Genius 07R - 10 User manual

Shutter
07R - 10

ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire at-
tentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso
del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per
l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto
e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o
diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o
fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere
un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra
riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453
e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimenta-
zione elettrica e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3
mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione
onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale
con soglia da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi
le parti metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento
costituita da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne
la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al
punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere
eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad
Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione lumi-
nosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla
struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti
dell’impianto non di produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utiliz-
zatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del pro-
dotto durante il funzionamento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata
involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente
aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale quali-
ficato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of
the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach
of children as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could
compromise the good condition/operation of the product and/or be a
source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that
for which the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN
12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Stan-
dards mentioned above must be observed, in addition to national legal
regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the con-
struction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The
safety level of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and
disconnect the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an
all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of
a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted up-
stream of the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect
metal parts of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety
device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold
must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition
to the devices mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of
the automated system, if system components not produced by GENIUS
are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of
the system in case of an emergency, and shall hand over to the user the
warnings handbook supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is ope-
rating.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to
prevent the automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action
and must solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service
centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à
la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage
erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour les
personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doi-
vent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué
dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément
indiquée pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter
une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou
différent de celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence
de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la
sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des
Normes EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié
exige non seulement le respect des normes nationales, mais également
le respect des Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique
dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui
pourraient intervenir lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et
EN 12445. Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute
intervention sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de
6A avec interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel
avec un seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter
les pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée
d’un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’in-
tervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.

1
ITALIANO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: L’operatore mod. EURO SHUTTER 07 R - 10
• è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva
98/37/CE;
• è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti altre direttive CEE:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia
stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 98/37/CE.
Grassobbio, 01-03-2004
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
Note per la lettura dell’istruzione
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo richiama l’attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.

2
2
1
Ø60 Ø34-42-48 Ø 6 0
AB
Ø 7mm
ITALIANO
1. Foratura
2. Fissaggio dell’operatore
Posizionare l’operatore sul tubo ed inserire l’apposita staffa tra il tubo e l’operatore.
Nel caso si scelga di fissare l’operatore con una vite passante, si consiglia di smontare completamente la corona.
Diversi montaggi possibili:
Il montaggio tramite vite può essere eseguito come sotto indicato:
A: avvitata nel tubo
B: montata a pressione sul tubo
Staffa
Tubo
staffa standard
staffa rapida (eccetto 140Nm)
a- Fori di fissagio
b- Fori uscita cavi

3
2xØ11 mm
R150mm
ITALIANO
3. Passaggio dei cavi
Raccomandazioni per l’installatore:
Sia il cavo d’alimentazione che il cavo di sblocco devono uscire dal tubo dal lato opposto della corona. Il cavo di sblocco deve essere il più possibile
allineato al motore.
Per il montaggio del sistema di sblocco manuale attenersi a quanto riportato a paragrafo 7
4. Schema di collegamento elettrico
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un adeguato interruttore differenziale, come prescritto dalla normativa vigente, e prevedere sulla rete di ali-
mentazione un magnetotermico con interruzione onnipolare con distanza di apertura di almeno 3mm.
Prima di procedere con il collegamento dell’operatore accertarsi che l’impianto non sia alimentato.
Per il collegamento dell’operatore fare riferimento alla figura sottostante.
Una volta terminato il collegamento elettrico alimentare l’operatore e verificare il senso di rotazione. Se il senso di rotazione non è quello desiderato è
necessario togliere l’alimentazione ed invertire i fili marrone e nero del cavo motore.
5. Fissaggio della serranda
Prevedere un raggio di curvatura minimo di 150mm per evitare il
bloccaggio del sistema di sblocco.
Esempio di collegamento di un selettore a chiave.
Motore
Alimentazione
Lato motore
Alimentazione
elettrica
230V~ 50Hz
Giallo / Verde
aMarrone
bBlu
cNero

4
1
2
ITALIANO
6. Regolazione dei finecorsa
Durante la fase di regolazione dei finecorsa questi non sono attivi.
Prima di procedere con la regolazione dei finecorsa è necessario individuare il finecorsa di chiusura e quello d’apertura. Nell’esempio sotto riportato
il finecorsa in chiusura è attivato dalla rotella di destra.
Al momento dei passaggi 2 e 3, la scatola di finecorsa emette un suono dovuto all’attrito delle ruote dentate bianche sulle linguette di regolazione
della scatola. Proseguire comunque il movimento della serracinesca fino al raggiungimento delle posizioni desiderate
1. Il motoriduttore è consegnato già predisposto
per la fase di regolazione dei finecorsa, come
indicato di seguito
2. Alzare la serranda per mezzo dell’operatore
sino alla posizione desiderata.
I finecorsa non sono attivi. L’arresto della
serranda avviene agendo sul datore
d’impulso.
3. Abbassare la serranda per mezzo dell’opera-
tore sino alla posizione desiderata.
I finecorsa non sono attivi. L’arresto della
serranda avviene agendo sul datore
d’impulso.
4. Togliere il fermo (oppure blocco) della regola-
zione della posizione bassa del finecorsa
5. Regolazione precisa della posizione bassa di
finecorsa: girare la rondella fino alla posizione
indicata qui sotto per allineare l’estremità dei
denti della rotella con l’estremità della quarta
linguetta, se necessario affinare la regolazio-
ne. Un dente della ruota dentata corrisponde
a circa 3mm di corsa della serranda.
6. Togliere il fermo (oppure blocco) della regola-
zione della posizione alta del finecorsa. Fare
un segno con una matita sulla rotella del
finecorsa alto e ruotarla di due giri nel senso
indicato qui sotto.
Per non danneggiare irrimediabilmente i finecorsa è consigliabile tenere attivato, per mezzo di un cacciavite, il finecorsa. Questo perché la zigrinatura
della ruota dentata può trascinare la leva del finecorsa danneggiandola.
Per evitare la perdita dei finecorsa impostati (in modo particolare durante l’azionamento manuale della serranda) le posizioni fissate inizialmente
non devono essere superate di oltre 0.5 m.
Nel caso si utilizzi un fermo meccanico per la chiusura della serranda si consiglia d’installare un contatto in grado di bloccare l’apertura della
serranda fino a che non venga rimosso il blocco meccanico. Genius non è responsabile per eventuali danni causati dall’inosservanza di questo
suggerimento.

5
4
5
1
2
6
7
3
ITALIANO
7. Kit sblocco manuale
7.1. Fissaggio del cavo sul motore
7.2. Montaggio della maniglia di sblocco
Il kit di sblocco manuale deve essere montato prima di effettuare la regolazione dei finecorsa.
• Infilare il cavo di sblocco nell’apposito gancio, verificando che la guaina sia in battuta nell’apposito alloggiamento.
• Avvitare completamente la parte girevole all’interno del corpo del sistema di sblocco.
• Per evitare di danneggiare il cavo durante la fase di bloccaggio infilare il fondello di rame all’interno del morsetto serracavo. Alloggiare il tutto all’interno
dell’apposita sede presente sul corpo della maniglia.
• Infilare il cavo nella maniglia di sblocco sino a quando la guaina non arrivi in battuta sulla parte girevole.
• Tensionare il cavo per mezzo di una pinza e stringere la vite del morsetto serracavo.
• Verificare il corretto funzionamento del sistema di sblocco.
• Se necessario regolare nuovamente la tensione del cavo dopo aver regolato i finecorsa.
• Introdurre il cavo in eccesso nell’apposita sede all’interno della parte fissa.
• Togliere l’alimentazione prima di accedere ai collegamenti elettrici
• La messa a terra è obbligatoria e deve essere realizzata come prima operazione.
• Togliere l’alimentazione prima di eseguire qualsiasi operazione sulle parti mobili.
• Per eventuali riparazioni rivolgersi al personale autorizzato.
• Prevedere sulla rete d’alimentazione un magnetotermico con interruzione onnipolare
e distanza d’apertura di almeno 3mm.
• Per la movimentazione della serranda utilizzare solo comandi monostabili posti in luoghi
ben visibili ma lontani dagli organi in movimento.
• L’automazione deve essere eseguita utilizzando solo componenti Genius
• Questi operatori sono stati progettati per l’automazione di serrande avvolgibili. Non
è consentito l’utilizzo degli operatori per impieghi diversi da quelli specificati nella
presente istruzione.
• Questo operatore non può essere installato all’aperto.
• L’installazione deve essere conforme alle specifiche norme nazionali o alla norma
CEI
aCorpo
bParte girevole
cGuaina e cavo
dSerracavo
eFondello in rame
fCavità
gForo

6
ENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: Operator mod. EURO SHUTTER 07 R - 10
• is built to be incorporated in a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 98/37/EC;
• conforms to the essential safety requirements of the other following EEC directives:
73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC.
89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/EEC and 93/68/EEC
Furthermore, the manufacturer declares that the machinery must not be put into service until the machine into which it will be incorporated or of which
it will become a part has been identified and its conformity to the conditions of Directive 98/37/EC has been declared.
Grassobbio, 01-03-2004
Managing Director
D. Gianantoni
Notes on reading the instruction
Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
The symbol indicates notes that are important for the safety of persons and for the good condition of the automated system.
The symbol draws your attention to the notes on the characteristics and operation of the product.

7
2
1
Ø60 Ø34-42-48 Ø 6 0
AB
Ø 7mm
ENGLISH
1. Drilling
2. Operator fastening
Place the operator on the tube and insert the bracket between the tube and the operator.
If the operator has to be fastened with a through screw, a complete disassembly of the crown is recommended.
Different fittings are possible:
The fitting by means of a screw can be carried out as follows:
A: screwed in the tube
B: pressure-fit on the tube
Standard bracket
Rapid bracket (except for 140Nm)
Bracket
Tube
aFastening holes
bCable outlet holes

8
2xØ11 mm
R150mm
ENGLISH
3. Cable routing
Installation recommendations:
Both the power cable and the release cable shall come out from the tube on the opposite side of the crown. The release cable shall be aligned with the
motor as much as possible.
As to the fitting of the manual release system, follow the instructions given in paragraph 7
4. Electric connection diagram
Check if a suitable differential switch is present upstream of the system, as prescribed by the current standards and provide a thermo-magnetic switch
with omnipolar breaking and an opening distance of at least 3mm on the power supply mains.
Before connecting the operator, make sure that the system is not supplied with power.
For the operator connection refer to the figure below.
At the end of the electric connection, supply the operator with power and check the direction of rotation. If it does not correspond to the desired direction
of rotation, disconnect the power supply and exchange the brown with the black wires of the motor cable.
5. Rolling shutter fastening
Example of a key selector connection.
Motor
Power supply
Motor side
Power supply
230V~ 50Hz
Yellow / green
aBrown
bBlue
cBlack
Allow a min. bending radius of 150mm in order to avoid the block of
the release system.

9
1
2
ENGLISH
6. Adjustment of the limit switches
The limit switches are not active during the adjustment phase.
Before adjusting the limit switches, locate the closing and the opening limit switch. In the following example, the closing limit switch is activated
by the wheel on the right.
During passages 2 and 3 the limit stop box emits a sound due to the friction of the white gearwheels on the box adjusting tongues. Continue to move
the shutter till reaching the desired positions.
1. The gearmotor is delivered already prepared for
the limit stop adjustment as indicated below
2. Lift the rolling shutter by means of the operator
till reaching the desired position.
The limit stops are not active. The rolling shut-
ter is stopped by the pulse generator.
3. Lower the rolling shutter by means of the ope-
rator till reaching the desired position.
The limit stops are not active. The rolling shut-
ter is stopped by the pulse generator.
4. Remove the locking facility (or block) for adju-
sting the ‘down’ position of the limit stop.
5. Fine adjustment of the down position of the limit
stop: turn the wheel till reaching the position
indicated below in order to align the end of
the wheel teeth with the end of the fourth
tongue, if necessary fine-adjust. One tooth of
the gearwheel corresponds to about a 3mm
travel of the rolling shutter.
6. Remove the locking facility (or block) for adju-
sting the ‘up’ position of the limit stop. Mark
with a pencil the position on the up limit stop
wheel and turn it for two revolutions according
to the direction indicated below
In order to prevent irreparable damages to the limit switches, hold the limit switch activated by means of a screwdriver, because the knurling of the
gearwheel can drag the limit switch lever thus damaging it.
In order to avoid losing the limit switch settings (especially during the manual operation of the rolling shutter) the initially set positions must not be
exceeded by more than 0.5 m.
If a mechanical lock is used to close the rolling shutter, the fitting of a contact is recommended in order to block the rolling shutter opening until
the mechanical lock is removed. Genius is not liable for any damages caused by the non-observance of this suggestion.

10
4
5
1
2
6
7
3
ENGLISH
7. Manual release kit
7.1. Cable fastening on the motor
7.2. Fitting of the release handle
The manual release kit shall be fitted before adjusting the limit switches.
• Insert the release cable in its hook and check if the sheath has reached the stop in its housing.
• Completely screw the turning part in the body of the release system.
• In order to avoid any damage to the cable during the blocking phase, insert the copper bottom in the cable clamp, then place it in the seat on the
handle body.
• Insert the cable in the release handle till the sheath reaches the stop on the turning part.
• By means of pliers tension the cable and tighten the screw of the cable clamp.
• Check the correct operation of the release system.
• If necessary, adjust again the cable tension after the limit switch adjustment.
• Insert the cable in excess in the seat provided in the fixed part.
• Disconnect the power supply before carrying out jobs on the electric connections
• Earthing is compulsory and has to be carried out first.
• Disconnect the power supply before carrying out any kind of operation on the moving
parts.
• For any repairs, contact authorized personnel.
• A thermo-magnetic switch with omnipolar breaking and an opening distance of at
least 3mm shall be provided on the power supply mains.
• For the rolling shutter movements only monostable controls shall be used. They have to
be placed in clearly visible positions but far from the moving parts.
• The automation shall be performed by using only Genius components
• These operators have been designed for the automation of rolling shutters. The use of
the operators for uses that differ from those specified in this instruction is forbidden.
• This operator cannot be installed outdoor.
• The installation shall comply with the specific national standards or CEI standard.
aBody
bTurning part
cSheath and cable
dCable clamp
eCopper bottom
fCavity
gHole

11
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’opérateur mod. EURO SHUTTER 07 R - 10
• est construit pour être incorporé à une machine ou pour être assemblé à d’autres machines afin de constituer une machine conforme à la Directive
98/37/CE;
• est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive.
89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives
On déclare en outre que la mise en service de la machine est interdite tant que la machine à laquelle elle sera incorporée ou dont elle deviendra un
composant n’a pas été identifiée et déclarée conforme aux conditions de la Directive 98/37/CE.
Grassobbio, le 01-03-2004
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.

12
2
1
Ø60 Ø34-42-48 Ø 6 0
AB
Ø 7mm
FRANÇAIS
1. Perçage
2. Fixation de l’opérateur
Positionner l’opérateur sur le tube et insérer la patte spécifique entre le tube et l’opérateur.
Si l’on choisit de fixer l’opérateur avec une vis passante, on recommande de démonter complètement la couronne.
Différents montages possibles:
Le montage par l’intermédiaire d’une vis peut être réalisé comme suit:
A: vissée dans le tube
B: montée par pression dans le tube
Patte standard
Patte rapide (sauf 140 Nm)
Patte
Tube
aTrous de fixation
bTrous de sortie des câbles

13
2xØ11 mm
R150mm
FRANÇAIS
3. Passage des câbles
Recommandations pour l’installateur:
Tant le câble d’alimentation que le câble de déblocage doivent sortir par le côté opposé de la couronne. Le câble de déblocage doit être aligné le
mieux possible sur le moteur.
Pour le montage du système de déblocage manuel, suivre les indications du paragraphe 7.
4. Schéma de connexion électrique
Vérifier qu’en amont de l’installation se trouve un interrupteur différentiel, conformément à la norme en vigueur, et prévoir sur le réseau d’alimentation un
magnéto-thermique à interruption omnipolaire avec une distance d’ouverture d’au moins 3 mm.
Avant de réaliser la connexion de l’opérateur, s’assurer que l’installation n’est pas alimentée.
Pour la connexion de l’opérateur, se reporter à la figure ci-après.
Une fois la connexion électrique réalisée, mettre l’opérateur sous tension et vérifier que le sens de rotation est correct; dans le cas contraire, couper le
courant et invertir les fils marron et noir du câble du moteur.
5. Fixation du rideau
Exemple de connexion d’un sélecteur à clé
Moteur
Alimentation
Côté moteur
Alimentation
électrique
230V~ 50Hz
Jaune / vert
aMarron
bBleu
cNoir
Prévoir un rayon de courbure minimum de 150 mm pour
éviter le blocage du système de déblocage.

14
1
2
FRANÇAIS
6. Réglage des fins de course
Durant la phase de réglage des fins de course, ceux-ci ne sont pas actifs.
Avant d’effectuer le réglage des fins de course, identifier le fin de course de fermeture et le fin de course d’ouverture. Dans l’exemple ci-après,
le fin de course en fermeture est activé par la roulette de droite.
Au moment des passages 2 et 3, la boîte de fin de course émet un son dû au frottement des roues dentées blanches sur les languettes de réglage
de la boîte. Quoi qu’il en soit, continuer le mouvement du rideau jusqu’aux positions souhaitées.
1. Le motoréducteur est livré déjà disposé pour la
phase de réglage des fins de course, comme
on l’indique ci-après.
2. Soulever le rideau avec l’opérateur jusqu’à la
position souhaitée.
Les fins de course ne sont pas actifs. L’arrêt
du rideau ne se produit qu’en agissant sur
le générateur d’impulsions.
3. Abaisser le rideau avec l’opérateur jusqu’à la
position souhaitée.
Les fins de course ne sont pas actifs. L’arrêt
du rideau ne se produit qu’en agissant sur
le générateur d’impulsions.
4. Enlever l’arrêt (ou bloc) du dispositif de réglage
de la position basse du fin de course.
5. Réglage précis de la position basse du fin de
course: tourner la roulette jusqu’à la position
indiquée ci-après pour aligner l’extrémité des
dents de la roulette sur l’extrémité de la qua-
trième languette, si nécessaire, affiner le régla-
ge. Une dent de la roue dentée correspond à
environ 3 mm de la course du rideau.
6. Enlever l’arrêt (ou bloc) du dispositif de réglage
de la position haute du fin de course. Avec un
crayon, faire un signe sur la roulette du fin de
course supérieur et la tourner de deux tours
dans le sens indiqué ci-après.
Pour ne pas endommager irrémédiablement les fins de course, on recommande de maintenir le fin de course activé au moyen d’un tournevis, car
le moletage de la roue dentée peut entraîner le levier du fin de course en l’endommageant.
Pour éviter de perdre les fins de course sélectionnés (en particulier durant l’actionnement manuel du rideau) ne pas dépasser les positions fixées
au départ de plus de 0,5 m.
Si l’on utilise un arrêt mécanique pour la fermeture du rideau, on recommande d’installer un contact en mesure de bloquer l’ouverture du rideau
jusqu’à l’élimination du blocage mécanique. Genius n’est pas responsable des dégâts éventuels dus à la non observation de cette recomman-
dation.

15
4
5
1
2
6
7
3
FRANÇAIS
7. Kit de déblocage manuel
7.1. Fixation du câble sur le moteur
7.2. Montage de la poignée de déblocage
Le kit de déblocage manuel doit être monté avant d’effectuer le réglage des fins de course.
• Enfiler le câble de déblocage dans le crochet spécifique en vérifiant que la gaine se trouve contre le logement spécifique.
• Visser complètement la pièce tournante à l’intérieur du corps du système de déblocage.
• Pour éviter d’endommager le câble durant la phase de blocage, enfiler le plot en cuivre à l’intérieur du serre-câble. Loger le tout dans le logement
spécifique situé sur le corps de la poignée.
• Enfiler le câble dans la poignée de déblocage jusqu’à ce que la gaine soit placée contre la pièce tournante.
• Tendre le câble au moyen d’une pince et serrer la vis du serre-câble.
• Vérifier le fonctionnement du système de déblocage.
• Si nécessaire, régler de nouveau la tension du câble après avoir réglé les fins de course.
• Introduire le câble en excès dans le logement spécifique à l’intérie
• Couper le courant avant d’accéder aux connexions électriques.
• La mise à la terre est obligatoire et doit être réalisée en premier.
• Couper le courant avant toute opération sur les parties mobiles.
• Pour les réparations éventuelles, s’adresser au personnel autorisé.
• Prévoir sur le réseau d’alimentation un magnéto-thermique à interruption omnipolaire
et une distance d’ouverture d’au moins 3 mm.
• Pour l’actionnement du rideau, utiliser uniquement les commandes monostables situées
dans des endroits bien visibles mais à l’écart des organes en mouvement.
• Réaliser l’automatisme en utilisant uniquement des composants Genius.
• Ces opérateurs ont été conçus pour l’automation de rideaux à enroulement. Toute
utilisation des opérateurs ne figurant pas dans cette instruction n’est pas admise.
• Cet opérateur ne peut pas être installé à l’extérieur.
• L’installation doit être conforme aux normes nationales spécifiques ou à la norme
CEI.
aCorps
bPièce tournante
cGaine et câble
dSerre-câble
ePlot en cuivre
fCavité
gTrou

16
ESPAÑOL
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: Operador mod. EURO SHUTTER 07 R - 10
• ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para construir una máquina de conformidad
con la Directiva 98/37/CE;
• cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE:
73/23/CEE y sucesiva modificación 93/68/CEE.
89/336/CEE y sucesiva modificación 92/31/CEE y 93/68/CEE
asimismo declara que no está permitido poner en funcionamiento la maquinaria hasta que la máquina en la que deberá incorporarse o de la cual será
un componente haya sido identificada y se haya declarado su conformidad con las condiciones de la Directiva 98/37/CE.
Grassobbio, 01-03-2004
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
Notas para la lectura de las instrucciones
Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación.
El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto.

17
2
1
Ø60 Ø34-42-48 Ø 6 0
AB
Ø 7mm
ESPAÑOL
1. Taladrado
2. Fijación del operador
Coloque el operador sobre el tubo e introduzca la correspondiente abrazadera entre el tubo y el operador.
Si se escoge fijar el operador con un tornillo pasante, se aconseja desmontar completamente la corona.
Diferentes tipos de montaje posibles:
Abrazadera estándar
Abrazadera rápida (excepto 140Nm)
El montaje por medio de tornillo puede realizarse del siguiente modo:
A: atornillado en el tubo
B: montado a presión en el tubo
Abrazadera
Tubo
aOrificios de fijación
bOrificios de salida cables

18
2xØ11 mm
R150mm
ESPAÑOL
3. Pasaje de los cables
Recomendaciones para el instalador:
Tanto el cable de alimentación como el cable de desbloqueo deben salir del tubo por el lado opuesto de la corona. El cable de desbloqueo debe
estar lo más alineado posible al motor.
Para montar el sistema de desbloqueo manual, aténgase a las indicaciones del párrafo 7.
4. Esquema de conexión eléctrica
Compruebe que línea arriba del equipo esté instalado un adecuado interruptor diferencial, de conformidad con la normativa vigente, y coloque en la
red de alimentación un magnetotérmico con interrupción omnipolar con distancia de apertura de mínimo 3mm.
Antes de conectar el operador asegúrese de que el equipo no esté alimentado.
Para la conexión del operador remítase a la figura inferior.
Una vez terminada la conexión eléctrica, haga llegar la alimentación al operador y compruebe el sentido de rotación. Si el sentido de rotación no es el
correcto, quite la alimentación e invierta el hilo marrón y el hilo negro del cable motor.
5. Fijación del cierre metálico
Ejemplo de conexión de un selector de llave.
Motor
Alimentación
Lado motor
Alimentación
eléctrica
230V~ 50Hz
Amarillo / verde
aMarròn
bAzul
cNegro
Prevea un radio de curvatura mínimo de 150mm para evitar que se
bloquee el sistema de desbloqueo.
Table of contents
Languages:
Other Genius Remote Control manuals

Genius
Genius KILO TX2 User manual

Genius
Genius AMIGO TX2 868 User manual

Genius
Genius AMIGO Series User manual

Genius
Genius MEDIA POINTER E540 User manual

Genius
Genius coralis CRH-01-T-00 User manual

Genius
Genius REMOTE 815 User manual

Genius
Genius Kilo TX2 User manual

Genius
Genius REMOTE 815 User manual

Genius
Genius coralis CRH-15-00 User manual

Genius
Genius ECHO TX4 RC User manual