Genius JA510C User manual

JA510C
Page 1 / 8
www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire atten-
tamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del
prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per
l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del pro-
dotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o
diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di
gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con
quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottene-
re un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme
sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica
nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle
deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN
12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere
C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimenta-
zione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzio-
ne onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale
con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e
collegarvi le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento
costituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificar-
ne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indica-
te al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere
eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come
ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione
luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamen-
te sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati compo-
nenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del
sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente
utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del
prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere
azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente
aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione
o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within
reach of children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could
compromise the good condition/operation of the product and/or be
a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than
that for which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence
of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN
12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the
Standards mentioned above must be observed, in addition to national
legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any
deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The
safety level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with
an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater.
Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted
upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and
connect metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety
device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold
must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas
against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and
shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system,
as well as a warning sign adequately secured to the frame structure,
in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation
of the automated system, if system components not produced by
GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation
of the system in case of an emergency, and shall hand over to the
user the warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is
operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children,
to prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever
and contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à
la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des
sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage
indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non
expressément indiquée pourrait compromettre l'intégrité du produit
et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre
ou différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence
de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour
la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des
Normes EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié
exige non seulement le respect des normes nationales, mais
également le respect des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique
dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations
qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453
et EN 12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+E.
11) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique
de 6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel
avec un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y
connecter les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement,
formée d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier
le seuil d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au
point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger
des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques
du mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le
cisaillement.
Page 2 / 8
www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com

FRANÇAIS
Tension d’alimentation
Puissance absorbée
Charge max. moteur
Charge max. accessoires
Température ambiante
Fusibles de protection
Logiques de fonctionnement
Temps d’ouverture/fermeture
Temps de pause
Entrées dans le bornier
230 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
1100 W
1150 W
500 mA
-20°C +50°C
3
Pas à pas / Automatique
60 sec. max
START / STOP / Cellule photoélectrique fermeture
Alimentation réseau
Réglable par dip-switch
Connecteur pour radiocommande
Sorties en bornier
Cartes réceptrices radio
Alimentation accessoires 24 Vdc /
Clignoteur / Moteur
80 x 150 x 195 mm.
IP54
Dimensions coffre
Degré de protection du coffre
PLATINE ELECTRONIQUE POUR RIDEAUX ROULANTS
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - NORMES D’INSTALLATION
1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Cette armoire de commande à microprocesseur pour rideaux roulants accomplit toutes les fonctions
de contrôle du motoréducteur et des périphériques de sécurité durant les opérations d’ouverture et de
fermeture du rideau. Les réglages principaux et les modes de fonctionnement s’effectuent par dip-
switch. 3 LEDS incorporées indiquent constamment l’état des commandes et des sécurités.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3. DESCRIPTION CONNEXIONS
3.1 BORNIER M4
3.1.1 Réseau
Bornes «1-2» (Phase-Neutre). Tension d’alimentation 230 V~ - 50/60 Hz
3.2 BORNIER M1
3.2.2 Clignoteur
Bornes «3-4» (Phase-Neutre). Utiliser un clignoteur avec tension de fonctionnement 230 V~
3.2.3 Motoréducteur
Bornes «5-6-7» (Ferme-Commun-Ouvre). Connecter le motoréducteur.
Notes:
1) Pour la pose des câbles électriques: utiliser des gaines rigides ou des fourreaux a daptés.
2) Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à basse tension de ceux d’alimentation à
230V~. Pour l’alimentation de l’appareil il faut prévoir des câbles ayant une section minimum de 1,5
mm2. Pour éviter toute interférence, utiliser des gaines séparées.
3) La boîte est pourvue de 2 trous défonçables Ø35 où doivent être montés des presse- câbles Pg21
avec un degré de protection minimum IP54 (pas dans la fourniture).
3.3 BORNIER M2
3.3.1 Stop
Bornes “8-9” (Circuit Normalement Fermé). L’état de cette entrée est signalé par le LED 1. Tout dispositif
(ex. poussoir, pressostat, etc.) qui, en ouvrant un contact, arrête le mouvement du rideau, sera
connecté à ce circuit. Il peut être utilisé comme sécurité sur le mouvement d’ouverture.
Nota bene: Sans dispositifs de STOP connectés, shunter l’entrée. Pour installer plusieurs dispositifs de
STOP, connecter les contacts NC en série.
Page 3 / 8
www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com

FRANÇAIS
LEDS
1 - Stop
2- Start
3- Cellules photoélectriques
ALLUMÉ ÉTEINT
Commande inactive Commande activée
Commande inactive
Sécurités désengagées Sécurités engagées
Commande activée
1234
LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Pas à pas
Automatique Temps de pause (sec.)
OFF OFF OFF
5
10
15
20
30
45
60
ON OFF OFF
FONCTIONNEMENT CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE FERMETURE
Bloque et inverse le mouvement
Bloque et reprend au désengagement
OFF
ON
OFF ON OFF
ON ON OFF
OFF OFF ON
ON OFF ON
OFF ON ON
ON ON ON
3.3.2 Start - ouverture et fermeture
Bornes «8-10» (Circuit Normalement Ouvert). L’état de cette entrée est signalé par le LED 2. Tout
dispositif (ex. poussoir, radiocommande, etc.) qui en fermant un contact, engendre une impulsion
d’ouverture et/ou fermeture du rideau sera connecté à ce circuit. .
Nota bene: Pour installer plusieurs générateurs d’impulsions, connecter les contacts en parallèle.
3.3.3 Cellules photoélectriques de protection fermeture
Bornes “11-12” (Circuit Normalement Fermé). L’état de cette entrée est signalé par le LED 3. Tout
dispositif de sécurité (cellules photoélectriques, pressostat, détecteur, etc.) qui, en ouvrant un contact,
a un effet de sécurité sur le mouvement de fermeture est connecté à ce circuit. L’effet est différent en
fonction de la programmation effectuée par dip-sw 4.
Nota bene: Si des dispositifs de sécurités ne sont pas connectés, shunter l’entrée. Pour installer plusieurs
dispositifs de sécurité, connecter les contacts NC en série.
3.3.4 Alimentation accessoires
Bornes «13-14» (24 Vdc). AVIS IMPORTANT: la charge max. des accessoires est de 500 mA.
4. INTRODUCTION CARTE RÉCEPTRICE POUR TÉLÉCOMMANDE
L’armoire est prévue pour embrocher un module récepteur radio mono-canal. Pour procéder à
l’installation, couper l’alimentation électrique et introduire le module dans le connecteur embrochable
M3 à l’intérieur de l’armoire. Suivre ensuite les instructions du récepteur radio pour la mémorisation du
téléguidage.
5. LEDS DE CONTRÔLE
N.B.: en caractères gras la condition des leds avec rideau au repos
6. RÉGULATIONS PAR DIP-SWITCH (SW1)
Nota bene: toutes les régulations sont effectuées à platine éteinte et rideau fermé.
Page 4 / 8
www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com

FRANÇAIS
FUSIBILE PROTECTION FUSIBILE PROTECTION
F3 = 3.15A/250V - 5x20
F2 = 500mA/250V - 5x20
F1 = 315mA/250V - 5x20 Moteur
Accessoires
Logique
ÉTAT
RIDEAU START
IMPULSIONS
STOP CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES
FERMÈ Ouvre
Aucun effet /
Bloque START
Aucun effet
OUVERT Ferme
Bloque et inverse ou
bloque et au
désengagement reprend
comme par dip-sw4
Bloque le
fonctionnement
EN OUVERTURE Aucun effet
Bloque le
fonctionnement
EN STOP Ferme ou ouvre selon
l’action précédente Aucun effet / Bloque START
EN FERMETURE
FERMÈ Ouvre, effectue la
pause et referme Aucun effet
OUVERT EN
PAUSE Ferme immédiatement
Bloque et inverse ou
bloque et au
désengagement reprend
comme par dip-sw4
EN OUVERTURE Aucun effet
Bloque le
fonctionnement
EN STOP
EN FERMETURE
PAS À PAS
Aucun effet
AUTOMATIQUE
Aucun effet /
Bloque START
Bloque le
fonctionnement
Ferme ou ouvre selon
l’action précédente
Aucun effet /
Bloque START Aucun effet /
Bloque START
Aucun effet / Bloque START
7. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
8. FUSIBLES DE PROTECTION
Page 5 / 8
www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com

FRANÇAIS
230 V~
50/60 Hz
Bleu
Stop
Lampe clignotante
Moto réducteur
Ouverture
totale Autres
sécurités
Cellules photoélectriques
Récepteur radio
externe (si la carte
receptrice n’est
pas utilisée sur le
connecteur M3)
9. SCHÉMA DE CONNEXION
Page 6 / 8
www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com

17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une
signalisation lumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière
appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs
cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon
fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans
l'installation n'appartiennent pas à la production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système
d'automatisme.
21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au
fonctionnement manuel du système en cas d'urgence et remettre à
l'Usager qui utilise l'installation les "Instructions pour l'Usager" fournies
avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant
le fonctionnement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire
de l'automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est
complètement ouvert.
25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation
ou d'intervention directe et s'adresser uniquement à un personnel
qualifié.
26) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est
interdit.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas
seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta
o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las
personas.
2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben
dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.
4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para
la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso
del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o
representar fuente de peligro.
6) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio
o diverso del previsto.
7) No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o
humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.
8) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo
con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605.
Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias
normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado,
deben seguirse las Normas arriba indicadas.
9) GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas
de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de
las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
10) La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN
12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser
C+E.
11) Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier
intervención en la instalación.
12) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor
omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior
a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción
omnipolar.
13) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor
diferencial con umbral de 0,03 A.
14) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada
y conecten las partes metálicas del cierre.
15) La automación dispone de un dispositivo de seguridad
antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es
necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en
las Normas indicadas en el punto 10.
16) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger
posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento,
como por ej. aplastamiento, arrastre, corte.
17) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización
luminosa así como un cartel de señalización adecuadamente fijado
a la estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en
el “16”.
18) GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen
funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la
instalación que no sean de producción GENIUS.
19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
20) No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman
parte del sistema de automación.
21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al
funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al
usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al
producto.
22) No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del
producto durante su funcionamiento.
23) Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die
Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder
ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden
Personenschäden führen.
2) Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die
Anleitungen aufmerksam gelesen werden.
3) Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle
Gefahrenquelle darstellt.
4) Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf
sie nehmen zu können.
5) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen
angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere
Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die
Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine
Gefahrenquelle darstellen.
6) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der
Automatik verursacht werden, ab.
7) Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert
werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch
stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar.
8) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der
Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen.
Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die
Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den
nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten
Normen zu beachten.
9) Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht
fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden
Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim
Betrieb entstehen.
10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN
12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+E sein.
11) Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist die elektrische
Versorgung abzunehmen.
12) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter
mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm
einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines
Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.
13) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter
mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
14) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht
ausgeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese
Anlage angeschlossen werden.
15) Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung
für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es
ist in jedem Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der
Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu überprüfen.
16) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz
eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken,
wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.
17) Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal
empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende
Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus
sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen.
18) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des
störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf
der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt
wurden.
19) Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma
GENIUS verwendet werden.
20) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten
keine Veränderungen vorgenommen werden.
21) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen
Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage
das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
22) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in
der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.
23) Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches
Aktivieren der Automation zu vermeiden.
24) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich
bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen.
25) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der
Automation ausführen, sondern sich hierfür ausschließlich an qualifiziertes
Fachpersonal wenden.
26) Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden
Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig
otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser
accionada involuntariamente.
24) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completa-
mente abierta.
25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el
producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado.
26) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes
instrucciones debe entenderse como no permitido
Page 7 / 8
www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS s.r.l.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALIA
Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica
JA510C
• è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza delle seguenti altre direttive:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e
93/68/CEE.
Note aggiuntive:
questi prodotti sono stati sottoposti a test in una
configurazione tipica omogenea (tutti i prodotti
di costruzione GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, 1 Marzo 2002
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
EC COMPLIANCE DECLARATION
Manufacturer: GENIUS s.r.l.
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
Declares that: the JA510C electronic
• complies with the essential safety
requirements in the following EEC Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68
EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/
31 EEC and 93/68 EEC.
Notes:
these products have been subject to testing
procedures carried out under standardised
conditions (all products manufactured by
GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, 1 March 2002
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS s.r.l.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALIE
Déclare que: L'appareillage électronique
JA510C
• satisfait les exigences essentielles de sécurité
des directives CEE suivantes:
73/23 CEE, modifiée 93/68 CEE.
89/336 CEE, modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Note supplémentaire:
ces produits ont été soumis à des essais dans
une configuration typique homogène (tous les
produits sont fabriqués par GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, le 1 Mars 2002
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Ledescrizionieleillustrazionidelpresente manuale non sonoimpegna-
tive. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenzialidell’apparecchiatura,diapportarein qualunquemomentoe
senzaimpegnarsiadaggiornare lapresentepubblicazione,le modifiche
cheessaritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi
altraesigenzadicaratterecostruttivoocommerciale.
Thedescriptionsandillustrationscontainedinthepresentmanualare
notbinding.GENIUSreservestheright,whils leaving the main features
oftheequipmentsunaltered,toundertakeanymodificationstoholds
necessaryforeithertechnicalorcommercialreasons,atanytimeand
withoutrevisingthepresentpublication.
Lesdescriptionsetlesillustrationsduprésentmanuelsont fournies à titre
indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les
modificationsqu’ellejugerautilessurceproduittoutenconservantles
caractéristiquesessentielles,sansdevoirpour autant mettreàjourcette
publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan
compromisoalguno.GENIUSse reserva elderecho,dejandoinmutadas
lascaracterísticasesencialesdelosaparatos,de aportar, en cualquier
momentoysincomprometerseaponeral día la presentepublicación,
todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamientotécnicooparacualquier otro tipodeexigenciade
carácterconstructivoocomercial.
DieBeschreibungenundAbbildungenin vorliegendemHandbuchsind
unverbindlich.GENIUSbehältsichdas Recht vor,ohnediewesentlichen
EigenschaftendiesesGeräteszu verändern undohneVerbindlichkeiten
inBezungaufdieNeufassungder vorliegenden Anleitungen,technisch
bzw,konstruktiv/kommerziellbedingte Verbesserungen vorzunehmen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Fabricante: GENIUS s.r.l.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico
JA510C
• Cumple los requisitos esenciales de
seguridad establecidos por las siguientes
directivas CEE:
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31
CEE y 93/68 CEE.
Nota:
los productos mencionados han sido sometidos
a pruebas en una configuración típica
homogénea (todo productos fabricado por
GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, 1º de Marzo de 2002.
Administrador Delegado
D. Gianantoni
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS s.r.l.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIEN
erklärt: das elektronisch Gerät
JA510C
• den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen
folgender anderer EG-Richtlinien entspricht:
73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/68
EWG
89/336 EWG und nachträgliche Änderung 92/31
EWG sowie 93/68 EWG
Anmerkung:
die o.g. produkte sind in einer typischen und
einheitlichen weise getestet (alle von GENIUS
s.r.l. gebaute produkte).
Grassobbio, 1 Märs 2002
Der Geschäftsführer
D. Gianantoni
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
I0198 REV.0
Page 8 / 8
www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com www.segedip.com
Table of contents
Other Genius Controllers manuals

Genius
Genius GE-R4 User manual

Genius
Genius JA277K User manual

Genius
Genius BRAIN 04 User manual

Genius
Genius Brain 17 User manual

Genius
Genius GSM MOBILE STARTER User manual

Genius
Genius JA383 Technical manual

Genius
Genius A453 Technical manual

Genius
Genius BRAIN 06 24V User manual

Genius
Genius JA487C Technical manual

Genius
Genius JA382 Technical manual
Popular Controllers manuals by other brands

PowerTech
PowerTech MP3745 user manual

Hubbell
Hubbell NX Distributed Intelligence Room Controller installation instructions

Bacharach
Bacharach MGS SERIES installation guide

ECKELMANN
ECKELMANN UA 400 Operating instruction

McQuay
McQuay IM 702-3 Installation and maintenance manual

Greenheck
Greenheck MSXX04 Series installation instructions