manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gessi
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Gessi 32852 32916 User manual

Gessi 32852 32916 User manual

Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
PROGRAMMA DOCCIA
SHOWER PROGRAM
PROGRAMME POUR LA DOUCHE
DUSCHE-PROGRAMM
PROGRAMA POR LA DUCHA

Art.
32852 + 32916
2
4/5........................................................................................................................Contenuto della confezione
6/11....................................................................................................................Indicazioni per l’installazione
12/18....................................................................................................................................Impianto idraulico
19/20........................................................................................................................Indicazioni per i flessibili
21/33............................................................................................................................................Installazione
34/38.............................................................................................Manutenzione e risoluzione dei problemi
39/44.......................................................................Indicazioni per la pulizia delle superfici in acciaio inox
4/5...............................................................................................................................Content of the package
6/11...................................................................................................................Indications for the installation
12/18.....................................................................................................................................Hydraulic system
19/20........................................................................................................................Indications for the hoses
21/33...............................................................................................................................................Installation
34/38.........................................................................................................Maintenance and troubleshooting
39/44.....................................................................................Hints for cleaning the stainless steel surfaces
4/5..............................................................................................................................Contenu de l’emballage
6/11....................................................................................................................Indications pour l’installation
12/18...............................................................................................................................Système hydraulique
19/20..................................................................................................................Indications pour les flexibles
21/33...............................................................................................................................................Installation
34/38......................................................................................................Entretien et solution des problèmes
39/44...................................................................Indications pour le nettoyage des surfaces en acier inox
4/5.................................................................................................................................Inhalt der Verpackung
6/11..........................................................................................................................Installationsanweisungen
12/18.....................................................................................................................Wasserversorgungsanlage
19/20.....................................................................................................Hinweise für die flexiblen Schläuche
21/33...............................................................................................................................................Installation
34/38............................................................................................Instandhaltung und Lösung der Probleme
39/44........................................................Anweisungen für die Reinigung der Oberflächen aus Edelstahl
4/5..............................................................................................................................Contenido del embalaje
6/11...............................................................................................................Indicaciones para la instalación
12/18......................................................................................................................................Planta hidráulica
19/20...................................................................................................................Indicaciones para los flexos
21/33...............................................................................................................................................Instalación
34/38.....................................................................................Mantenimiento y resolución de los problemas
39/44................................................Indicaciones para la limpieza de las superficies de acero inoxidable
4/5..............................................................................................................................Содержимое упаковки
6/11............................................................................................................................Указания по установке
12/18.....................................................................................................................Гидравлическая система
19/20..............................................................................................................Указания по гибким шлангам
21/33...............................................................................................................................................Установка
34/38.............................................................................................Обслуживание и устранение проблем
39/44..........................................................Указания по чистке поверхностей из нержавеющей стали

3
2
Operai necessari
Workers needed
Ouvriers necessaires
Erforderlich Arbeiter
Obreros necesario
Персонал, необходимый для
установки
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -

Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
4
A
F
C
D
GE
B
4 mm
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -

5
Contenuto della confezione:
A- Telaio
B- Piatto soffione doccia
C- Tiranti
D- Set di fissaggio
E -Cavi di sicurezza
F -Maschera di foratura
G -Raccordo e guarnizioni
Package content:
A - Frame
B- Shower head tray
C- Tie rods
D - Fastening kit
E- Safety cables
F- Drilling template
G - Joint and gaskets
Contenu de l’emballage:
A- Châssis
B- Plateau pomme de douche
C- Tirants
D- Set de fixation
E- Câbles de sécurité
F- Gabarit de perçage
G- Raccord et gaines
Inhalt der Verpackung:
A- Rahmen
B- Grundlage des Brausekopfs der Dusche
C- Spannstangen
D- Befestigungsbausatz
E- Sicherheitskabel
F- Bohrschablone
G- Ansatzrohr und Dichtungen
Contenido del embalaje:
A- Bastidor
B- Plato pomo de ducha
C- Tirantes
D- Juego de fijación
E- Cables de seguridad
F- Patrón de horadación
G- Racores y juntas
Содержимое упаковки:
A - Рама
B - Пластина душевой лейки
C - Шпильки
D - Комплект крепления
E -Предохранительные тросики
F -Кондуктор для сверления
G -Соединение и уплотнения
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -

6
INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -
HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIóNES POR L’INSTALACIóN - 
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
7
H
[mm]
H1
[mm]
H2
[mm]
H3
[mm]
D1
[mm]
1600 2100 ÷ 2200
150 min ÷ 760 max 300
460x460
telaio 420x420
chassis 420x420
1700 2100 ÷ 2300
1800 2200 ÷ 2350
1900 2200 ÷ 2400
H = Statura cliente - Customer height - Hauteur client - Größe des Kunden - Altura cliente - Рост
клиента
H1 = Altezza consigliata - Recommended height - Hauteur conseillée - Empfohlene Höhe - Altura
aconsejada - Рекомендованная высота
H2 = Distanza di installazione dal soffitto - Distance of installation from the ceiling - Distance d’installation
du plafond - Abstand für die Installation auf der Decke - Distancia de instalación del techo -
Установочное расстояние от потолка
H3 = Distanza tra controsoffitto e tubo di alimentazione - Distance between false ceiling and flexible pipe
- Distance entre le faux plafond et le tube d’alimentation - Entfernung zwischen Zwischendecke und
Wasserzufuhr - Distancia entre falso techo y tubo de alimentación - Расстояние от подвесного
потолка до питающей трубы
D1 = Dimensioni maschera di foratura e foro cartongesso - Sizes of drilling template and plasterboard
hole - Dimensions gabarit de perçage et trou panneau de plâtre - Abmessungen der Bohrschablone
und des Lochs im Gipskarton - Dimensiones del patrón de horadación y hueco en el cartón-yeso -
Размеры кондуктора сверления и отверстия в гипсокартоне
In base alla quota H2 scelta per l’installazione, accorciare i tiranti alla misura H2+30 mm, come indicato in
figura. Se H2<300 mm, non considerare H3 ma tenere il tubo di alimentazione a filo del soffitto.
According to the H2 rate chosen for the installation, shorten the tie rods to the size H2+30 mm, as shown
in the figure. If H2<300 mm, do not consider H3 but keep the flexible pipe near at the celing.
Selon la cote H2 choisie pour l’installation, raccourcir les tirants à la mesure H2+30 mm, ainsi qu’indiqué
dans la figure. Si la H2<300 mm, ne pas considérer H3 mais tenir le tube d’alimentation au ras du
plafond.
Je nach dem für die Installation gewählten H2-Wert sind die Spannstangen auf die Abmessung H2+30 mm
zu verkürzen, wie im Bild gezeigt.. Wenn H2<300 mm, dann nicht H3 betrachten sondern den Wasserzufuhr
gerade unterhalb der Decke halten.
Según la cota H2 elegida para la instalación, acorten los tirantes a la medida H2+30 mm, como indicado en
la figura. Si H2<300 mm, no consideren H3 sino tengan el tubo de alimentación pegado al techo.
На основании размера H2, выбранного для установки, укоротите шпильки до размера H2+30 мм, как
показано на рисунке. Если H2<300 мм, не учитывайте Н3, но удерживайте шланг питания на уровне
потолка.
INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -
HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIóNES POR L’INSTALACIóN - 
8
SOLUZIONE / SOLUTION 1 SOLUZIONE / SOLUTION 2
SOLUZIONE
SOLUTION
1-2
HOT WATER
COLD WATER
MIXER WATER
DN 15
INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -
HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIóNES POR L’INSTALACIóN - 
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
9
ATTENZIONE!
SOLUZIONE 2: il posizionamento dei tubi di alimentazione per il soffione è consigliato a ~50mm dal bordo
dell’apertura sul cartongesso, per evitare che durante le operazioni di foratura, necessarie per il sistema di
fissaggio del soffione, accidentalmente vengano danneggiati.
WARNING!
SOLUTION 2: the positioning of supply pipes for the shower head is recommended at ~50mm from the edge
of the opening on the plasterboard, to avoid accidentally damaging them during the piercing operations,
necessary for the shower head fastening system.
ATTENTION!
SOLUTION 2: le positionnement des tuyaux d’alimentation pour la pomme douche est conseillé à ~50mm
du bord de l’ouverture sur le placoplâtre, pour éviter que pendant les opérations de perçage, nécessaires
pour le système de fixation de la pomme douche, ils soient accidentellement abîmés.
ACHTUNG!
2 LÖSUNG: Es ist empfehlenswert, die Versorgungsschläuche für den Brausekopf bei einer Abstand von
etwa 50 mm vom Rand der Öffnung auf dem Gipskarton zu installieren, um zu vermeiden, dass sie bei der
für die Befestigung des Brausekopfes notwendigen Anbohrung zufällig beschädigt werden.
¡CUIDADO!
SOLUCIÓN 2: el posicionamiento de los tubos de alimentación para el pomo de ducha se aconseja a
~50mm del borde del abertura en el cartón-yeso, para evitar que durante las operaciones de horadación,
necesarias para el sistema de fijación del pomo de ducha, puedan ser accidentalmente perjudicados.
ВНИМАНИЕ!
РЕШЕНИЕ 2: расположение шлангов питания для душевой лейки рекомендуется на расстоянии ~50
мм от края проема в гипсокартоне, чтобы во время сверления отверстий под систему крепления
душевой лейки случайно не повредить их.
INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -
HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIóNES POR L’INSTALACIóN - 
10
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo,
in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono
entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring. Si raccomanda pertanto di dotare anche
l’impianto generale di ltri.
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there
won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not
thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies can enter that could
damage gaskets /o-ring. So lters should be installed also on the general system.
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de sorte
que ils ne restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à l’intérieur
des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général, dans le
dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.On recommande
ainsi d’installer des ltres également sur le système général.
Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um
alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu
entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz können
Fremdkörper in den Korpen eintreten, die die Dichtungen bzw. die O-Ringe beschädigen können. Es ist
dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten.
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el
dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior
de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general pueden entrar
en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/o-rings. Les recomendamos por
lo tanto que instalen los ltros en la planta general también.
Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы,
чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через
плохо промытые водопроводные трубы или через общую водопроводную сеть в смеситель могут
попасть посторонние тела, способные повредить уплотнения и уплотнительные кольца. Поэтому,
рекомендуется оснастить фильтрами также и общую систему.
INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -
HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIóNES POR L’INSTALACIóN - 
11
INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -
HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIóNES POR L’INSTALACIóN - 
DURANTE TUTTE LE FASI DELL’INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA:
- Di utilizzare guanti protettivi per evitare di lasciare impronte sulle superfici in acciaio INOX.
- Di non appoggiare MAI il soffione sulla superficie contenente gli ugelli di erogazione.
DURING ALL INSTALLATION STAGES WE RECOMMEND:
- Using protection gloves to avoid leaving fingerprints on the STAINLESS steel surfaces.
- NEVER put the shower head on the surface containing the supply nozzles.
PENDANT TOUTES LES PHASES DE L’INSTALLATION ON RECOMMANDE:
- D’utiliser des gants de protection pour éviter de laisser des empreintes sur les surfaces en acier
INOX.
- De ne JAMAIS appuyer la pomme de douche sur la surface contenant les buses de débit.
ES IST EMPFEHLENSWERT, BEI ALLEN PHASEN DER INSTALLATION:
- Schützhandschuhe anzuziehen, um zu vermeiden, Fingerabdrücke auf den Oberflächen aus
Edelstahl zu lassen.
- Den Brausekopf NIE auf die Oberfläche mit den Versorgungsdüsen zu stellen.
DURANTE TODAS LAS FASES DE LA INSTALACIÓN LES RECOMENDAMOS QUE:
- Utilicen los guantes de protección para no dejar huellas sobre las superficies de acero
INOXIDABLE.
- No apoyen NUNCA el pomo de ducha sobre la superficie que contiene las boquillas de
erogación.
НА ВСЕХ ЭТАПАХ УСТАНОВКИ РЕКОМЕНДУЕТСЯ:
- Надевать защитные перчатки, чтобы на поверхностях из нержавеющей стали не оставались
отпечатки пальцев.
- Никогда не класть душевую лейку на поверхность с форсунками.
12
X1X2
AB
A
B
SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO
HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT
SCHEMA SYSTEME HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHER SCHALTPLAN
ESQUEMA INSTALACIóN HIDRÁULICA

IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -

13
ITA
Dati tecnici per l’impianto idraulico:
- Pressione di esercizio: campo di impiego ottimale consigliato 2 ÷ 4 bar
- Pressione massima di esercizio: 5 bar (Per pressioni idrauliche superiori si raccomanda l’installazione di
un riduttore di pressione)
- Temperatura massima d’esercizio: 65°c
- Richiesto scarico a pavimento con capacità ≥ 40 l/min.
- 13,9 Kg peso a vuoto del soffione completo (con acqua 16,4 Kg circa)
Dati per il dimensionamento dell’impianto

Pressione
statica
[ bar ]
Alimentazione minima richiesta
per un corretto funzionamento del sistema doccia*
[ l/min ]
226,5
321,5
419,5
5 19
( * ) Erogazione minima dal soffione per il corretto funzionamento “Pioggia”: 16 l/min [ B ].
Dati per dimensionamento caldaia e dimensionamento scarico
Pressione
statica
[ bar ]
Erogazione massima del sistema doccia
alimentato con tubazioni Øinterno 12 mm
Funzione Pioggia [ B ]
[ l/min ]
2 19 [ con limitatore ]
3 19 [ con limitatore ]
4 19 [ con limitatore ]
5 19 [ con limitatore ]
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -

14
ING
Technical data for the plumbing system:
- Working pressure: recommended operating field 2 ÷ 4 bar
- Maximum working pressure: 5 bar (Install a pressure reducer for higher hydraulic pressures)
- Maximum working temperature: 65°c
- Floor waste required with capacity ≥ 40 l/min.
- 13,9 kg empty weight of the complete head shower (with water about 16,4 kg)
Data for plant dimensioning

Static
pressure
[ bar ]
Minimum required feeding
for a correct working of the shower system*
[ l/min ]
226,5
321,5
419,5
5 19
( * ) Minimum delivery from head shower for the correct working “Rain”: 16 l/min [ B ].
Data for boiler and waste dimensioning
Static
pressure
[ bar ]
Maximum delivery for the shower system
fed with internal 12 mm Ø pipes
Rain Function [ B ]
[ l/min ]
2 19 [ with limiter ]
3 19 [ with limiter ]
4 19 [ with limiter ]
5 19 [ with limiter ]
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -

15
FRA
Données techniques pour l’installation hydraulique:
- Pression d’exercice : domaine d’utilisation optimal conseillé 2 ÷ 4 bar
- Pression maximum d’exercice: 5 bar (Pour les pressions hydrauliques supérieures nous recommandons
l’installation d’un réducteur de pression)
- Température maximum d’exercice: 65°c
- Vidange au sol requise, avec capacité ≥ 40 l/min.
- 13,9 kg de poids à vide complet du pomme de douche (avec l’eau 16,4 kg environ)
Données pour le dimensionnement de l’installation

Static
pressure
[ bar ]
Alimentation minimum demandée
pour un fonctionnement correct du système de la douche*
[ l/min ]
226,5
321,5
419,5
5 19
( * ) Distribution minimum de la pomme de douche pour un fonctionnement correct “Pluie: 16 l/min [ B ].
Données pour le dimensionnement de la chaudière et le dimensionnement de la vidange
Static
pressure
[ bar ]
Distribution maximum du système de la douche
alimenté avec la tuyauterie Ø intérieur 12 mm
Fonction Pluie [ B ]
[ l/min ]
2 19 [ avec limiteur ]
3 19 [ avec limiteur ]
4 19 [ avec limiteur ]
5 19 [ avec limiteur ]
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -

16
TED
Technische Daten für die hydraulische Anlage:
- Betriebsdruck : empfohlener, optimaler Anwendungsbereich 2 ÷ 4 bar
- Maximaler Betriebsdruck: 5 bar (Bei höheren Wasserdruckverhältnissen wird die Installation eines
Druckminderventils empfohlen)
- Maximale Betriebstemperatur: 65°c
- Erforderlich ist ein Fußbodenablauf mit einem Durchflussvermögen von ≥ 40 l/min.
- 13,9 kg Leergewicht des vollständigen Brausekopfes (mit Wasser 16,4 kg circa)
Daten für die Bemassung der Anlage

Druck
statisch
[ bar ]
Erforderliche Mindestversorgung für eine korrekte
Funktionstätigkeit des Duschsystems*
[ l/min ]
226,5
321,5
419,5
5 19
( * ) Mindestabgabe vom Brausekopf für eine korrekte “Berieselungsfunktion”: 16 l/min [ B ].
Daten für die Bemassung des Heizkessels und für die Bemassung des Ablaufs
Druck
statisch
[ bar ]
Maximale Abgabeleistung des Duschsystems, versorgt über Rohrleitungen
mit einem Innendurchmesser von Ø 12 mm
Berieselungsfunktion [ B ]
[ l/min ]
2 19 [ mit Grenzschalter ]
3 19 [ mit Grenzschalter ]
4 19 [ mit Grenzschalter ]
5 19 [ mit Grenzschalter ]
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -

17
SPA
Datos técnicos para la instalación hidráulica:
- Presión de ejercicio: campo de empleo optimal aconsejado 2 ÷ 4 bar
- Presión máxima de ejercicio: 5 bar (En caso de presiones hidráulicas superiores, Les recomendamos la
instalación de un reductor de presión)
- Temperatura máxima de ejercicio: 65°c
- Se requiere desagüe en el suelo con capacidad ≥ 40 l/min.
- 13,9 kg peso en vacío del pomo de ducha (con agua 16,4 kg aprox.)
Datos para el dimensionamiento de la instalación

Presión
estática
[ bar ]
Alimentación mínima requerida
para un correcto funcionamiento del sistema ducha*
[ l/min ]
226,5
321,5
419,5
5 19
( * ) Erogación mínima del pomo de ducha para el correcto funcionamiento “Lluvia”: 16 l/min [ B ].
Datos para el dimensionamiento caldera y dimensionamiento desagüe
Presión
estática
[ bar ]
Erogación máxima del sistema ducha
alimentado con tubos Ø interno 12 mm
Función Lluvia [ B ]
[ l/min ]
2 19 [ con limitador ]
3 19 [ con limitador ]
4 19 [ con limitador ]
5 19 [ con limitador ]
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -

18
RUS
Технические данные гидравлической системы:
- Рабочее давление: оптимальное рекомендуемое рабочее давление 2 ÷ 4 бар
- Максимальное рабочее давление: 5 бар (В случае более высокого гидравлического давления
рекомендуем установить редуктор давления)
- Максимальная рабочая температура: 65°C:
- Необходимый слив в полу с производительностью ≥ 40 л/мин.
- 13,9 кг вес лейки без воды (с водой составляет прибл. 16,4 кг)
Данные для определения системы

Статическое
давление
[ bar ]
Минимальное питание, требуемое для исправной
работы душевой системы*
[ l/min ]
226,5
321,5
419,5
5 19
( * ) Минимальная подача из душевой лейки для исправной работы “Дождя”: 16 л/мин [ B ].
Данные для определения характеристик котла и размеров слива
Статическое
давление
[ bar ]
Erogazione massima del sistema doccia
alimentato con tubazioni Øinterno 12 mm
Функция дождя [ B ]
[ l/min ]
219 [ с ограничителем ]
319 [ с ограничителем ]
419 [ с ограничителем ]
519 [ с ограничителем ]
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -

19
- Prima dell’installazione controllare la presenza e l’integrità delle graffature da ambo i lati dei essibili.
- Before assembling the hose, please check the appropriate crimping of both sides of the hoses.
- Avant l’installation contrôler à la présence et l’integrité des graffature d’ambo les côtés des exibles.
- Vor der Installation, ist es zu überprüfen, ob die Falze auf beiden Seiten vorhanden und unversehrt
sind.
- Antes de la instalación controlen la presencia y la integridad de las grapas en ambos los lados de lo
s exibles.
- Перед установкой проверьте наличие и сохранность опрессовки на обоих концах гибких
шлангов.
- Non serrare con utensili.
- Don’t tighten by tools.
- Ne pas serrer avec des outils.
- Ziehen Sie nicht durch Werkzeuge fest.
- No cierren con herramienta.
- Не затягивайте при помощи инструмента.
- Avvitare i raccordi con tenuta OR a mano no a percepire una battuta meccanica.
- Hand-tighten O-ring seal connectors until feeling a mechanical rest.
- Visser les raccords avec la tenue OR à la main, jusq’ á percevoir une battue mechanique.
- Schrauben Sie die Verbindungen mit einer O-Ringdichtung von Hand ein bis man einen
mechanischen Schlag bemerkt.
- Atornillen los racores con junta OR manualmente hasta percibir un contacto mecánico.
- Завинчивайте соединения с уплотнительными кольцами вручную, до механического
упора.
- Non incassare il condotto nel muro.
- Don’t set the hose in the wall.
- Ne pas encaisser le conduit dans le mur.
- Bauen Sie die Rohrleitung in die Mauer nicht ein.
- No empotren el tubo en la pared.
- Не встраивайте шланг в стену.
- Non installare il essibile in torsione o in tensione.
- Tighten the hose without any twis or tension.
- Ne pas installer le exible en torsion ou en tension.
- Bei der Installation des Schlauchs sorgen Sie dafür, dass er nicht verdreht bzw. gespannt wird.
- No instalen el exible torciéndolo o tensándolo.
- Не допускайте перекручивания или натяжения гибкого шланга.
                    

                  









2 x Ø
OK
!
OK!
Ø
2 x Ø
OK!
OK!
Ø
Ø
NO!
INDICAzIONI PER I FLESSIBILI - INDICATIONS FOR THE HOSES - INDICATIONS POUR LES
FLEXIBLES - HINWEISE FüR DIE FLEXIBLEN SCHLäUCHE - INDICACIONES PARA LOS FLEXOS -

20
- Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento
della treccia ed il conseguente scoppio del essibile.
- Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage
and subsquent exible burst.
- Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l’endommage-
ment de la tresse et l’éclat conséquent du exible.
- Der anhaltende Umgang mit Stoffen, die auch zart aggressiv wirken können, kann zur Beschädigung
des Geechtes und infolgedessen zum Rohrbruch führen.
- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la
consecuente ruptura del exible.
- Продолжительный контакт, даже с не очень едкими веществами, может привести к повреждению
оплетки с последующим разрывом гибкого шланга.
- Prima dell’ inizio della curvatura lasciare un tratto rettilineo di almeno 2 volte il diametro esterno.
- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external diameter.
- Avant le commencement de la courbure laisser une ligne rectiligne d’au moins 2 fois le diamètre
extérieur.
- Vor dem Beginn der Biegung stellen Sie sicher, dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt, dessen
Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll.
- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro
exterior.
- Перед началом поворота оставьте прямолинейный участок шланга длиной в 2 наружных
диаметра.
- Rispettare il raggio minimo di curvatura (DN= diametro interno nominale):
- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):
- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale):
- Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein (DN= Innerer nominell Durchmesser):
- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):
- Соблюдайте минимальный радиус поворота (DN= номинальный внутренний диаметр):
DN6 = Ø25mm
DN8 = Ø30mm
DN10 = Ø35mm
DN13 = Ø45mm
- Avvitare i raccordi con tenuta a guarnizione (dadi) a mano più 1/4 di giro con chiave
appropriata.
- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) then apply 1/4 turn using an appropriate
wrench.
- Visser les raccords avec le joint d’étanchéité (écrous) à la main plus 1/4 de tour avec une clé
appropriée.
- Schrauben Sie die Rohranschlüsse mit Dichtung (Schraubenmutter) erstens von Hand, und
danach um 90° mit einem geeigneten Schlüssel ein.
- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente más un 1/4 de vuelta con una
llave adecuada.
- Завинчивайте соединения (гайки) с уплотнительными прокладками вручную до упора и
еще на 1/4 оборота при помощи подходящего гаечного ключа.
Ø
2 x Ø
OK!
OK!
Ø
2 x Ø
OK!
OK!
INDICAzIONI PER I FLESSIBILI - INDICATIONS FOR THE HOSES - INDICATIONS POUR LES
FLEXIBLES - HINWEISE FüR DIE FLEXIBLEN SCHLäUCHE - INDICACIONES PARA LOS FLEXOS -


Other Gessi Bathroom Fixture manuals

Gessi Anello 63381 User manual

Gessi

Gessi Anello 63381 User manual

Gessi 57821 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 57821 Troubleshooting guide

Gessi HI-FI Eclectic 65222 User manual

Gessi

Gessi HI-FI Eclectic 65222 User manual

Gessi 66236 User manual

Gessi

Gessi 66236 User manual

Gessi INGRANAGGIO 63600 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi INGRANAGGIO 63600 Troubleshooting guide

Gessi 63348 User manual

Gessi

Gessi 63348 User manual

Gessi 32927 User manual

Gessi

Gessi 32927 User manual

Gessi 32975 User manual

Gessi

Gessi 32975 User manual

Gessi 61209 User manual

Gessi

Gessi 61209 User manual

Gessi RETTANGOLO XL 26237 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO XL 26237 User manual

Gessi RETTANGOLO K 53136 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi RETTANGOLO K 53136 Troubleshooting guide

Gessi INCISO 58123 User manual

Gessi

Gessi INCISO 58123 User manual

Gessi 316 54020 User manual

Gessi

Gessi 316 54020 User manual

Gessi HABITO 70001 User manual

Gessi

Gessi HABITO 70001 User manual

Gessi ORIGINI 66001 User manual

Gessi

Gessi ORIGINI 66001 User manual

Gessi ORIGINI 66123 User manual

Gessi

Gessi ORIGINI 66123 User manual

Gessi INGRANAGGIO 63573 User manual

Gessi

Gessi INGRANAGGIO 63573 User manual

Gessi RETTANGOLO 26609 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi RETTANGOLO 26609 Troubleshooting guide

Gessi 32855 User manual

Gessi

Gessi 32855 User manual

Gessi 316 54039 User manual

Gessi

Gessi 316 54039 User manual

Gessi FASCINO 48090 User manual

Gessi

Gessi FASCINO 48090 User manual

Gessi RETTANGOLO K 53128 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO K 53128 User manual

Gessi VENTI2O 65148 User manual

Gessi

Gessi VENTI2O 65148 User manual

Gessi 30653 User manual

Gessi

Gessi 30653 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

baliv WT-5892 manual

baliv

baliv WT-5892 manual

Ponte Giulio G25JCS38 manual

Ponte Giulio

Ponte Giulio G25JCS38 manual

Hewi System 162 Mounting instructions

Hewi

Hewi System 162 Mounting instructions

Axent S70.0100.0040.0 Cleaning instruction

Axent

Axent S70.0100.0040.0 Cleaning instruction

Spectrum Brands Pfister Kelen G89-XMF Maintenance & Care Guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Kelen G89-XMF Maintenance & Care Guide

noken SQUARE 100259027 manual

noken

noken SQUARE 100259027 manual

Costway EP71072US user manual

Costway

Costway EP71072US user manual

Wedi Fundo Riolito Modular Assembly instruction

Wedi

Wedi Fundo Riolito Modular Assembly instruction

Signature Hardware BERWYN 953652 quick start guide

Signature Hardware

Signature Hardware BERWYN 953652 quick start guide

Spectrum Brands Pfister R89-220 Series Maintenance & Care Guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister R89-220 Series Maintenance & Care Guide

Porcelanosa Noken Arquitect 100122004 N390000041 installation instructions

Porcelanosa

Porcelanosa Noken Arquitect 100122004 N390000041 installation instructions

BERNSTEIN 1238 Instructions for mounting and use

BERNSTEIN

BERNSTEIN 1238 Instructions for mounting and use

Grohe ATRIO 19 169 manual

Grohe

Grohe ATRIO 19 169 manual

Stella ROMA Installation & user guide

Stella

Stella ROMA Installation & user guide

Salvatori ISHIBURO manual

Salvatori

Salvatori ISHIBURO manual

Hans Grohe Rainfinity 130 3jet 26864700 Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Rainfinity 130 3jet 26864700 Assembly instructions

Omnires PM7444CR Installation and Maintenance

Omnires

Omnires PM7444CR Installation and Maintenance

Speakman S-1498-LH instructions

Speakman

Speakman S-1498-LH instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.