’alarme sont disponibles : radio et signal
sonore. Si vous réglez l’alarme alors que le mode est FM
ou DAB, la radio FM ou DAB jouera lorsque l’alarme se
déclenchera. Sinon, le signal sonore est utilisé.
Réglage manuel de l’heure
1. Touchez : «C» commence à clignoter.
2. Utilisez et pour régler l’heure.
3. Touchez pour terminer la procédure.
Le Classic/S DAB+ règle l’heure automatiquement.
Chaque fois que le Classic/S DAB+ reçoit un signal
horaire valide d’une station DAB, il se met à l’heure auto-
matiquement. S’il n’y a aucune station DAB, l’heure doit
être réglée manuellement.
Classic/S (Version E-U) : achage AM / PM
Le point à droite des chires des minutes indique AM ou
PM : absent : AM, présent : PM.
UTILISATION DU Classic/S
SOURCES AUDIO
Vous pouvez écouter de la musique à partir des
sources audio suivantes :
• Radio FM
• Radio DAB ( uniquement pour le Classic/S DAB+ )
• Téléphone mobile ou ordinateur via Bluetooth
• Autres appareils avec un câble Line in
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
POUR COMMENCER
1. Retirez le papier de protection du logement de la
pile de la télécommande.
2. Connectez l’antenne télescopique externe fournie.
Branchez le câble d’alimentation à la prise secteur
sur le panneau arrière.
TÉLÉCOMMANDE
PANNEAU TACTILE
Classic/S
Classic/S DAB+
PRÉSENTATION
Français
Line in Antenne Alimentation secteur
Marche / Arrêt
Contrôle du volume
Bluetooth
FM
Line in
Fréquence DAB & FM, alarme
Silence
Réglage de l’heure
Réglage de l’heure de l’alarme
Activation /désactivation de l’alarme
Marche / Arrêt
Contrôle du volume
Bluetooth
FM
DAB
Line in
Fréquence DAB & FM, alarme
Réglage de l’heure
Réglage de l’heure de l’alarme
Activation /désactivation de l’alarme
Marche / Arrêt
Contrôle du volume
Contrôle des basses
Contrôle des aigus
Bluetooth
FM
DAB / DAB+ 1
Réglage de l’heure
Réglage de l’heure de l’alarme
Activation / désactivation de l’alarme
Line-In
Fréquence DAB & FM, alarme
Silence, mono / stéréo (FM )
Préréglages DAB / FM

12 13
1. Lea estas instrucciones
2. Conserve estas instrucciones
3. Tenga en cuenta todas las advertencias
4. Siga todas las instrucciones
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie solamente con un paño seco.
7. No bloquee ninguna apertura de ventilación. Instale la unidad de
conformidad con las instrucciones del fabricante.
8. No instale la unidad cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, registradores de calor, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplicadores) que produzcan calor.
9. No desactive el mecanismo de seguridad del enchufe con
conexión a tierra o polarizado. Un enchufe polarizado tiene dos
clavijass, una más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a
tierra tiene dos clavijas y una tercera conexión a tierra. La clavija
ancha o la tercera conexión se proporcionan para su seguridad.
Si el enchufe proporcionado no encaja en su toma, póngase en
contacto con un electricista para sustituir la toma obsoleta.
10. Ponga el cable de alimentación en un lugar en el que no se
pueda caminar sobre el y donde no se pueda aplastar, enchúfelo
en una toma adecuada cerca de la salida de la unidad.
11. Utilice solamente accesorios/piezas especicadas por el fabricante.
12. Utilice solamente con el soporte, carro, trípode, enganche o
mesa proporcionados por el fabricante o vendidos con la unidad.
Cuando utilice un carro, tenga cuidado al mover el carro/la
unidad para evitar los daños provocados por caídas.
13. Desenchufe la unidad en caso de tormenta o cuando no la vaya
a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado.
14. Consulte al personal de servicio cualicado. Es necesario llevar
la unidad a mantenimiento cuando el aparato presente algún
tipo de daño, el cable de alimentación esté dañado, se haya
derramado líquido o hayan caído objetos en la unidad, cuando
la unidad haya sido expuesta a lluvia y humedad, no funcione
normalmente o se haya caído.
15. No instale este equipo en un lugar connado ni dentro de un es-
pacio cerrado, como una estantería o lugar similar, e instálelo en
condiciones de ventilación adecuadas. La ventilación no debería
de impedirse cubriendo las aperturas de ventilación con pbjetos
como periódicos, paños de cocina, cortinas, etc.
16. ADVERTENCIA: Por favor, consulte la información en el cierre
exterior sobre seguridad eléctrica y seguridad antes de instalar o
manejar el aparato.
17. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia o humedad. El
aparato no debe estar expuesto a salpicaduras ni se deben
colocar sobre el objetos con líquidos como vasos.
18. PRECAUCIÓN: Hay peligro de explosión en caso de que la
batería se cambie incorrectamente. Cámbiela solamente con un
tipo igual o equivalente.
19. ADVERTENCIA: La batería (batería o baterías o paquete de
baterías) no deberá estar expuesta a fuentes de calor excesivo
como la luz solar directa, fuego o similar.
20. ADVERTENCIA: El adaptador de conexión directo se utiliza
como dispositivo de desconexión y debe estar en un lugar de
fácil acceso.
21. Eliminación incorrecta de este producto. Esta marca indica
que este producto no debería ser desechado con el resto de
residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños
en el entorno o en la salud causados por una eliminación no
controlada, recíclelo de manera responsable para promover la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver
su dispositivo usado, por favor, utilice los centros de recogida o
devolución o póngase en contacto con el distribuidor donde ha
adquirido el producto. Su distribuidor llevará el producto a un
centro de reciclaje seguro.
Baterías del mando a distancia: Mantenga la batería del mando a
distancia fuera del alcance de los niños. Puede causar un incendio o
una quemadura química si se manipula incorrectamente. No recargue,
desmonte ni caliente a temperaturas por encima de los 100ºC (212ºF).
Cambie la batería solamente por otra del tipo y del número de modelo
adecuados (batería de litio tipo botón CR2032, 3 V).
Temperaturas operativas: el rango de temperaturas operativas
para el Classic/S es de 5,40ª Celsius/ 41,105 grados Fahrenheit.
CERTIFICACIÓN
Certicación CE
G-Lab GmbH declara que este dispositivo cumple con los req-
uisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53UE. La declaración de cumpli-miento puede consultarse
solicitándola a G-Lab GmbH, Zug, Suiza o en http://genevalab.com.
RECICLADO
Este producto se puede reciclar. Los productos que lleven este
símbolo NO deben ser desechados con los residuos domésticos.
Al nal de la vida del producto, llévelo a un centro de recogida
designado para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
Descubra más información sobre los puntos de recogida y devolu-
ción lla-mando a las autoridades locales.
La Directiva Europea de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE ) se implementó para reducir de manera
drástica la cantidad de residuos en los vertede-ros, reduciendo así
su efecto medioambiental sobre el planeta y la salud
humana. Por favor, actúe con responsabilidad y recicle
los productos usados. Si este producto sigue siendo útil,
guárdelo o véndalo.
Baterías usadas: Deseche las baterías correctamente,
siguiendo las normativas locales. No tire las baterías al fuego.
Geneva®es una marca registrada de G-Lab GmbH.
La marca Bluetooth®y sus logos son marcas comerciales de Bluetooth
SIG, Inc.
©2016 G-Lab GmbH. Todos los derechos reservados. Bajo la ley de
propiedad intelectual, este manual no podrá ser copiado, en su totalidad
ni en parte, sin el previo consentimiento por escrito de G-Lab GmbH.
Geneva A150/A151
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Español
RESOLUTION DES PROBLEMES
Le Classic/S ne s’allume pas quand je touche
le bouton .
Appuyez sur les touches avec un seul doigt. Ne
touchez pas le reste du panneau tactile avec d’autres
doigts. Le panneau tactile ne fonctionne correctement
que lorsqu’un seul doigt est utilisé.
Pourquoi mon téléphone mobile ne se connecte-t-il pas ?
Veuillez consulter les pages Support sur genevalab.com.
Comment eectuer une réinitialisation Bluetooth ?
Jusqu’à huit appareils Bluetooth jumelés peuvent être mé-
morisés. Pour eacer la mémoire, procédez comme suit :
1. Sélectionnez Bluetooth sur le Classic/S.
2. Dans les 5 secondes après le passage en mode Blue-
tooth, maintenez le bouton jusqu’à ce que «RESET»
s’ache.
3. Eectuez à nouveau le jumelage de votre
téléphone mobile.
Quel est le code PIN pour une connexion Bluetooth ?
Le code PIN est : 0000 (4 zéros). Les ordinateurs ou
téléphones mobiles n’ont pas tous besoin de code PIN
lors de la conguration initiale ( jumelage ).
Ma connexion n’est pas able, avec des décroche-
ments lorsque j’écoute via Bluetooth
• Rapprochez le téléphone mobile du Classic/S.
• Eloignez, ou changez leur orientation, les autres ap-
pareils sans l qui pourraient perturber une connexion
Bluetooth (par exemple WLAN/WiFi, autres téléphones
mobiles, etc.).
Comment remplacer la pile de la télécommande ?
Retirez la pile usagée et remplacez-la avec une nouvelle
pile bouton au lithium de 3 V (type CR2032).
Comment eacer ou remplacer un préréglage ?
Les préréglages enregistrés n’ont pas besoin d’être ea-
cés — il vous sut de suivre la procédure pour prérégler
une nouvelle station.
Quels sont les normes DAB prises en charge ?
DAB, DAB+, DMR et DMB.
• Bande III : 5A to 13F (174 - 240 MHz)
Comment vérier le fonctionnement de
la télécommande ?
Chaque fois que vous appuyez sur une touche de la
télécommande, un petit voyant rouge clignote rapidement
sur l’achage.
Comment nettoyer l’appareil ?
Utilisez un chion doux et sec pour ne pas rayer la
surface. N’utilisez ni alcool de nettoyage, ni autre solvant
pour nettoyer la surface du caisson, car cela peut en-
dommager la laque et provoquer des pannes électriques.
Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil de la prise
de courant.
SUPPORT
Pour plus d’information et d’aide au dépannage
Consultez les pages “Support” sur le site genevalab.com.
Entretien et réparation
Si le produit est endommagé et doit être réparé, veuillez
contacter votre revendeur. Pour trouver un revendeur dans
votre région, consultez www.genevalab.com.
Garantie
Consultez les conditions spéciques à votre pays sur
www.genevalab.com.

14 15
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE AUDIO
La fuente de audio se puede seleccionar con la tecla del
mando a distancia o con las teclas del panel digital del
dispositivo (FM, DAB, y ).
RADIO FM
1. Pulse la tecla FM del mando a distancia hasta que en
la pantalla aparezca una frecuencia FM o pulse FM en
el dispositivo.
2. Seleccione una emisora de FM con y
• Con una sola pulsación: la frecuencia cambia en 0.1 MHz.
• Si mantiene la tecla pulsada un momento: la radio
busca otra emisora.
Almacenar una emisora de radio con los
ajustes programados
1. Seleccione su emisora de radio favorita con las teclas
o del mando a distancia o el panel digital.
2. Seleccione una de las 6 teclas de ajustes programados
en el mando a distancia y siga pulsándola hasta que
la letra correspondiente en la pantalla comience a par-
padear. La emisora se ha almacenado.
Uso de los ajustes programados
Presione una de las teclas de ajustes programados para
recuperar una emisora de radio.
DAB / DAB+ (SOLO PARA Classic/S DAB+ )
1. Pulse la tecla DAB del mando a distancia hasta que en
la pantalla aparezca DAB o pulse DAB en el dispositivo.
2. Seleccione una emisora DAB con y .
Classic/S DAB+ es compatible con DAB,DAB+,
DMR y DMB.
Función Scan
Cuando utiliza el Classic/S por primera vez, la radio
necesita encontrar emisoras disponibles en su región (se
hace mediante la función “Scan”). Después, las emisoras
se almacenarán automáticamente.
• En los cinco segundos siguientes a la activación del
modo DAB, mantenga pulsado el botón hasta que
aparezca “Scan”.
El uso de la función “Scan” resulta igualmente necesario
después de desplazarse a una nueva localidad con
emisoras de radio distintas o cuando se traslada la radio
a una habitación con una recepción distinta de la señal
de radio.
BLUETOOTH
Los teléfonos móviles y ordenadores con Bluetooth se
pueden conectar a la Classic/S y reproducir música. El
teléfono móvil o el ordenador deben ser compatibles con
Bluetooth A2DP.
Conguración inicial («emparejamiento»):
1. Presione la tecla . La pantalla mostrará «BLUE».
Espere 20 segundos
hasta que la pantalla muestre «PAIRING» parpadeando.
2. Seleccione «Conguración» en su teléfono móvil.
Seleccione «General/Bluetooth». Active la función
Bluetooth. Los nuevos dispositivos Bluetooth se detectan
automáticamente (en algunos dispositivos tendrá que
pulsar «scan»).
1. Después de unos segundos aparecerá «Classic/S».
2. Seleccione «Classic/S». Ahora el teléfono móvil se está
conectando («emparejándose») a la Classic/S.
3. Si el teléfono solicita un código PIN, introduzca «0000»
(cuatro ceros).
4. Ahora puede reproducir música en su teléfono móvil y
escucharla en la Classic/S.
Reproducción de música
La mayoría de teléfonos se conectan automáticamente al
Classic/S tras el ajuste inicial (“Pairing”).
1. Pulse la tecla del mando a distancia hasta que en
la pantalla aparezca “Blue”. Cuando el Classic/S se
conecte, en la pantalla aparecerá “C” o “Connect”
duran-te unos segundos.
2. Reproduzca música en su teléfono móvil. La música
empezará a escucharse en el Classic/S automáticamen-
te.
Guías para el acoplamiento de otros dispositivos y
teléfonos móviles Vaya a www.genevalab.com y selec-
cione “Asistencia”.
Información del estado en la pantalla
S/Search: Búsqueda de dispositivos acoplados
anteriormente.
C/Connect: Conexión correcta.
P/Pairing: Si el Classic/S no se conecta correctamente
en 20 segundos, el Classic/S entrará en modo de acopla-
miento 2 minutos.
LINE-IN
1. Conecte un extremo de un cable de Line- In a la
conexión de Line-In en la parte trasera del Classic/S. A
continuación, conecte el otro extremo al dispositivo de
audio (auriculares o conexión de Line- Out ).
2. Pulse la tecla hasta que en la pantalla aparezca
“Line” o .
ALARMA
Ajuste de la alarma
1. Pulse la tecla , en la pantalla empezará a parpadear
la “A”.
2. Ajuste la hora de la alarma que desee mediante las
teclas y .
3. Pulse otra vez para conrmar la hora de la alarma.
“A” indica que la alarma está activada.
4. Pulse para apagar el Classic/S.
Activación y desactivación de la alarma
1. Encienda el Classic/S, a continuación, pulse para
activar la alarma. “A” (Classic/S) o “ON” (Classic/S
DAB+) indica que la alarma está activada.
2. Si el dispositivo está apagado, la alarma también se pue-
de activar pulsando cualquier tecla en el panel digital.
Silenciar la alarma
Pulse cualquier tecla en el panel digital para silenciar la
alarma. La alarma se apagará automáticamente a los 2
minutos si no se pulsa ninguna tecla del panel.
Seleccionar el sonido de la alarma
Hay dos sonidos para la alarma: radio y pitido. Si ajusta
la alarma y el modo actual es FM o DAB, cuando salte la
alarma sonará la radio FM o DAB. En caso contrario, el
sonido de la alarma será un pitido.
Ajustar el reloj manualmente
1. Pulse : en la pantalla empezará a parpadear la “C”.
2. Utilice y para ajustar la hora.
3. Pulse para completar el proceso.
En el Classic/S DAB+ la hora se ajusta automática-
mente.
Cada vez que el Classic/S DAB+ reciba una señal de hora
válida procedente de una emisora DAB, se ajustará la
hora automáticamente. Si no hay emisoras DAB, la hora
debe ajustarse manualmente.
FUENTES DE AUDIO
Puede reproducir música procedente de las sigu-
ientes fuentes de audio:
• Radio FM
• Radio DAB ( disponible solo para Classic/S DAB+ )
• Teléfonos móviles u ordenadores vía Bluetooth
• Otros dispositivos con un cable de entrada
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
GUÍA DE INICIO
1. Retire el papel protector del compartimento de la
batería del mando a distancia.
2. Conecte la antena telescópica externa adjunta.
Conecte el cable de alimentación CA al enchufe de
alimentación CA en el panel trasero.
MANDO A DISTANCIA
PANEL DIGITAL
Classic/S
Classic/S DAB+
INFORMACIÓN GENERAL INSTRUCCIONES DE USO DEL Classic/S
Español
Entrada de línea Antena Alimentación CA
Encendido / Apagado
Control de volumen
Bluetooth
FM
Line- In
Frecuencia DAB & FM, alarma
Mute
Ajuste de la hora
Ajuste de la hora de alarma
Alarma Encendida / Apagada
Encendido / Apagado
Control de volumen
Bluetooth
FM
DAB
Line- In
Frecuencia DAB & FM, alarma
Ajuste de la hora
Ajuste de la hora de alarma
Alarma Encendida / Apagada
Encendido / Apagado
Control de volumen
Control de graves
Control de agudos
Bluetooth
FM
DAB /DAB+ 1
Ajuste de la hora
Ajuste de la hora de alarma
Alarma Encendida / Apagada
Line-In
Frecuencia DAB & FM, alarma
Mute, Mono /Stereo ( FM)
Ajustes programados

16 17
1. Leggere le seguenti istruzioni.
2. Conservare le seguenti istruzioni.
3. Seguire tutte le avvertenze
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire l’apparecchio utilizzando esclusivamente un panno
asciutto.
7. Non ostruire le griglie di aerazione. Installare l’apparecchio at-
tenendosi alle istruzioni fornite dal produttore.
8. Non installare vicino a sorgenti di calore come termosifoni, boc-
chette di diusione di aria calda, stufe o altre apparecchiature
(amplicatori inclusi) che producano calore.
9. Non modicare le spine polarizzate o con messa a terra. Le spine
polarizzate hanno due lame, una più larga dell’altra. Una spina
con messa a terra ha due lame e un terzo polo di terra. La lama
larga o il terzo polo servono per la sicurezza dell’utilizzatore. Se
la spina fornita non è adatta alla propria presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della spina.
10. Non calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione, special-
mente in prossimità di spine, prese di apparecchi per uso domes-
tico e del punto di uscita dall’apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente accessori raccomandati dal produttore.
12. Utilizzare esclusivamente con carrelli, supporti treppiedi mensole
specicati dal produttore o venduti unitamente all’apparecchio.
Se si utilizza un carrello, prestare attenzione durante lo sposta-
mento combinato del carrello e dell’apparecchio, per evitare il
vericarsi di danni dovuti ad eventuale ribaltamento.
13. Staccare la spina in caso di temporale o quando si prevede di
non utilizzare l’apparecchio per periodi prolungati.
14. Rivolgersi esclusivamente a personale qualicato. L’intervento
di personale di assistenza qualicato è richiesto in presenza di
qualsiasi tipo di danno all’apparecchio (ad esempio, in caso
di danneggiamento del cavo di alimentazione, qualora liquidi o
oggetti siano stati introdotti nell’apparecchio, se l’apparecchio è
stato esposto a pioggia o umidità, non funziona correttamente o
ha subito un urto).
15. Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto o incassato,
come il vano di una libreria o altro ripiano analogo. Assicurarsi
che l’apparecchio sia sempre ben ventilato, evitando di coprire le
griglie di aerazione con oggetti quali giornali, tovaglie, tende ecc.
16. ATTENZIONE: prima d’installare o utilizzare l’apparecchio, leg-
gere le informazioni elettriche e di sicurezza riportate
sull’ apparecchio.
17. ATTENZIONE: per evitare rischi di incendio o shock elettrico,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità, né a goc-
ciolio o spruzzi d’acqua. Non appoggiare sull’apparecchio oggetti
contenenti liquidi (ad esempio, vasi ).
18. ATTENZIONE: rischio di esplosione in caso di sostituzione
non corretta delle batterie. Sostituire le batterie solo con altre
identiche o di tipo analogo.
19. ATTENZIONE: non esporre la batteria ( o le batterie o il pacco
batterie) a calore eccessivo (raggi solari, amme ecc. ).
20. ATTENZIONE: L’adattatore ad alimentazione diretta viene
utilizzato come dispositivo di scollegamento, che sarà sempre
pronto all’uso.
21. Corretto smaltimento: questo simbolo indica che l’apparecchio
non dev’essere smaltito insieme agli altri riuti domestici.
Batterie del telecomando: tenere la batteria del telecomando lontano
dalla portata dei bambini. L’uso improprio potrebbe essere causa di
incendio o ustioni chimiche. Non ricaricare, smontare, esporre a tem-
perature superiori a 100°C (212°F). Sostituire la batteria soltanto con
una del tipo e con il numero di modello corretto (pila al litio a bottone
CR2032, 3 V).
Temperatura di funzionamento: la temperatura di funzionamento
di Classic/S è di 5– 40 gradi Celsius/41 –104 gradi Fahrenheit.
Certicazione CE
G-Lab GmbH dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/
CE. La dichiarazione di conformità può essere consultata su richiesta
a G-Lab GmbH, Zugo, Svizzera o su http://genevalab.com.
RICICLAGGIO
Il presente prodotto deve essere riciclato. I prodotti recanti
questo simbolo NON devono essere gettati assieme alla normale
spazzatura domestica. Alla ne del ciclo di vita del prodotto, questo
dev’essere portato in un centro di raccolta specicamente destinato
al riciclaggio dei apparecchi elettrici ed elettronici. Le autorità locali
sapranno senz’altro fornire maggiori informazioni concernenti i punti
di raccolta e restituzione.
La Direttiva Europea sui Riuti di Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche (Direttiva RAEE) ha lo scopo di ridurre in modo
considerevole la quantità di riuti destinata alla discariche,
riducendone di conseguenza l’impatto ambientale sul
pianeta e sulla salute umana. Agire in modo responsabile
e provvedere al riciclaggio dei prodotti usati. Nel caso in
cui il prodotto sia ancora utilizzabile, valutare la possibilità
di darlo via o venderlo.
Pile scariche: Provvedere allo smaltimento delle pile usate in mani-
era appropriata, secondo quanto prescritto dalle leggi locali. Non
gettare le pile nel fuoco.
Geneva®è un marchio registrato di G-Lab GmbH.
La marca Bluetooth®y sus logos son marcas comerciales de Bluetooth
SIG, Inc.
©2016 G-Lab GmbH. Todos los derechos reservados. Bajo la ley de
propiedad intelectual, este manual no podrá ser copiado, en su totalidad
ni en parte, sin el previo consentimiento por escrito de G-Lab GmbH.
Geneva A150/A151
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI CERTIFICAZIONE
El Classic/S no se enciende cuando pulso el botón .
Pulse solo con un dedo. No pulse el resto de teclas
del panel digital con otros dedos. El panel digital funciona
correctamente cuando se utiliza con un solo dedo.
¿Por qué no se conecta mi teléfono móvil?
Le rogamos que consulte la secciÛn de asistencia en
genevalab.com.
¿Cómo reinicio la conexión Bluetooth?
Pueden almacenarse hasta ocho dispositivos
Bluetooth acoplados. Para borrar la memoria, siga
los siguientes pasos:
1. Seleccione Bluetooth en Classic/S.
2. En los 5 segundos siguientes a la activación del modo
Bluetooth, mantenga pulsado el botón hasta que
aparezca “RESET”.
3. Acople de nuevo su teléfono móvil.
¿Cuál es el PIN para la conexión Bluetooth?
El PIN es: 0000 (4 ceros). No todos los ordenadores o
telèfonos mûviles necesitan un cûdigo pin durante el
proceso de ajuste inicial (acoplamiento).
Tengo una conexión poco able con pérdidas de señal
cuando escucho a través de Bluetooth.
• Acerque el teléfono móvil al Classic/S.
• Aléjese o apague otros dispositivos inalámbricos que
puedan perturbar la conexión Bluetooth (por ejemplo
WLAN / Wi, otros teléfonos móviles etc.).
¿Cómo puedo cambiar la batería del mando a distancia?
Retire la batería usada y reemplácela por una batería
nueva de litio tipo botón, 3 V (tipo CR2032).
¿Cómo puedo borrar o sobrescribir los ajustes
programados?
No es necesario borrar los ajustes programados alma-
cenados—solo debe seguir los pasos para almacenar
una nueva emisora en un ajuste programado.
¿Qué estándares de emisión DAB son compatibles?
DAB, DAB+, DMR y DMB.
• Band III: 5A to 13F (174 - 240 MHz)
¿Cómo puedo vericar que funciona el mando
a distancia?
Cada vez que presione una tecla en el mando a distancia,
se iluminará rápidamente una pequeña luz roja en
la pantalla.
¿Cómo limpio el dispositivo?
Utilice un paño seco y suave para no rayar la supercie.
No use alcohol de limpieza ni otros disolventes para
limpiar la supercie de la caja ya que ambos pueden
dañar la laca y provocar fallos eléctricos. Antes de limpiar,
desenchufe el dispositivo de la salida de alimentación CA.
ASISTENCIA
Más información general y sobre resolución
de problemas
Consulte la sección de “Asistencia” en genevalab.com.
Servicio y reparación
Si el producto está dañado y necesita ser reparado, le
rogamos que contacte con su distribuidor. Visite la página
web genevalab.com para buscar un distribuidor en su área.
Garantía
Consulte los términos de la garantía especícos para su
país en genevalab.com.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

18 19
SELEZIONE DELLA SORGENTE AUDIO
La sorgente audio può essere selezionata con il tasto del
telecomando, oppure con i pulsanti sul pannello touch del
dispositivo (FM, DAB e .)
RADIO FM
1. Toccare FM sul telecomando no a quando sul display
viene visualizzata una frequenza FM, oppure toccare
FM sul dispositivo.
2. Selezionare una stazione FM con e
• Un singolo tocco: cambiamento di frequenza pari a
0.1 MHz.
• Pressione lunga: ricerca automatica di un’altra stazione.
Memorizzazione di una stazione radio con le preselezioni
1. Selezionare la stazione radio preferita con i tasti
o sul telecomando, oppure con i pulsanti del
pannello touch.
2. Selezionare uno dei 6 tasti di preselezione sul tele-
comando e tenerlo premuto no a quando la lettera
corrispondente sul display inizia a lampeggiare. La
stazione radio è stata memorizzata.
Utilizzo delle preselezioni
Premere un tasto di preselezione per richiamare una
stazione radio.
DAB / DAB+ (SOLO PER CLASSIC/S DAB+)
1. Toccare DAB sul telecomando no a quando sul
display viene visualizzato DAB, oppure toccare DAB
sul dispositivo.
2. Selezionare una stazione DAB con e .
Classic/S DAB+ è compatibile con DAB, DAB+,
DMR e DMB.
Funzione Scan
Al primo utilizzo di Classic/S, la radio deve individuare le
stazioni radio disponibili nella regione (attraverso la fun-
zione “Scan”). Dopo una scansione, le stazioni verranno
memorizzate automaticamente.
• Entro 5 secondi dall’accesso alla modalità DAB, tenere
premuto il tasto no a quando viene visualizzato “Scan”.
“Scan” è necessario eseguire la scansione anche dopo
aver raggiunto una nuova posizione avente stazioni radio
diverse, oppure quando la radio viene spostata in un’altra
stanza con una ricezione radio dierente.
BLUETOOTH
I telefoni cellulari e i computer dotati di Bluetooth pos-
sono connettersi al Classic/S e riprodurre musica. Il
telefono cellulare, tablet o computer deve supportare il
Bluetooth A2DP.
Set-up iniziale (“pairing”):
1. Premere il tasto . Il display mostra “BLUE”. Atten-
dere 20 secondi no a
quando il display visualizza “PAIRING” in modalità
lampeggiante.
2. Selezionare “Impostazioni” sul cellulare. Selezionare
“Generali/Bluetooth”. Attivare il Bluetooth. I nuovi disposi-
tivi Bluetooth vengono rilevati automaticamente (su alcuni
dispositivi è necessario premere il tasto ‘scan’).
1. Dopo pochi secondi, apparirà “Classic/S”.
2. Selezionare “Classic/S”. Il telefono cellulare ora si sta
collegando (“pairing”) al Classic/S.
3. Se viene richiesto un codice PIN, inserire “0000” (quat-
tro zeri).
4. Ora è possibile riprodurre la musica sullo smartphone e
ascoltarla su Classic/S.
Riproduzione della musica
La maggior parte dei telefoni si connette automaticamen-
te a Classic/S dopo la congurazione iniziale (“Pairing”).
1. Toccare il tasto sul telecomando no a quando sul
display viene visualizzato “Blue”. Quando Classic/S si
connette, sul display viene visualizzato “C” o “Connect”
per qualche secondo.
2. Riproducendo musica sul telefono cellulare, se ne
avvierà la riproduzione automatica anche su Classic/S.
Guida all’abbinamento per gli altri dispositivi e telefoni
cellulari Andare su www.genevalab.com e selezionare
“Supporto.”
Informazioni di stato sul display
S/Search: ricerca dei dispositivi abbinati in precedenza.
C/Connect: connessione riuscita.
P/Pairing: se Classic/S non riesce a connettersi entro
20 secondi, Classic/S entrerà in modalità di abbinamento
per 2 minuti.
LINE-IN
1. Connettere un’estremità di un cavo Line-In alla presa
Line-In sul retro del Classic/S, dopodiché connettere
l’altra estremità al dispositivo audio (cue o presa
Line-Out).
2. Toccare no a quando sul display viene visualizzato
“Line” o .
SVEGLIA
Impostazione della sveglia
1. Toccare , “A” inizia a lampeggiare sul display.
2. Impostare la sveglia desiderata con e .
3. Toccare di nuovo per memorizzare l’ora della sveglia.
“A” indica che la sveglia è ora attiva.
4. Toccare per spegnere Classic/S.
Accendere e spegnere la sveglia
1. Accendere Classic/S, dopodiché toccare per attivare
la sveglia. “A” (Classic/S) o “ON” (Classic/S DAB+)
indica che la sveglia è attiva.
2. Se il dispositivo è spento, la sveglia può essere attivata
toccando un pulsante qualsiasi sul pannello touch.
Disattivazione della sveglia
Toccare un pulsante qualsiasi sul pannello touch per di-
sattivare la sveglia. Questa si spegnerà automaticamente
dopo 2 minuti, qualora non venga toccato alcun pulsante
sul pannello touch.
Selezione del tono della sveglia
Sono disponibili due suonerie per la sveglia: la radio e un
trillo. Se la sveglia viene impostata e la modalità corrente
è FM o DAB, la radio FM o DAB si accenderà all’orario
di attivazione della sveglia. In alternativa, viene utilizzato
il trillo.
Impostazione manuale dell’orologio
1. Toccare : “C” inizia a lampeggiare sul display.
2. Usare e per impostare l’ora.
3. Toccare per completare la procedura.
Classic/S DAB+ imposta automaticamente l’ora.
Ogni volta che Classic/S DAB+ riceve un segnale orario
valido da una stazione DAB, provvede a impostare au-
tomaticamente l’ora. Se non sono presenti stazioni DAB,
l’orario dovrà essere impostato manualmente.
SORGENTI AUDIO
È possibile riprodurre la musica dalle seguenti
sorgenti audio:
• Radio FM
• Radio DAB ( disponibile solo per Classic/S DAB+ )
• Cellulare o computer via Bluetooth
• Altri apparecchi con cavo d’ingresso.
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
PER INIZIARE
1. Rimuovere la pellicola protettiva dal vano batteria
del telecomando.
2. Connettere l’antenna telescopica esterna inclusa.
Connettere il cavo di alimentazione AC alla presa di
alimentazione AC sul pannello posteriore.
TELECOMANDO
PANNELLO TOUCH
Classic/S
Classic/S DAB+
PANORAMICA USO DI Classic/S
Italiano
Line-In Antenna Alimentazione AC
Acceso / spento
Volume
Bluetooth
FM
Line- In
Frequenza DAB ed FM, sveglia
Muto
Impostazione ora
Impostazione sveglia
Sveglia accesa / spenta
Acceso / spento
Volume
Bluetooth
FM
DAB
Line- In
Frequenza DAB ed FM, sveglia
Impostazione ora
Impostazione sveglia
Sveglia accesa / spenta
Acceso/ spento
Volume
Bassi
Alti
Bluetooth
FM
DAB /DAB+ 1
Impostazione ora
Impostazione sveglia
Sveglia accesa/ spenta
Line-In
Frequenza DAB ed FM, sveglia
Muto, Mono / Stereo (FM )
Preselezioni DAB/ FM

20 21
Classic/S non si accende quando tocco il tasto .
Toccare solo con un dito. Non toccare il resto del
pannello touch con le altre dita. Il pannello touch funziona
correttamente con un solo dito.
Perché il mio telefono cellulare non si connette?
Consulta le pagine di supporto su genevalab.com.
Come posso reimpostare il Bluetooth?
Possono essere memorizzati no a otto dispositivi
Bluetooth abbinati. Per cancellare la memoria, eseguire le
seguenti operazioni:
1. Selezionare Bluetooth su Classic/S.
2. Entro 5 secondi dall’accesso alla modalità Bluetooth,
tenere premuto il pulsante no a quando viene visua-
lizzato “RESET”.
3. Abbinare nuovamente il telefono cellulare.
Qual è il PIN di una connessione Bluetooth?
Il PIN è: 0000 (4 zeri ). Non tutti i computer o telefoni cel-
lulari richiedono un codice pin durante la congurazione
iniziale (abbinamento ).
Quando ascolto via Bluetooth, la connessione è ina-
dabile e contiene interruzioni.
• Avvicinare il telefono cellulare a Classic/S.
• Allontanare o spegnere gli altri dispositivi wireless che
potrebbero disturbare una connessione Bluetooth (ad
esempio WLAN/Wi-Fi, altri telefoni cellulari, ecc.).
Come si sostituisce la batteria del telecomando?
Rimuovere la batteria usata e sostituirla con una nuova
batteria a cella di litio da 3 V (di tipo CR2032).
Come si cancella o sovrascrive una preselezione?
Non è necessario cancellare le preselezioni memorizzate;
è infatti suciente memorizzare una nuova stazione nella
relativa preselezione.
Quali standard DAB sono supportati?
DAB, DAB+, DMR e DMB.
• Band III: 5A to 13F (174 - 240 MHz)
Com‘è possibile vericare il funzionamento
del telecomando?
Ogni volta che viene premuto un tasto sul telecomando,
una spia rossa si accende brevemente sul display.
Come si pulisce il dispositivo?
Utilizzare un panno asciutto e morbido per evitare gra
sulla supercie. Non utilizzare detergenti a base di alcool
o altri solventi per pulire la supercie del mobiletto,
poiché potrebbero danneggiare lo smalto e causare danni
elettrici. Prima della pulizia, disconnettere il dispositivo
dalla presa di alimentazione AC.
SUPPORTO E ASSISTENZA
Maggiori informazioni, risoluzione dei problemi
Selezionare “Supporto e Assistenza” su genevalab.com.
Assistenza e riparazione
Se l’apparecchio è danneggiato e necessita un intervento
di riparazione, contattare il proprio rivenditore di ducia.
L’elenco dei rivenditori nella propria zona di residenza è
disponibile su genevalab.com.
Garanzia
Consultare le condizioni di garanzia speciche valide nel
proprio Paese di residenza su genevalab.com.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Let op alle waarschuwingen
4. Volg alle instructies
5. Gebruik dit toestel niet in de buurt van water.
6. Maak het toestel schoon met een droge doek.
7. Blokkeer de ventilatiegaten of groeven niet. Installeer het toestel
in overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
8. Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere apparaten
(waaronder versterkers) die warmte produceren.
9. Vernietig de beveiliging van deze gepolariseerde stekker of
stekker met aarding niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee
pinnetjes waarvan het ene breder is dan het andere. Een stekker
met aarding heeft twee pinnetjes en een aarding. Het derde,
bredere pinnetje is er voor uw veiligheid. Als de stekker niet
past in uw stopcontact, raadpleeg dan een electricien voor de
vervanging van het stopcontact.
10. Zorg ervoor dat er niet op het netsnoer kan worden gelopen en
dat het niet kan worden geplooid. Wees in het bijzonder voorzich-
tig voor stekkers, stopcontacten en daar waar het netsnoer uit
het toestel komt.
11. Gebruik enkel hulpstukken/accessoires die door de fabrikant
gespeciceerd zijn.
12. Gebruik alleen met het karretje, stand, driepikkel of tabeltje
gespeciceerd door de producent of verkocht met het toestel.
Wanneer er een karretje wordt gebruikt, wees dan voorzichtig
wanneer u het karretje met het toestel erop beweegt opdat het
niet omvalt en tot schade leidt.
13. Trek de stekker van dit toestel uit het stopcontact bij onweer of
wanneer het lange tijd niet wordt gebruikt.
14. Laat onderhoud en herstellingen uitvoeren door bevoegd onder-
houdspersoneel. Reparaties zijn nodig wanneer het toestel op
één of andere manier is beschadigd. Dit kan zijn als het netsnoer
of de stekker is beschadigd, als een vloeistof werd gemorst of
kleine voorwerpen in het toestel zijn gevallen, als het toestel werd
blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of als
het is gevallen.
15. Installeer of bouw dit toestel niet in op een gesloten plaats
zoals een boekenrek of een gelijkaardig meubelstuk en zorg dat
het goed geventileerd wordt. De ventilatie mag niet verhinderd
worden door de ventilatiegroeven te bedekken met voorwerpen
zoals kranten, tafelkleedjes, gordijnen enz.
16. OPGELET: van de gegevens en de elektrische informatie
veiligheid op het station. Lees de installatie van het apparaat of te
bedienen.
17. OPGELET: Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risico op brand of elektrische schokken te verkleinen. Het toestel
mag niet blootgesteld worden aan druppend of opspattend water
en met water gevulde voorwerpen zoals vazen mogen niet op het
toestel worden geplaatst.
18. OPGELET: Er is ontplongsgevaar bij foutieve vervanging van
een batterij. Vervang de batterij alleen met een identieke of
equivalente batterij.
19. OPGELET: De batterij (batterij, batterijen of pak batterijen) mag
niet blootgesteld worden aan hitte zoals zon, vuur en dergelijke.
20. OPGELET: De stekker moet altijd direct uitgetrokken kunnen
worden. Zorg ervoor dat dit altijd mogelijk is.
21. Juist wegwerpen van het product. Deze markering betekent
dat het product in de hele E.U. niet mag weggeworpen worden
met het huisvuil. Recycleer het op verantwoorde wijze om het
hergebruik van materialen te stimuleren en om mogelijke schade
van ongecontroleerd weggegooid afval aan het mileu en aan de
menselijke gezondheid te vermijden. Raadpleeg de terugbreng-
en ophaalsystemen om u te ontdoen van uw oud toestel of
raadpleeg de handelaar waar u het gekocht hebt.
Batterijen in de afstandbediening: batterij van de afstandbediening
buiten bereik van kinderen houden. Bij verkeerde omgang ermee
kan ze brand of een chemische brandwonde veroorzaken. Batterij
niet heropladen, uit elkaar halen en verhitten boven 100°C. Alleen
vervangen met een batterij van het juiste type en met het juiste mo-
delnummer (CR2032 lithium muntstukbatterij, 3 V ).
Werkingstemperatuur: de aanbevolen werkingstemperatuur van
het Classic/S bevindt zich tussen 5 en de 40 graden Celsius.
CONFORMITEIT
CE Conformiteit
G-Lab GmbH verklaart dat dit toestel conform is met de essentiële
vereisten en de andere relevante voorwaarden van de Europese
Richlijn 2014/53. De conformiteitsver-klaring kan op verzoek via G-
Lab GmbH, te Zug, Zwitserland of op http://genevalab.com worden
geraadpleegd.
RECYCLAGE
Dit product kan worden gerecycled. Producten met dit symbool
mogen NIET worden weggegooid met het normale huishoudelijke
afval. Breng het product op het einde van zijn levensduur naar een
verzamelpunt, gespecialiseerd in de recycling van elektrische en
elektronische toestellen. Ontdek meer over het terugbrengen en over
de-ze verzamelpunten via uw plaatselijke autoriteiten.
De Europese Richtlijn voor Afval van Elektrische en Elektronis-
che Apparatuur (AEEA ) werd opgelegd om de hoeveelheid afval op
stortterreinen ernstig te verminderen en zo de impact op het milieu
van de planeet en op de gezondheid van de mensen te
reduceren. Gelieve u verantwoordelijk te gedragen bij het
recyclen van gebruikte producten. Als dit product nog
bruikbaar is, overweeg dan om het weg te geven of te
verkopen.
Gebruikte batterijen: Gooi gebruikte batterijen op de juiste manier
weg en volg daarbij de plaatselijke regels. Batterijen niet op een
vuur plaatsen.
Geneva®is een geregistreerd handelsmerk van G-Lab GmbH.
Het Bluetooth®-opschrift en de logo’s ervan zijn geregistreerde handelsmer-
ken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc.
© 2016 G-Lab GmbH. Alle rechten voorbehouden. In overeenkomst met de
auteursrechten mag deze handleiding noch in zijn geheel noch gedeeltelijk
gecopieerd worden zonder de schriftelijke toestemming van G-Lab GmbH.
Geneva A150/A151
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Nederlands

22 23
DE AUDIOBRON SELECTEREN
De audiobron kan ofwel geselecteerd worden met de
toets op de afstandsbediening of met de aanraaktoetsen
op het toestel (FM, DAB, en ).
FM RADIO
1. Druk op FM op de afstandsbediening totdat er een
FM-frequentie op het scherm komt of druk op FM op
het toestel.
2. Selecteer een FM-zender met en
• Een keer op de toets drukken: verander de frequentie
met 0.1 MHz.
• De toets kort ingedrukt houden: automatisch zoeken
naar de volgende zender.
Een radiozender opslaan als preset
1. Selecteer je favoriete radiozender met de of toet-
sen op de afstandsbediening of op het aanraakpaneel.
2. Selecteer een van de 6 preset-toetsen op de afstands-
bediening en blijf erop drukken totdat de overeenkom-
stige letter begint te ikkeren op het scherm. De zender
is nu opgeslagen.
Vooraf ingestelde zenders gebruiken
Druk op een van de preset-toetsen om naar een zender
te gaan.
DAB / DAB+ (ALLEEN CLASSIC/S DAB+)
1. Druk op DAB op de afstandsbediening totdat er DAB
op het scherm verschijnt of druk op DAB op het toestel.
2. Selecteer een DAB-zender met en .
Classic/S DAB+ is compatibel met DAB, DAB+,
DMR en DMB.
Scanfunctie
Wanneer u uw Classic/S voor de eerste keer gebruikt,
moet de radio de in jouw regio beschikbare radiozenders
vinden (dat wordt gedaan door middel van de “Scan”-
functie). Na het scannen worden de zenders automatisch
opgeslagen.
• Houd de toets binnen 5 seconden na het inschakelen
van de DAB-modus ingedrukt totdat er “Scan” ver-
schijnt op het scherm.
“Scan” is ook nodig als u naar een nieuwe plaats gaat met
nieuwe radiozenders of wanneer u de radio in een kamer
zet met een verschillende radio-ontvangst.
BLUETOOTH
Mobiele telefoons en computers met Bluetooth kunnen
verbinding maken met de Classic/S en muziek afspelen.
De mobiele telefoon of computer moet Bluetooth A2DP
ondersteunen.
Initiële set-up ( “koppelen”):
1. Druk op de knop . Het scherm zal “BLUE” tonen.
Wacht 20 seconden tot op
het scherm “PAIRING” (koppelen) zal knipperen.
2. Selecteer ‘Instellingen’ op uw mobiele telefoon. Select-
eer “Algemeen/Bluetooth”. Schakel Bluetooth in. Nieuwe
Bluetooth-apparaten worden automatisch gedetecteerd
(op sommige apparaten moet u op ‘scan’ drukken).
1. Na enkele seconden zal “Classic/S” verschijnen.
2. Selecteer “Classic/S”. De mobiele telefoon maakt nu
verbinding ( “koppelen”) met de Classic/S.
3. Als u wordt gevraagd voor een pincode, voert u “0000”
(vier nullen) in.
4. U kunt nu muziek afspelen op uw mobiele telefoon en
ernaar luisteren op de Classic/S.
Muziek afspelen
De meeste telefoons worden automatisch verbonden met
het Classic/S na de initiële setup (“Pairing” ).
1. Raak de -toets aan op de afstandbediening totdat het
scherm “Blue” is. Wanneer Classic/S verbonden wordt,
staat er enkele seconden een “C” of “Connect” op het
scherm.
2. Speel muziek af op de mobiele telefoon, de muziek
begint automatisch te spelen op Classic/S.
Koppelingsinstructies voor andere toestellen en
mobiele telefoons Ga naar www.genevalab.com en
selecteer “Support.”
Statusinformatie op het scherm
S/Search: zoeken naar eerder gekoppelde toestellen.
C/Connect: verbinding geslaagd.
P/Pairing: als Classic/S geen succesvolle verbinding
maakt in 20 seconden, gaat Classic/S gedurende twee
minuten in de koppelingsmodus.
LINE-IN
1. Verbind een uiteinde van een Line-In-kabel met de
Line-In-ingang op de achterkant van Classic/S. Verbind
het andere uiteinde met het audiotoestel (koptelefoon-
of Li-ne-Out-ingang).
2. Druk op totdat er “Line” or op het scherm staat.
ALARM
Alarm zetten
1. Druk , er begin een “A” te ikkeren op het scherm.
2. Stel de gewenste alarmtijd in door middel van en .
3. Druk opnieuw om de alarmtijd op te slaan. De “A”
geeft aan dat het alarm aan staat.
4. Druk om Classic/S uit te zetten.
Alarm aan en uit zetten
1. Zet Classic/S aan, druk dan om het alarm te active-
ren. “A” (Classic/S ) of “ON” ( Classic/S DAB+ ) geeft
aan dat het alarm aan staat.
2. Als het toestel uit is, kan het alarm ook geactiveerd
worden door om het even welke toets aan te raken op
het aanraakpaneel.
Alarm stil zetten
Raak om het even welke toets aan op het aanraakpaneel
om het alarm stil te zetten. Het alarm zal automatisch
uitgaan na 2 minuten al er geen toets op het paneel wordt
aangeraakt.
Alarmtoon instellen
Er zijn twee alarmtonen: de radio en een pieptoon. Als
u het alarm zet en de huidige modus FM of DAB is, zal
de FM- of DAB-radio spelen wanneer het alarm af gaat.
Zoniet wordt de pieptoon gebruikt.
De klok manueel instellen
1. Raak aan : er begint een “C te ikkeren op
het scherm.
2. Gebruik en om de tijd in te stellen.
3. Raak aan om de procedure te voltooien.
Classic/S DAB+ stelt de tijd automatisch in.
Telkens als Classic/S DAB+ een geldig tijdsignaal
ontvangt van een DAB-zender, wordt de tijd automatisch
ingesteld. Als er geen DAB-zenders zijn, kan de tijd manu-
eel ingesteld worden.
AUDIOBRONNEN
U kunt muziek speken van de volgende audiobronnen:
• FM - radio
• DAB - radio ( alleen beschikbaar voor Classic/S
DAB+)
• Mobiele telefoon of computer via Bluetooth
• Andere apparaten met een line - in - kabel
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
STARTEN
1. Verwijder het beschermpapier uit het batterijvakje
van de afstandbediening.
2. Verbind de bijgesloten externe telescopische
antenne. Verbind de AC-stroomkabel met de AC-
stroomingang op het achterste paneel.
AFSTANDSBEDIENING
AANRAAKPANEEL
Classic/S
Classic/S DAB+
OVERZICHT Classic/S GEBRUIKEN
Nederlands
Line-In Antenne AC-stroom
Aan- / uitzetten
Volume
Bluetooth
FM
Line- In
DAB- & FM - frequentie, alarm
Stil
Tijd instellen
Alarmtijd instellen
Alarm aan / uit
Aan- / uitzetten
Volume
Bluetooth
FM
DAB
Line- In
DAB- & FM-frequentie, alarm
Tijd instellen
Alarmtijd instellen
Alarm aan / uit
Aan- / uitzetten
Volume
Bas
Treble
Bluetooth
FM
DAB / DAB+ 1
Tijd instellen
Alarm instellen
Alarm aan / uit
Line-In
DAB- & FM -frequentie, alarm
Stil, Mono / Stereo ( FM)
DAB / FM presets

24 25
Classic/S gaat niet aan wanneer ik op de toets druk.
Druk slechts met één vinger. Raak de rest van het
aanraakpaneel niet aan met uw andere vingers. Het
aanraakpaneel werkt juist wanneer het slechts met
een vinger bediend wordt.
Waarom wordt mijn mobiele telefoon niet verbonden?
Raapleeg de supportpagina’s op genevalab.com.
Hoe reset ik Bluetooth?
Er kunnen maximaal acht Bluetooth-toestellen opge-
slagen worden. Om het geheugen te wissen, voert u
de volgende stappen uit:
1. Selecteer Bluetooth op Classic/S.
2. Binnen 5 seconden nadat u in de Bluetooth-
modus zit, houdt u de ingedrukt totdat er
“RESET” verschijnt.
3. Koppel uw mobiele telefoon opnieuw .
Wat is de PIN-code voor een Bluetooth-verbinding?
De PIN-code is: 0000 (4 nullen). Niet alle computers
of mobiele telefoons vereisen een pin-code tijdens de
initiële setup (koppelen).
Ik heb een slechte verbinding met onderbrekingen bij
het luisteren via Bluetooth.
• Breng de mobiele telefoon dichter bij Classic/S.
• Haal andere draadloze toestellen die een
Bluetooth-verbinding kunnen storen uit de buurt
of schakel ze uit ( bijvoorbeeld WLAN / Wi, andere
mobiele tele-foons enz.).
How vervang ik de batterij van de afstandsbediening?
Verwijder de opgebruikte batterij en vervang ze met
een nieuwe lithiumbatterij van 3 V (CR2032 type).
Hoe wis ik een preset en stel ik er een nieuwe in?
De opgeslagen presets hoeven niet gewist te worden
– volg gewoon de stappen om een nieuwe zender in
te stellen als preset.
Welke DAB-standaarden worden ondersteund?
DAB, DAB+, DMR en DMB.
• Band III: 5A to 13F (174 - 240 MHz)
How controleer ik dat de afstandsbediening werkt?
Telkens als er een toets wordt ingedrukt op de
afstandsbediening, licht er een rood lampje op het
scherm op.
Hoe maak ik het toestel schoon?
Gebruik een zachte, droge doek om krassen op
het oppervlak van de geluidskast te vermijden. Bij
het schoonmaken geen reinigingsalcohol of andere
oplosmiddelen gebruiken op het oppervlak, omdat
dit de lak kan beschadigen of tot elektrische defecten
kan leiden. Haal het toestel voor het schoonmaken uit
het stopcontact.
SUPPORT
Meer informatie en probleemoplossingen
Kijk op de “Support”-pagina’s op genevalab.com.
Onderhoud en reparatie
Als het product beschadigd is en gerepareerd moet
worden, neem dan contact op met uw handelaar.
Ga naar genevalab.com om een handelaar te vinden in
uw streek.
Garantie
Bekijk de specieke voorwaarden voor uw land op
genevalab.com
PROBLEEMOPLOSSINGEN
1. Læs disse instruktioner.
2. Gem disse instruktioner.
3. Følg alle advarsler.
4. Følg alle instruktioner.
5. Brug ikke dette apparat nær ved vand.
6. Rengør kun med en tør klud.
7. Bloker aldrig ventilationsåbninger. Installér i henhold til
fabrikantens instruktioner.
8. Installér ikke nær ved varmekilder såsom radiatorer, indblæsning-
sriste, kakkelovne, eller andre apparater (inklusive forstærkere)
som afgiver varme.
9. Sid ikke den foreslåede sikkerhedsforanstaltning om jordfor-
bundet eller polariseret stil overhørig. Polariserede stik har to
stikben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Jordstik har to
stikben og en tredje jordgren. Det brede stikben eller den tredje
jordgren er anbragt som en sikkerhedsforanstaltning. Hvis det
medfølgende stik ikke passer ind i stikkontakten, skal du bede en
kvaliceret elektriker om at udskifte den forældede stikkontakt.
10. Beskyt strømledningen fra at blive trådt på eller klemt, især ved
stikkene, stikforbindelser og stedet hvor de går ud af apparatet.
11. Brug kun tilkoblinger/tilbehør angivet af fabrikanten.
12. Brug kun vogne, standere, stativer, rammer eller borde, som er
speciceret af fabrikanten eller sælges sammen med udstyret.
Hvis udstyret transporteres på en vogn, skal der udvises for-
sigtighed så det ikke krænger over.
13. Træk stikket til apparatet ud under tordenvejr eller når det ikke
bruges over lange perioder.
14. Overlad alt service til det kvalicerede personale. Service er nød-
vendig når apparatet er blevet beskadiget på hvilken som helst
måde, såsom beskadigelse af strømledningen eller strømstikket,
hvis væske spildes eller ting falder ind i apparatet, hvis apparatet
er blevet udsat for regn eller fugt, eller hvis apparatet ikke virker
normalt eller er blevet tabt på gulvet.
15. Installer ikke udstyret på afgrænset plads eller rum beregning til
indbygning som for eksempel bogreoler eller lignende, og sørg
for god ventilation.
Apparatets ventilation må ikke forhindres ved at dække ventila-
tionsåbningerne med ting, f.eks. aviser, bordduge, gardiner osv.
16. ADVARSEL: Læs venligst sikkerheds- og el-oplysningerne på
bunden af den udvendige emballage inden udstyret installeres.
17. ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand og elektrisk stød
må du ikke udsætte udstyret for regn eller fugt. Der må ikke
dryppes eller sprøjtes væsker på apparatet, og der ikke stilles
genstande med væske i (f.eks. vaser) på apparatet.
18. FORSIGTIG: Eksplosionsfare hvis batteriet ikke er korrekt
udskiftet. Udskift kun med samme eller tilsvarende type.
19. ADVARSEL: Batteriet (batteri eller batterier eller batteripakke) må
ikke udsættes for høj varme som solskin, ild eller lignende.
20. ADVARSEL: Den direkte plug-in adapter anvendes som afbryder-
apparat og skal altid være klar til brug.
21. Korrekt bortskaelse af dette produkt. Dette mærke på
produktet eller i dokumentationen angiver, at produktet ikke må
bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald inden
for EF-området. For at undgå skadelige miljø- eller sundhed-
spåvirkninger på grund af ukontrolleret bortskaelse skal dette
produkt genbruges på ansvarlig vis for at fremme bæredygtig
genbrug af materialer. Det brugte udstyr skal bortskaes gennem
retur- og indsamlingssystemer eller ved at kontakte forhandleren,
hvor det er købt. Forhandleren kan modtage udstyret og sørge
for miljømæssig korrekt genbrug.
Batterier i fjernbetjeningen: Opbevar batteriet i fjernbetjeningen
udenfor børns rækkevidde. Batteriet kan forårsage brand eller
kemisk forbrænding ved fejlhåndering. Må ikke oplades, skilles ad
eller opvarmes til over 100º C. Udskift kun batteriet med et batteri af
korrekt type og modelnummer (CR2032 litiumbatteri, 3 V).
Anvendelsestemperaturer: Den anbefalede anvendelsestempera-
tur for Classic/S er fra 5 til 40 grader Celsius / 41 til 104 grader
Fahrenheit.
CE-overensstemmelse
G-Lab GmbH erklærer, at denne enhed er i overensstemmelse med
de grundlæggende betingelser og andre relevante bestemmelser
i EU-direktiv 2014/53. Over-ensstemmelseserklæringen kan ses
efter anmodning hos G-Lab GmbH, Zug, Schweiz eller på http://
genevalab.com.
GENBRUG
Dette produkt kan genbruges. Produkter som bærer dette symbol
må IKKE bortskaes sammen med normalt husholdningsaald.
Ved afslutningen af dette produkts levetid skal det bringes til et
indsamlingssted til genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Få mere at vide om tilbageleverings- og indsamlingssteder via de
lokale myndigheder.
Det europæiske direktiv for aald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE ) blev igangsat for at nedsætte mængden
af aald som bliver sendt til lossepladser, og hermed
reducere miljøpåvirkningen på planeten og på menneskers
sundhed. Vær ansvarlig ved at genbruge brugte produkter.
Hvis dette produkt stadig fungerer, kan du overveje at
forære det væk eller sælge det.
Brugte batterier: Bortskaf venligst brugte batterier korrekt i henhold
til de lokale regler. Kast ikke batteriet ind i åben ild.
Geneva®er et varemærke fra G-Lab GmbH.
Bluetooth®-ordmarkeringen og logo er varemærker fra Bluetooth SIG, Inc.
© 2016 G-Alle rettigheder forbeholdes. I henhold til lovene om ophavsret,
må denne vejledning ikke kopieres helt eller delvist, uden skriftlig tilladelse
fra G-Lab GmbH.
Geneva A150/A151
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER OVERENSSTEMMELSE
Dansk

26 27
VALG AF LYDKILDE
Lydkilden kan enten vælges vha. betjeningsknappen eller
berøringsknapperne på enheden ( FM, DAB, og ).
FM RADIO
1. Tryk på FM på fjernbetjeningen, indtil displayet viser en
FM-frekvens eller tryk på FM på enheden.
2. Vælg en FM station med og
• Med et enkelt tryk: Skifter frekvens på 0.1 MHz.
• Hold nede et kort øjeblik: Søger automatisk efter en
anden station.
Gemme en radiostation vha. lagrede stationer
1. Vælg din foretrukne radiostation ved hjælp af eller
knapperne på fjernbetjeningen eller på berøringspanelet.
2. Tryk på én af de 6 lagringsknapper på fjernbetjeningen
og hold den nede, indtil det tilsvarende bogstav på
displayet begynder at blinke. Stationen er nu lagret.
Brug af lagrede stationer
Tryk på en af lagringsknapperne for at hente
en radiostation.
DAB / DAB+ (KUN CLASSIC/S DAB+)
1. Tryk på DAB på fjernbetjeningen, indtil displayet viser
DAB eller tryk på DAB på enheden.
2. Vælg en DAB station med og .
Classic/S DAB+ er kompatibel med DAB, DAB+, DMR
og DMB.
Scan funktion
Når Classic/S anvendes for første gang, nder
radioen de tilgængelige radiostationer i dit område
(gøres med “Scan” funktionen). Stationerne lagres
automatisk efter en scanning.
• Indenfor 5 sekunder efter at DAB tilstand er valgt, skal
du holde knappen nede, indtil “Scan” vises.
“Scan” funktionen er også nødvendig efter at være yttet
til et andet sted med andre radiostationer, eller når du yt-
ter radioen til et rum med en anderledes radiomodtagelse.
BLUETOOTH
Mobiltelefoner og computere med Bluetooth kan forbinde
til Classic/S og afspille musik. Mobiltelefonen eller compu-
teren skal understøtte Bluetooth A2DP.
Indledende opsætning ( “parring”):
1. Tryk på tasten. Displayet vil vise “BLUE”. Vent 20
sekunder, indtil
displayet viser “PAIRING” mens det blinker.
2. Vælg “indstillinger” på din mobiltelefon. Vælg “Generelt/
Bluetooth”. Tænd for Bluetooth. Nye Bluetooth-enheder
bliver opdaget automatisk (på nogle enheder skal du
trykke på ‘scan’).
1. Efter et par sekunder, vil “Classic/S” dukke op.
2. Vælg “Classic/S”. Mobiltelefonen forbinder nu til ( “par-
ring”) Classic/S.
3. Hvis telefonen beder om en PIN-kode, skal du indtaste
“0000” (re nuller).
4. Du kan nu afspille musik på din mobiltelefon og lytte til den
på Classic/S
Afspille musik
De este telefoner forbinder automatisk til Classic/S efter
den indledende opsætning (“Pairing”).
1. Tryk på knappen på fjernbetjeningen, indtil displayet
viser “Blue”. Når Classic/S forbinder, viser displayet “C”
eller “Connect” i nogle sekunder.
2. Afspil musik på mobiltelefonen. Musikken begynder
automatisk afspilning på Classic/S.
Parringsvejledninger til andre apparater og mobiltele-
foner Gå til www.genevalab.com og vælg “Support.”
Statusinformation på displayet
S/Search: Søger efter tidligere parrede enheder.
C/Connect: Forbindelse oprettet.
P/Pairing: Hvis Classic/S ikke opretter forbindelse
indenfor 20 sekunder, går Classic/S i parringstilstand i 2
minutter.
LINE-IN
1. Tilslut den ene ende af en Line-In ledning til Line-In
stikket på bagsiden af Classic/S. Tilslut derefter den
anden ende til lydkilden (høretelefoner eller Line-Out
stik).
2. Tryk på , indtil displayet viser “Line” eller .
ALARM
Indstille alarmtidspunkt
1. Tryk på , “A” begynder at blinke på displayet.
2. Vælg det ønskede tidspunkt med og .
3. Tryk igen på for at gemme alarmtidspunktet. “A” angi-
ver, at alarmen er aktiveret.
4. Tryk på for at slukke for Classic/S.
Aktivere og afbryde alarmen
1. Tænd Classic/S, og tryk på for at aktivere eller
afbryde alarmen. “A” (Classic/S) eller “ON” (Classic/S
DAB+) angiver, at alarmen er aktiveret.
2. Hvis enheden er slukket, kan der også skiftes mellem
indstillingerne ved at trykke på en hvilken som helst
knap på berøringspanelet.
Afbrydelse af alarmen
Tryk på en hvilken som helst knap på berøringspanelet for at
slå alarmen fra. Alarmen slukkes automatisk efter 2 minutter,
hvis der ikke trykkes på en knap på berøringspanelet.
Valg af alarmlyd
Der ndes to alarmlyde: radio eller bip. Hvis du indstiller
alarmen og den aktuelle tilstand er FM eller DAB, bruges
FM eller DAB radio som alarmlyd. Ellers vil bip blive brugt
som alarmlyd.
Indstille tid manuelt
1. Tryk på : “C” begynder at blinke på displayet.
2. Brug og til at indstille tid.
3. Tryk på for at afslutte proceduren.
Classic/S DAB+ indstiller automatisk tid.
Hver gang Classic/S DAB+ modtager et gyldigt tidssignal
fra en DAB station, indstilles tiden automatisk. Hvis der
ikke er nogle DAB stationer, er det muligt at indstille tiden
manuelt.
BRUGE Classic/SOVERSIGT
LYDKILDER
Du kan afspille musik fra følgende kilder:
• FM radio
• DAB radio ( kun tilgængelig for Classic/S DAB+ )
• Mobiltelefon eller computer via Bluetooth
• Andre apparater med Line-In ledning
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
KOMME I GANG
1. Fjern beskyttelsespapiret fra fjernbetjeningens
batterirum.
2. Tilslut den medfølgende eksterne teleskopantenne.
Sæt ledningen i stikket på bagsiden.
FJERNBETJENING
BERØRINGSFØLSOMME KNAPPER
Classic/S
Classic/S DAB+
Dansk
Tænd / sluk
Lydstyrke
Baskontrol
Treble -kontrol
Bluetooth
FM
DAB / DAB+ 1
Indstil tid
Indstil alarm
Alarm Til / Fra
Line-In
DAB & FM frekvens, alarm
Mute, Mono / Stereo ( FM)
DAB / FM lagrede stationer
Line-In Antenne Vekselstrøm
Tænd / sluk
Lydstyrke
Bluetooth
FM
Line- In
DAB & FM frekvens, alarm
Mute
Indstil tid
Indstil alarm
Alarm Til / Fra
Tænd / sluk
Lydstyrke
Bluetooth
FM
DAB
Line- In
DAB & FM frekvens, alarm
Indstil tid
Indstil alarm
Alarm Til / Fra

28 29
FEJLFINDING
Classic/S tænder ikke, når jeg trykker på knappen .
Tryk kun med én nger. Tryk ikke på resten af det
berøringsfølsomme panel med andre nger. Panelet fun-
gerer kun korrekt, når der anvendes én nger.
Hvorfor forbinder min mobiltelefon ikke?
Se venligst Support-siderne på genevalab.com.
Hvordan nulstiller jeg Bluetooth?
Op til otte parrede Bluetooth enheder kan lagres.
For at slette hukommelsen skal de følgende trin følges:
1. Vælg Bluetooth på Classic/S.
2. Indenfor 5 sekunder efter aktivering af Bluetooth
tilstand skal knappen holdes nede, indtil
“RESET” vises.
3. Udfør parring af din mobiltelefon igen.
Hvad er PIN-koden for en Bluetooth forbindelse?
PIN-koden er: 0000 (4 nuller). Ikke alle computere eller
mobiltelefoner kræver en pinkode under den indledende
opsætning (Parring).
Jeg har en upålidelig forbindelse med udfald, når jeg
lytter via Bluetooth.
• Flyt mobiltelefonen tættere på Classic/S.
• Gå væk fra eller sluk andre trådløse enheder, der kan
forstyrre en Bluetooth forbindelse ( f.eks. WLAN / Wi,
andre mobiltelefoner, etc. ).
Hvordan udskifter jeg fjernbetjeningens batteri?
Fjern det brugte batteri og udskift det med et nyt litium-
batteri, 3 V (type CR2032).
Hvordan kan jeg slette eller overskrive en
lagret indstilling?
Lagrede indstillinger behøver ikke at blive slettet— følg
blot fremgangsmåden for lagring af ny station.
Hvilke DAB standarder er understøttede?
DAB, DAB+, DMR og DMB.
• Band III: 5A to 13F (174 - 240 MHz)
Hvordan kan jeg kontrollere, at fjernbetjeningen
fungerer?
Hver gang der trykkes på en knap på fjernbetjeningen,
lyser en lille rød lampe kortvarigt på displayet.
Hvordan rengør jeg enheden?
Brug en blød, tør klud for at undgå at ridse overaden.
Anvend ikke sprit eller andre opløsningsmidler til at rengø-
re kabinettets overade, da dette kan beskadige
både lakken og forårsage elektriske fejl. Tag stikket ud af
stikkontakten før rengøring.
SUPPORT
Flere oplysninger og yderligere fejlnding
Se venligst “Support” siderne på genevalab.com.
Service og reparation
Hvis produktet er beskadiget og har behov for reparation,
bedes du kontakte din forhandler. Besøg genevalab.com
for at nde en forhandler i dit område.
Garanti
Se de specikke betingelser for dit land på
genevalab.com.
1. Läs igenom dessa anvisningar
2. Spara dessa anvisningar
3. Uppmärksamma alla varningar
4. Följ alla anvisningar
5. Använd inte denna apparat nära vatten.
6. Rengör med mjuk, torr trasa
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverka-
rens anvisningar.
8. Installera inte i närheten av värmekällor såsom element, varm-
luftsöppningar, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare)
som producerar värme.
9. Kringgå inte den polariserade eller jordade kontaktens säkerhet-
sfunktion. En polariserad kontakt har två stift, det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två stift och ett jordningsstift.
Det breda stiftet och/eller jordningsstiftet nns där för din säkerhet.
Om den medföljande kontakten inte passar i uttaget bör du
kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade uttaget.
10. Skydda elkablar från nedtrampning eller krökning, i synnerhet i
närheten av stickkontakterna, vid uttag och där kabeln sticker ut
från apparaten.
11. Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
12. Använd endast tillsammans med vagn, bordsställ, stativ, hållare
eller bord som har godkänts av tillverkaren eller sålts tillsammans
med apparaten. Var försiktig när du yttar vagn/apparat för att
undvika skador om den välter.
13. Koppla ur apparaten från eluttaget när det åskar eller när den inte
ska användas under en längre period.
14. Alla reparationsarbeten måste utföras av kvalicerad personal.
Reparationsarbeten är nödvändiga när apparaten har skadats på
något sätt, t.ex. om elkabeln är skadad, om vätska har spillts eller
föremål har fallit på apparaten, om apparaten har utsatts för regn
eller fukt, om apparaten inte fungerar normalt eller om den har
tappats.
15. Installera inte denna utrustning i ett instängt utrymme som t.ex.
i en bokhylla utan säkerställ goda ventilationsförhållanden. Se
till att inte täcka över ventilationsöppningar med föremål som
tidningar, dukar, gardiner etc.
16. VARNING: Se enheten för elektrisk och säkerhetsinformation
innan du installerar eller använder apparaten.
17. VARNING: Minska risken för brand eller elektriska stötar genom
att inte utsätta apparaten för regn eller fukt. Apparaten får inte
utsättas för stänk och vätskefyllda föremål som t.ex. vaser, får
inte placeras på apparaten.
18. OBSERVERA: Felaktigt batteribyte medför explosionsrisk. Byt
endast ut mot ett batteri av samma eller motsvarande typ.
19. VARNING: Batteriet (batteri, batterier eller batteripaket) ska inte
utsättas för stark värme som solsken, eld eller liknande.
20. VARNING: Plug-in-adaptern används som frånkopplingsenhet
och ska som sådan nnas lättillgänglig.
21. Korrekt avyttring av denna produkt. Denna märkning anger att
produkten inte bör slängas tillsammans med annat hushållsavfall
någonstans i hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön
eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshanter-
ing, bör du återvinna den på ett sätt som främjar en hållbar
återanvändning av materiella resurser. En förbrukad produkt ska
lämnas in på en uppsamlingsplats för elektriska och elektroniska
apparater alternativt returneras till återförsäljaren som ombesörjer
att produkten återvinns med hänsyn till miljön.
Batterierna i fjärrkontrollen: Förvara fjärrkontrollens batterier utom
räckhåll för barn. De kan orsaka brand eller kemisk brännskada om
de handhas på fel sätt. Ta inte isär, ladda inte eller värm dem över
100ºC (212ºF), Ersätt endast med ett batteri av rätt typ och modell-
nummer (CR2032 litiumknappcellsbatteri, 3 V).
Driftstemperatur: Rekommenderad temperatur i omgivningen för
Classic/S & Classic/S DAB+ är 5–40 C°.
CE-överensstämmelse
G-Lab GmbH försäkrar att denna enhet är i överensstämmelse
med de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i
direktiv 2014/53/EG. Försäkran om över-ensstämmelse kan konsult-
eras på begäran HOS G-Lab GmbH, Zug, Schweiz eller på
http://genevalab.com.
ÅTERVINNING
Denna produkt kan återvinnas. Produkter som bär denna symbol
får inte kastas tillsammans med normalt hushållsavfall. När produk-
ten inte används längre, ta den till en återvinningsstation som för
återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Läs mer om
återvinning- och insamlingsstationer hos de lokala myndigheterna.
Det europeiska direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter ( WEEE ) genomfördes
för att dramatiskt minska mängden avfall som går till
avfallsupplag, vilket minskar miljöpåverkan på vår planet
och på människors hälsa. Vänligen agera ansvarsfullt och
återvinn använda produkter. Om produk-ten fortfarande är
användbar, överväga att ge bort eller sälja den.
Använda batterier: Vänligen kassera använda batterier på
rätt sätt, efter de lokala förordningarna. Lägg inte batteriet i en eld.
Geneva®är ett varumärke tillhörande G-Lab GmbH.
Varumärket Bluetooth®och logotyper är registrerade varumärken tillhörande
Bluetooth SIG, Inc.
© 2016 G-Lab GmbH. Samtliga rätter förbehålles. Enligt upphovsrätten får
denna bruksanvisning inte kopieras, varken i sin helhet eller delvis, utan
skriftligt godkännande av G-Lab GmbH.
Geneva A150/A151
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ÖVERENSSTÄMMELSE

30 31
ATT VÄLJA LJUDKÄLLAN
Ljudkällan kan antingen väljas med fjärrkontrolltangenten el-
ler med pekskärmsenhetens tangenter (FM, DAB, och ).
FM RADIO
1. Tryck på FM på fjärrkontrollen tills displayen visar en
FM-frekvens eller tryck på FM på enheten.
2. Välj en FM station med och
• Använd ett enkelt tryck: ändra frekvensen genom
0.1 MHz.
• Använd ett enkelt tryck: ändra frekvensen genom.
• Håll nedtryckt en kort tid: automatisk sökning efter
en annan station.
Lagra en radiostation med förinställningar
1. Välj din favorit radio station med hjälp av eller
knapparna på fjärrkontrollen eller på pekskärmen.
2. Välj någon av de 6 förinställda tangenterna på fjärr-
kontrollen, och fortsätta att trycka tills motsvarande
bokstav börjar blinka på displayen. Stationen har nu
lagrats.
Använda förinställningarna
Tryck på en av de förinställda tangenterna för att
koma åt en radiostation.
DAB / DAB+ (CLASSIC/S DAB+ ENDAST)
1. Tryck på DAB på the remote control until the display
shows DAB or touch DAB on the device.
2. Välj en DAB station med och .
Classic/S DAB+ är kompatibel med DAB, DAB+, DMR
och DMB.
Scan funktion
När du använder din Classic/S för första gången,
måste radion hitta tillgängliga radiostationer i din
region (detta görs med “scan”-funktionen ). Efter en
skanning lagras stationerna automatiskt.
• Efter 5 sekunder i DAB-läge, hold down the button
until “Scan” displays.
“Scan” bhövse också efter att du anlänt till en ny plats
med andra radiostationer, eller när du yttar radion till ett
annat rum där det nns annan radiomottagning.
BLUETOOTH
Mobiltelefoner och datorer med Bluetooth kan ansluta till
Classic/S och spela musik. Mobiltelefonen, surfplattan
eller datorn måste ha stöd för Bluetooth A2DP.
Inledande set-up ( “para”):
1. Tryck på knappen. Displayen visar “BLUE”. Vänta 20
sekunder tills
displayen visar “PAIRING” som blinkar.
2. Välj “Inställningar” på din mobiltelefon. Välj “Allmänt/
Bluetooth”. Aktivera Bluetooth. Nya Bluetooth-enheter
upptäcks automatiskt (på vissa enheter måste du trycka
“scan”).
1. Efter några sekunder, kommer “Classic/S” att visas.
2. Välj “Classic/S”. Mobiltelefonen ansluter nu ( “parar”)
till Classic/S.
3. Om din telefon ber om en PIN-kod, ange “0000” (fyra
nollor).
4. Nu kan du spela musik på din mobiltelefon och lyssna
på den på Classic/S.
Spelar musik
De esta telefoner ansluta automatiskt till Classic/S efter
den första installationen (“Pairing”).
1. Tryck på tangenten tills displayen visar “Blue”. När
Classic/S ansluter visar displayen ”C” eller “Connect”
under ett par sekunder.
2. Spela musik på mobiltelefonen, musik kommer att
börja spela automatiskt på Classic/S.
Parkopplingshjälp för andra enheter och mobiltelefoner
Gå till www.genevalab.com och välj ”Support”.
Statusinformation på displayen
S/Search: Söker tidigare ihopparade enheter.
C/Connect: Anslutningen lyckas.
P/Pairing: Om Classic/S inte lyckade ansluta på 20
sekunder, kommer Classic/S att gå in i läge parning i
2 minuter.
LINE-IN
1. Anslut ena änden av en Line-In-kabel till Line-In-kontakten
på baksidan av Classic/S. Anslut sedan den andra
änden till ljudenheten (hörlurar eller Line-Out-kontakt).
2. Tryck på MODE tills displayen visar “Line” eller .
LARM
Ställa in larmet
1. Tryck på , “A” börjar blinka på displayen.
2. Ange önskad tid för larmet med och .
3. Tryck på igen för att om du vill spara larmtiden. ”A”
anger att larmet nu är på.
4. Tryck på för att stänga av Classic/S.
Att sätta på och stänga av larmet
1. Aktivera Classic/S, och tryck sedan på du vill ändra
larmet. “A” (Classic/S) eller “ON” (Classic/S DAB+)
visar att larmet är på.
2. Om enheten är avstängd, kan larmet också ändras
genom att trycka någon tangenterna på pekskärmen.
Stänga av ljudet på larmet
Tryck vilken tangent som helst på pekskärmen för att
stänga av larmet. Larmet stängs automatiskt av efter 2
minuter om ingen tangent på pekskärmen tryckts ner.
Att välja larmljud
Det nns två larmljud: radio och en ljudsignal. Om du
ställer in larmet och det aktuella läget är FM eller DAB,
FM eller DAB radio spelas när larmet går igång. Annars
används ljudsignalen.
Ställa in klockan manuellt
1. Tryck : ”C” börjar blinka på displayen.
2. Använd och för att ställa in tiden.
3. Tryck på att slutföra proceduren.
Classic/S DAB+ ställer in alarmet automatiskt.
Varje gång Classic/S DAB+ får en giltig tids-signal från
en DAB-station, kommer den att ställa in tiden
automatiskt. Om det nns några DAB-stationer, måste
tiden ställas in manuellt.
ATT ANVÄNDA Classic/S
LJUDKÄLLOR
Du kan spela musik från följande ljudkällor:
• FM Radio
• DAB Radio ( tillgängligt endast för Classic/S DAB+ )
• Mobiltelefon eller dator via Bluetooth
• Andra enheter med en Line-In-kabel
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
KOMMA IGÅNG
1. Ta bort det papper som skyddar batterifacket
i fjärrkontrollen.
2. Anslut den slutna extern teleskopiska antennen.
Anslut strömsladden AC till strömuttaget AC
på baksidan.
FJÄRRKONTROLL
PEKSKÄRM
Classic/S
Classic/S DAB+
ÖVERSIKT
Svenska
Linje-in Antenn AC ström
Ström på / av
Volymkontroll
Bluetooth
FM
Line- In
DAB & FM frekvens, larm
Ljud av
Ställ in tid
Ange alarmtiden
Larm på / av
Ström på / av
Volymkontroll
Bluetooth
FM
DAB
Line- In
DAB & FM frekvens, larm
Ställ in tid
Ange alarmtiden
Larm på / av
Ström på / av
Volymkontroll
Baskontroll
Diskant- kontroll
Bluetooth
FM
DAB / DAB+ 1
inställd tid
Ställa alarmtiden
Alarm på / av
Line-In
DAB & FM frekvens, larm
Ljud av, Mono/ Stereo (FM )
DAB/ FM förinställningar

32 33
FELSÖKNING VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER CONFORMITY
1. Les disse anvisningene
2. Ta vare på anvisningene.
3. Overhold alle advarsler
4. Følg alle anvisningene.
5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
6. Tørk bare med en ren, tørr klut.
7. Blokker ikke eventuelle ventilasjonsåpninger. Installer i samsvar
med produsentens anvisninger.
8. Installer ikke i nærheten av varmekilder som radiatorer, ovner,
komfyrer og andre innretninger (inkludert forsterkere) som produ-
serer varme.
9. Fjern ikke sikkerhetsinnretningen til den polariserte eller jordings-
type pluggen. En polarisert plugg har to pinner med en som er
bredere enn den andre. En jordingstype plugg har to pinner og en
tredje jordingspinne. Den brede pinnen eller den tredje jording-
spinnen er der for din sikkerhet. Hvis den medleverte pluggen
ikke passer i din kontakt, må du forhøre deg med en elektriker for
utskiftning av det overødige uttaket.
10. Pass på at strømkabelen ikke tråkkes på eller kommer i klem, især
ved plugger og kontakter, og stedet hvor de går ut av enheten.
11. Bruk bare tilbehør/ekstrautstyr som er spesiserte av produsenten.
12. Bruk bare med vogn, stativ, tripoder, braketter, eller bord som
spesisert av produsent, eller solgt med apparatet. Hvis en vogn
brukes, må det utvises forsiktighet når kombinasjonen vogn/
enhet for å unngå skade grunnet velting.
13. Plugg ut enheten under tordenvær eller hvis den ikke skal brukes
over lengre tid.
14. La kvalisert personell ta seg av all service. Service er påkrevd
hvis apparatet har blitt skadet på noen måte, sånn som hvis
strømledningen eller pluggen har blitt skadet, hvis væske har blitt
sølt på den eller gjenstander faller inn i enheten, hvis enheten har
blitt utsatt for regn eller fuktighet, eller hvis enheten ikke virker
normalt eller har falt ned.
15. Installer ikke apparatet i et begrenset eller innebygd område som
f.eks. en bokhylle eller lignende, og la den stå i godt ventilerte
områder. Ventilasjonen må ikke være hindret ved å dekke til
ventilasjonsåpningene med gjenstander sånn som aviser, duker,
gardiner osv.
16. ADVARSEL: Se informasjon på kabinettet for elektrisk informa-
sjon og sikkerhetsinformasjon før du installerer eller bruker
enheten
17. ADVARSEL: For å redusere risiko for brann eller elektrisk støt,
må ikke apparatet utsettes for regn eller fuktighet. Apparatet
må ikke utsettes for sprut/drypp av væske, og ingen væskefylte
gjenstander som f.eks. vaser må settes på apparatet.
18. FORSIKTIG: Det nnes en risiko for eksplosjon hvis batteriet
skiftes ut feil. Bytt bare ut med samme eller tilsvarende type.
19. ADVARSEL: Batteriet (batteriet eller batterier eller batteripakke)
må ikke utsettes for overdreven varme som sollys, brann eller
lignende.
20. ADVARSEL: Den direkte innpluggingsadapteren brukes som en
frakoblingsenhet, frakoblingsenhet må være klar til bruk.
21. Korrekt avhending av dette produktet. Dette merket indikerer
at dette produktet ikke skal kastes sammen med vanlig hushold-
ningsavfall i EU. For å unngå skade på miljø og helse som følge
av tilfeldig avfallsavhending må det kjøleskapet skilles fra andre
typer avfall og leveres til gjenvinning. For å returnere ditt brukte
apparat, brukes retur- og innsamlingsordninger, eller kontakt
forhandleren hvor produktet ble kjøpt. De kan ta imot produktet
for miljøvennlig resirkulering.
Batterier i fjernkontrollen: Hold batteriet til fjernkontrollen utenfor
barns rekkevidde. Det kan forårsake brann eller kjemisk brann hvis
feil behandlet. Skal ikke lades, demonteres, varme over 100 °C
(212 °F). Erstatt kun med batterier av riktig type og modell nummer
(CR2032 litium coin cell batteri, 3 V).
Driftstemperaturer: Anbefalt driftstemperatur for Classic/S &
Classic/S DAB+ er 5...40 grader Celsius.
CE Tilpasset
G-Lab GmbH erklærer at dette produktet er i samsvar med essensi-
elle krav og andre relevante bestemmelser i det Europeiske direktivet
2014/53. Samsvarserklæringen kan ses på forespørsel til G-Lab
GmbH, Zug, Switzerland eller på http://genevalab.com.
RESIRKULERING
Dette produktet kan resirkuleres. Produkter som bærer dette
symbolet skal IKKE kastes i vanlig husholdningsavfall. Ved produkt-
levetidens ende skal det leveres til et re-sirkuleringsanlegg for elektrisk
og elektronisk avfall. Les mer om retur og oppsamlingspunkter hos dine
lokale myndigheter.
Det europeiske direktivet om Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE ) ( Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr) ble
innført for å få til en drastisk reduksjon av søppelmengden, og
dermed å minske den miljømessige virkningen det har
på planeten og på menneskers helse. Vennligst opptre
ansvarlig ved å resirkulere brukte produkter. Hvis dette
produktet fortsatt kan brukes, vurder å gi det bort eller
og selge det.
Brukte batterier: Vennligst avhend brukte batterier på
riktig måte og følg lokale bestemmelser. Brukte batterier skal ikke
brennes.
Geneva®er et registrert varemerke til G-Lab GmbH.
Ordet, merket og logoen til Bluetooth®er registrerte varemerker til Bluetooth
SIG, Inc.
© 2016 G-Lab GmbH. Alle rettigheter forbeholdt. Under opphavsrettlover,
kan ikke denne håndboken kopieres, helt eller delvis, uten skriftlig
samtykke fra G-Lab GmbH.
Geneva A150/A151
Norsk
Classic/S aktiveras inte när jag trycker på knappen.
Tryck med bara ett nger. Vidrör inte resten av pekskär-
men med andra ngrar. Pekskärmen fungerar korrekt när
den används med bara ett nger.
Varför ansluter inte min mobiltelefon?
Vänligen gå till supportsidorna på genevalab.com.
Hur återställer jag Bluetooth?
Upp till åtta parade Bluetooth-enheter kan sparas.
Om du vill rensa minnet, utför följande steg:
1. Välj Bluetooth på Classic/S.
2. Efter 5 sekunder i läge Bluetooth, håll ned knappen
tills “RESET” visas.
3. Koppla ihop din mobiltelefon igen.
Vad är PIN-koden för en Bluetooth-anslutning?
PIN-koden är: 0000 (4 nollor). Inte alla datorer eller
mobiltelefoner kräver en PIN-kod vid första installationen
(ihopparningen).
Jag har en opålitlig anslutning med avbrott när jag
lyssnar via Bluetooth.
• Flytta mobiltelefon närmare till Classic/S.
• Flytta bort eller stänga av andra trådlösa enheter som
kan störa en Bluetooth-anslutning (till exempel WLAN /
Wi, andra mobiltelefoner etc.).
Hur du byter fjärrkontrollbatteriet?
Ta bort använda batteriet och ersätta det med ett nytt
lithiumcellbatteri, 3 V batteri (av typen CR2032).
Hur raderar jag eller skriver över en förinställning?
Sparade förinställningar behöver inte raderas – genomför
bara stegen för att lagra en ny station i en förinställning.
Vilka DABstandarder stöds?
DAB, DAB+, DMR och DMB.
• Band III: 5A to 13F (174 - 240 MHz)
Hur kan jag kontrollera att fjärrkontrollen fungerar?
Varje gång en tangent på fjärrkontrollen tryck ner, tänds en
liten röd lampa på displayen snabbt.
Hur gör jag rent enheten?
Använd en mjuk, torr trasa för att undvika att göra repor
på ytan. Använd inte rengöringsmedel med alkohol eller
andra ytande lösningsmedel för att rengöra ytan av
skåpet som kan ge både skada på lack och också orsaka
elektriska fel. Före rengöring, koppla bort enheten från
AC eluttag.
SUPPORT
Mer information och ytterligare felsökning
Se „support“ sidorna på genevalab.com.
Service och reparation
Om produkten är skadad och behöver repareras, kontakta
din återförsäljare. Besök genevalab.com att hitta en åter-
försäljare i ditt område.
Garanti
Se de specika villkoren för ditt land på genevalab.com.

34 35
VALG AV LYDKILDE
Lydkilden kan enten velges med fjernkontrollknap-
pen eller med berøringsskjermtaster på enheten (FM,
DAB, og ).
FM RADIO
1. Berørings FM på fjernkontrollen til displayet viser
FM frekvens eller berør FM på enheten.
2. Velg en FM stasjon med og .
• Bruk en enkel berøring: endre frekvens med 0,1MHz.
• Hold inn ett lite øyeblikk: automatisk søk etter
andre stasjoner.
Lagre en radiostasjon med forhåndsinnstillinger
1. Velg din favoritt radiostasjon med eller tastene på
fjernkontrollen eller på berøringspanelet.
2. Velg en av de seks tastene for forhåndsinnstillinger
på fjernkontrollen, og hold inne til korresponde-
rende bokstav på skjermen begynner å blinke.
Stasjonen er lagret.
Bruk forhåndsinnstillingene
Trykk på en av forhåndsinnstillings tastene for å hente
fram en radiostasjon.
DAB / DAB+ (Classic/S DAB+ ONLY)
1. Berørings DAB på fjernkontrollen inntil skjermen
viser DAB eller berør DAB på enheten.
2. Velg en DAB stasjon med og .
Classic/S DAB+ er kompatibel med DAB, DAB+,
DMR og DMB.
Scan funksjon
Når du bruker din Classic/S for første gang, må
radioen nne tilgjengelige stasjoner i ditt område
(gjøres ved bruk av “Scan” funksjonen). Etter et søk
vil stasjonene lagres automatisk.
• Innen 5 sekunder etter å ha gått til DAB modus,
holder du ned knappen til “Scan” vises.
“Scan” er også nødvendig etter reiser til nye steder
med andre radiostasjoner, eller når du ytter radioen
til et annet rom der radiomottaksforholdene er an-
nerledes.
BLUETOOTH
Mobiltelefoner og datamaskiner med Bluetooth kan
kobles til Classic/S og spille musikk. Mobiltelefonen, nett-
brettet eller datamaskinen må støtte Bluetooth A2DP.
Innledende oppsett (“pairing”):
1. Trykk på -tasten. Displayet viser “BLUE”. Vent i 20
sekunder til display-
et viser “PAIRING” blinkende.
2. Velg “innstillinger” på mobiltelefonen din. Velg “General
/ Bluetooth”. Slå på Bluetooth. Nye Bluetooth-enheter
oppdages automatisk (på enkelte enheter må du trykke
på “Scan”).
1. Etter noen sekunder vises “Classic/S”.
2. Velg “Classic/S”. Mobiltelefonen kobler nå ( “pairing”)
til Classic/S.
3. Hvis telefonen ber om en PIN-kode, skriv “0000” (re
nuller).
4. Nå kan du spille musikk på mobilen og høre på den på
Classic/S.
Musikkavspilling
De este telefoner kopler automatisk til Classic/S et-
ter de innledende innstillingene (“Pairing”).
1. Berør tasten på fjernkontrollen inntil skjermen
viser “Blue”. Når Classic/S kopler til viser skjermen
“C” eller “Connect” i noen sekunder.
2. Spill musikk på mobiltelefonen, musikken vil spilles
av på Classic/S automatisk.
Veiledning for pairing med andre enheter og
telefoner Gå til www.genevalab.com og velg “Støtte.”
Statusinformasjon på skjermen
S/Search: Søker etter tidligere pairede enheter.
C/Connect: Tilkopling lyktes.
P/Pairing: Hvis Classic/S ikke lyktes med forbindelse
innen 20sekunder, går Classic/Si pairingsmodus i2
minutter.
LINE-IN
1. Kople en ende av Line-In kabelen til Line-In
pluggen bak på Classic/S. Kople deretter den
andre enden til lydenheten (høretelefoner eller Line-
Out pluggen).
2. Berør inntil skjermen viser “Line” eller .
ALARM
Innstilling av alarmen
1. Berør , “A” begynner å blinke på skjermen.
2. Still inn ønsket alarmtid ved bruk av og .
3. Berør igjen for å lagre alarmtiden. “A” indikerer at
alarmen er på.
4. Berør for å slå Classic/S av.
Slå alarmen PÅ og AV
1. Slå på Classic/S, berør deretter for å veksle
mellom alarmmodus. “A” (Classic/S) eller “ON”
(Classic/S DAB+) indikerer at alarmen.
2. Hvis enheten er slått av kan man veksle på alarm-
modusen ved å berøre hvilken som helst tast på
berøringsskjermen.
Sette alarmen på stille
Berør hvilken som helst tast på berøringsskjermen for å
gjøre alarmen taus. Alarmen slås automatisk av etter 2
minutter hvis ingen tast på berøringsskjermen berøres.
Valg av alarmlyd
Det er to alarmlyder: radio og en pipende lyd. Hvis du
setter alarmen og gjeldende modus er FM eller DAB,
vil FM eller DAB radio spilles når alarmen går. Ellers er
det en pipelyd som blir brukt.
Manuell innstilling av klokken
1. Berør : “C” begynner å blinke på skjermen.
2. Bruk og for å stille klokken.
3. Berør for å fullføre prosedyren.
Classic/S DAB+ stiller inn tiden automatisk.
Alltid når Classic/S DAB+ får et gyldig tidssignal fra
DAB stasjon stiller den inn tiden automatisk. Er det
ingen DAB stasjoner må tiden stilles inn manuelt.
LYDKILDER
Du kan spille musikk på følgende lydkilder:
• FM Radio
• DAB Radio (kun tilgjengelig på Classic/S DAB+)
• Mobiltelefon eller datamaskin via Bluetooth
• Eller andre enheter med en Line-In kabel
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
KOMME I GANG
1. Fjern beskyttelsespapiret fra fjernkontrollens
batterikammer.
2. Monter den vedlagte eksterne teleskop antennen.
Monter strømledningen, og AC strømpluggen
på bakpanelet.
FJERNKONTROLL
BERØRINGSPANEL
Classic/S
Classic/S DAB+
BRUK AV Classic/SOVERSIKT
Norsk
Linje inn Antenne Vekselstrøm
Strøm På / Av
Volumkontroll
Bluetooth
FM
Line- In
DAB & FM frekvens, alarm
Stille
Still inn tid
Still inn alarmtid
Alarm På / Av
Strøm På / Av
Volumkontroll
Bluetooth
FM
DAB
Line- In
DAB & FM frekvens, alarm
Still inn tid
Still inn alarmtid
Alarm På /Av
Strøm På / Av
Volumkontroll
Basskontroll
Diskantkontroll
Bluetooth
FM
DAB / DAB+ 1
Still inn tid
Still inn alarmtid
Alarm På / Av
Line-In
DAB & FM frekvens, alarm
Stille, Mono / Stereo (FM )
DAB/ FM forhåndsinnstilt

36 37
PROBLEMLØSING
Classic/S reagerer ikke når jeg berører tasten .
Berør kun med en nger. Ikke berør resten av
skjermen med ere ngre. Berøringsskjermen fungerer
riktig når den kun berøres med en nger.
Hvorfor kopler ikke mobiltelefonen til?
Vennligst kontroller Support sidene hos genevalab.com.
Hvordan tilbakestiller jeg Bluetooth?
Opp til åtte paired Bluetooth enheter kan lagres. For
frigjøring av hukommelse må du utføre følgende trinn:
1. Velg Bluetooth på Classic/S.
2. Innen 5 sekunder etter at du har startet Bluetooth
modus holder nede tasten til “RESET” vises.
3. Pair mobilen din igjen.
Hva er PIN for Bluetooth forbindelsen?
PIN er: 0000 (4 nuller). Ikke alle datamaskiner eller
mobiltelefoner krever pin kode under innledende
innstillinger (Pairing).
Jeg har en usikker forbindelse med dropouts når
jeg lytter via Bluetooth.
•Flytt mobilen nærmere Classic/S.
•Flytt vekk eller slå av andre trådløse enheter som
kan forstyrre en Bluetooth forbindelse (for eksem-
pel WLAN / Wi, andre mobiltelefoner osv. ).
Hvordan skifter jeg fjernkontrollens batterier?
Fjern batteriet og erstatt det med et nytt lithium celle,
3 V batteri (CR2032 type).
Hvordan kan jeg slette eller overskrive noe som
er forhåndsinnstilt?
Lagrede forhåndsinnstillinger trenger ikke og slettes
—men bruk bare for å lagre en ny radiostasjon på
forhåndsinnstillinger.
Hvilke DAB standarder støttes?
DAB, DAB+, DMR og DMB.
•Band III:5A to 13F (174 - 240 MHz)
Hvordan kan jeg bekrefte at en fjernkontroll virker?
Hver gang det trykkes på en tast på fjernkontrol-
len lyser det et kort øyeblikk opp et lite, rødt lys på
skjermen.
Hvordan rengjør jeg enheten?
Bruk en myk, tørr klut for å unngå riper på overaten.
Ikke bruk alkoholholdig rens, eller andre oppløsninger
til rengjøring av kabinettoveraten da dette både kan
øde-legge lakk og forårsake elektriske feil. Før rengjø-
ring skal enheten koples fra strømtilførselen.
SUPPORT
Mer informasjon og ytterligere feilsøking
Se “Support”-sidene på genevalab.com.
Service og reparasjon
Hvis produktet er skadet og trenger reparasjon må du
ta kontakt med forhandleren din. Se genevalab.com
for å nne forhandlere der du bor.
Garanti
Se de spesikke vilkårene for ditt land på genevalab.com.
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Noudata kaikkia varoituksia.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
7. Älä tuki mitään ilmanvaihtoaukkoja. Asenna laite valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna laitetta lähelle lämpöä synnyttäviä lähteitä, kuten
lämpöpatteria, lämmittimiä, uuneja tai muita lämpöä tuottavia
laitteita (esim. vahvistimia).
9. Älä riko napaisuudeltaan suojattua tai suojamaadoitettua pis-
toketta. Napaisuudeltaan suojatussa pistokkeessa toinen piikki
on leveämpi. Suojamaadoitetussa pistokkeessa on kaksi piikkiä
ja maadoituskieleke. Leveämpi piikki tai maadoituskieleke on
tarkoitettu sinun turvallisuutesi takaamiseksi. Jos mukana toim-
itettu pistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys sähköasentajaan
vanhan pistorasian vaihtamiseksi.
10. Varo astumasta verkkojohdon päälle ja estä sitä jäämästä pur-
istuksiin, varsinkin liitäntöjen, pistorasioiden ym. kohdalla sekä
kohdassa, jossa ne tulevat ulos laitteesta.
11. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä oheislaitteita/lisävar-
usteita.
12. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymien tai laitteen mukana
myytyjen telineiden, tukien, jalustojen, suojusten tai tasojen
yhteydessä. Jos käytät telinettä, ole varovainen siirtäessä teline-
laiteyhdistelmää, jottei kaatuminen aiheuta vammoja.
13. Irrota laite pistorasiasta ukonilman ajaksi tai mikäli laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
14. Kaikki huoltotyöt on jätettävä valtuutetun huollon tehtäväksi. Laite
on toimitettava huoltoon, jos se on vaurioitunut jollakin tavalla,
jos esimerkiksi verkkojohto tai sen pistoke on vaurioitunut tai
mikäli laitteen sisälle on pudonnut jokin esine tai valunut nestettä,
jos laite on altistunut sateelle tai kosteudelle, jos se ei toimi
normaalisti tai on pudonnut.
15. Älä asenna tätä laitetta pieneen tai suljettuun tilaan, esimerkiksi
kirjahyllyyn tai vastaavan lokeroon, ja huolehdi hyvästä ilman-
vaihdosta. Älä estä ilmanvaihtoa tukkimalla ilmanvaihtoaukkoja
esimerkiksi sanomalehdillä, pöytäliinoilla, verhoilla tms.
16. VAROITUS: Katso osa kotelon tiedot muiden turvallisuudesta
ennen asennusta ja käyttöä, ja elektroniset laitteet.
17. VAROITUS: Tulipalon ja sähköiskun vaaran estämiseksi tätä
laitetta ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle. Laitteen päälle ei
saa tippua eikä roiskua nesteitä, eikä nesteellä taitettuja esineitä,
kuten maljakoita, saa asettaa laitteen päälle.
18. VAROITUS: Akun väärä asentaminen voi aiheuttaa räjähdys-
vaaran. Vaihda ainoastaan saman- tai vastaavantyyppiseen
akkuun.
19. VAROITUS: Akkua (akkua, akkuja tai akustoa) ei saa altistaa liial-
liselle kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle, avotulelle tms.
20. VAROITUS: Kun suoraan laitteeseen kytkettävää verkkolaitetta
käytetään erottamaan laite verkosta, erotuslaite pysyy toimin-
nassa.
21. Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkintä tarkoittaa, et-
tei tuotetta saa hävittää muun kotitalousjätteen seassa EU:n
alueella. Kierrätä laite valvomattomasta jätteiden hävittämisestä
ympäristölle ja ihmisten terveydelle aiheutuvien haittojen vält-
tämiseksi, jolloin raaka-aineet voidaan käyttää uudelleen kes-
tävällä tavalla. Palauta käytetty laite palautus- ja keräyspisteisiin
tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta tuote on ostettu. Niissä
voidaan huolehtia tämän tuotteen ympäristöystävällisestä kierrät-
tämisestä.
Kaukosäätimen paristot: Pidä kaukosäätimen paristo poissa lasten
ulottuvilta. Väärin käsiteltynä se voi aiheuttaa tulipalon tai syöpymiä.
Älä lataa, avaa äläkä kuumen-na sitä yli 100 ºC:n lämpötilaan. Vaihda
se ainoastaan oikean tyyppiseen ja mallinumeroltaan samaan paris-
toon (CR2032 litiumkennonappiparisto, 3 V).
Käyttölämpötila: Suositeltava Classic/S in käyttölämpötila-alue on
5–40 Celsius-astetta.
CE-vaatimustenmukaisuus
G-Lab GmbH vakuuttaa, että tämä laite täyttää Euroopan unionin
direktiivin 2014/53/EY olennaiset vaatimukset ja muut siihen sovel-
lettavat säännökset. Vaatimustenmu-kaisuusvakuutus on saatavissa
pyynnöstä yhtiöltä G-Lab GmbH, Zug, Sveitsi, tai sivustosta http://
genevalab.com.
KIERRÄTYS
Tämä tuote voidaan kierrättää. Tuotteita, joissa on tämä merkintä,
EI saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteen käyt-
töiän lopussa se on vietävä sähkö- ja elektroniikkaromun keräystä
varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Lisätietoja laitteiden palau-
tus- ja keräyspisteistä saat paikallisilta viranomaisilta.
Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkalaiteromun (WEEE)
keräystä koskeva direktiivi on saatettu voimaan tarkoituksena
vähentää huomattavassa määrin kaatopaikoil-le vietävän
jätteen määrää ja pienentää maapallon ympäristöön ja
ihmisten terveyteen kohdistuvia vaikutuksia. Käyttäydy
vastuullisesti kierrättämällä käytetyt tuotteet. Jos tämä
tuote on vielä käyttökelpoinen, on hyvä miettiä sen lahjoit-
tamista tai myymistä muille.
Käytetyt akut ja paristot: Hävitä käytetyt akut asianmukaisesti
paikallisia määräyksiä noudattaen. Älä laita akkua tai paristoa tuleen.
Geneva®on G-Lab GmbH:n rekisteröity tavaramerkki.
Bluetooth®-sanamerkki ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n omistamia
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
© 2016 G-Lab GmbH. Kaikki oikeudet pidätetään. Tekijänoikeuslainsäädän-
nön mukaisesti tätä ohjekirjaa ei saa jäljentää kokonaan tai osittainkaan
ilman G-Lab GmbH:n kirjallista suostumusta.
Geneva A150/A151
TÄRKEÄT TURVAOHJEET VAATIMUSTENMUKAISUUS
Suomi
Table of contents
Languages:
Other Geneva Radio manuals